И стрела вот-вот сорвется... С поразительной ясностью он вспомнил рассказ побитых друзей — они были в шоке от того, насколько быстро все происходило: стоило замахнуться — и уже летишь на песок с разбитым носом от короткого сильного удара.
И тут Берис испугался. Ясное дело, отец ему не спустит, если он ее побьет. Такое уже не раз бывало, когда Берис по глупости поднимал руку на девочек — спина от розги болела несколько дней. И рыбаки будут показывать на него пальцем и говорить: «Смотрите, вон Берис идет! Герой, побил сопливую девчонку!»
«А если она меня победит… Кто ее знает, эту пришлую… Б-р-р… Позор — даже самые верные и преданные отвернутся и будут плевать в спину. Что же делать? Вот же ведьма... Ведьма? Ведьма!!! А ведь это выход!» Ухватившись за спасительную мысль, он отошел назад и коротко бросил:
— Уходим!
Больше не говоря ни слова, развернулся и пошел к морю. Ничего не понимающие пацаны медленно потянулись за ним. Ушли подальше в дюны и сели на песок.
— Теперь понятно, почему она вас побила, — сурово проговорил Берис, когда все собрались в круг и были готовы слушать объяснение. Мысль о том, что вожак просто испугался, даже не приходила им в голову. — Скажите мне, разве могла маленькая девчонка побить троих моих самых сильных ребят?
— Но ведь побила, — сказал Кортень, не входивший в пострадавшую троицу и обиженный тем, что Берис не включил его в число самых сильных, — если бы я был на их месте, ух я бы ей надавал!
Кортень хотел сам быть вожаком. Берис это чувствовал и при случае не упускал возможности поддеть конкурента.
— Ну и дурак! — суровым голосом сказал он. — Неужели ты думаешь, что это действительно просто маленькая девочка?
Пацаны стали ошеломленно переглядываться между собой.
— А кто?— неуверенно спросил один из них.
Берис сжал в кулаке гость песка и наблюдал, как сухие песчинки водопадами струятся между пальцев.
— Я заглянул ей в глаза, они горели страшным огнем!
Шайка испуганно замолчала.
— Ведьма, — прошептал один из ребят.
— Правильно! — Берис порадовался, что кто-то первый назвал это слово. Он давно понял: самый надежный способ кого-то в чем-то убедить — дать человеку самому сделать вывод из предоставленных фактов.
Отряхнув руки от песка, вожак продолжил:
— Слушайте внимательно! Эта Маринга — никакая не девочка! Разве под силу какой-то сопливой девчонке вас побить?
Возражений не последовало. Кто же в таком признается?
— Ясное дело, — заключил он, — это ведьма или колдун, который обратился девчонкой!
И все! Берис мысленно поздравил себя с победой. Ситуация разрешилась самым наилучшим образом. Трое побитых сразу повеселели — одно дело получить по ушам от девчонки, а драться с колдуном — дело совсем другое. Совместно решили с Марингой никогда не связываться. Ведь, как известно, дураков среди рыбаков нет. Да что там не связываться, близко не подходить! И держать свое открытие в строжайшем секрете!
РАБОТА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
— Что, остолбенели от моей красоты? — улыбнулась Маринга. — Удачной рыбалки, говорю!
Все, кроме вожака, отступили назад, и только Берис остался на месте.
— Удачной рыбалки, — пробурчал он.
— Значит, так, парни, у меня к вам дело, — как ни в чем не бывало, продолжала девочка, — мне нужны самые сильные ребята, вроде вас. Вы же тут самые сильные?
Маринга улыбнулась. Вся шайка, кроме Бериса, сделала еще пару шагов назад. Если раньше кто-то и сомневался, что в эту пришлую вселилась ведьма, то теперь все сомнения отпали. Разве станет так обычная девочка разговаривать с серьезными пацанами? Кроме того, всем со страху показалось, что в глазах у Маринги полыхает зеленый колдовской огонь!
— Ну да, — ответил Берис, — а тебе-то что?
— Я хочу помочь Неринге засыпать пролив. Тогда вы сможете ходить в лес, а я смогу приходить в деревню. Только мы с вами будем работать с другой стороны пролива и пойдем навстречу этим малышам. Ну что, поможете?
Берис молчал.
— Если, конечно, вы не боитесь трудностей!
— Рыбаки не боятся трудностей, — гордо ответил Берис.
Ситуация складывалась удачно — эта опасная девчонка, которую он осенью выставил ведьмой, просит его о помощи. Отказываться было нельзя.
— Ну что, поможем? — обратился он к притихшей команде.
Все смотрели на Нерингу со все возрастающим страхом, а на него с уважением.
— Если испугавшихся нет, бегом за корзинами!
Отказаться никто не посмел.
С этого дня дело пошло намного быстрее, разве что старшие мальчишки наотрез отказались работать на другом берегу. Поэтому с той стороны пролива трудились лишь Неринга с Марингой, Налис и, как ни странно, главарь Берис. День за днем, выполнив свои обязанности, дети засыпали пролив. Даже те, кто смеялся над Нерингой, вскоре присоединились к общему делу. А потом стали подтягиваться и девочки. Дни стояли тихие, постепенно тонкая насыпь между двумя берегами стала приобретать видимые очертания. Время от времени кто-то из рыбаков подходил к детям и, посмеиваясь в бороду, отправлялся по своим делам. И только старый Малдин постоянно сидел на теплом песке и наблюдал за работающими детишками — а чем еще заняться старику? А вскоре с берега на берег можно было пройти, и вода была не выше колена.
Казалось — еще немного, и пролив будет побежден.
НОВАЯ БЕДА
После длительного затишья погода стала меняться. К вечеру над горизонтом появились тяжелые грозовые тучи. Коварный западный ветер гнал их в сторону острова.
Берис, подражая старым рыбакам, пососал указательный палец и поднял его вверх.
— Ну как? — спросила Маринга.
— Ночью задует.
— Может, все-таки не размоет?
— Может, и не размоет. Если ветер не будет дуть прямо в пролив.
В этот день закончили пораньше. Перед расставанием Неринга, мучимая недобрыми предчувствиями, виновато посмотрела на свою подругу.
— Мне страшно, — сказала она, — мы столько трудились.
— Пустяки, — отмахнулась Маринга, — трудности делают нас сильнее.
— Я не понимаю.
— Я тоже. Так отец говорит.
Девочки обнялись на прощание и разошлись по своим землянкам.
Как стемнело, ветер стал крепчать.
Несмотря на усталость, Неринга долго не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок. А когда сон все-таки пришел, ей приснился Он. Огромное черное чудовище бесновалось в страшных морских глубинах. От движения гигантского тела поднимались высокие волны, которые шли к берегу, чтобы уничтожить все, что они сделали с таким трудом. Приближаясь к острову, волны становились все больше и двигались все быстрее. Вот огромный водяной вал навис над Нерингой, и в это мгновение она проснулась.
К утру от сделанной работы не осталось и следа.
Собравшиеся грустно смотрели на то, как волны с моря свободно гуляют между островами. Дети с поникшими головами стали расходиться по домам. Больше никто не верил в то, что пролив можно победить.
Когда ребятня поменьше разошлась, на берегу остались только Неринга, Маринга и Налис. И, как ни странно, забияка Берис. Члены его шайки стояли плотной группой чуть поодаль, не зная, как поступить. Главарь грустно посмотрел на свою команду. В последнее время он чувствовал, как друзья все больше и больше отдаляются от него.
— Вы как хотите, а я продолжу, — сказала Неринга, — я не сдамся!
Остальные ее поддержали.
— Берис, мы уходим! — закричал Кортень. — Идешь с нами?
Берис отрицательно покачал головой.
Ребята развернулись и направились к берегу. Уйдя далеко за мыс, спрятались от ветра за выброшенный морем ствол огромной сосны и, усевшись в кружок, грустно смотрели друг на друга. Рядом шумело море. Над водой с громкими криками носились чайки.
— Пропал Берис, — мрачно заключил Кортень, — околдован.
— Жаль его, — согласились остальные.
Долго молчали. Каждый думал о том времени, когда Берис был их вожаком. Как-то сразу забылись обиды, злые насмешки, подзатыльники, а то и разбитые носы. Кто-то вспоминал, как Берис учил его плавать. Кто-то — как стрелять из лука или ловить рыбу. А кого-то он защитил или поделился жалкой добычей в голодные зимние месяцы.
— Пора нам поговорить, — сказал наконец Кортень и поднялся на ноги.
Пришло время выбирать нового вожака.
Тем временем продолжалась работа. Только вот прежний энтузиазм куда-то исчез. Корзину за корзиной высыпали Берис и Налис в непокорный пролив. Но злая вода сразу уносила весь высыпаемый песок.
Старый Малдин тяжело поднялся на ноги и, опираясь на сучковатую палку, медленно побрел по направлению к деревне. Никто не обратил на него никакого внимания.
СХОД
Как стемнело, рыбаки стали заполнять большую землянку. Старейшины уже заняли самые почетные места. Причину сбора никто не знал, поэтому люди потихоньку переговаривались между собой.
Наконец самый старший рыбак Бутрун поднял руку, призывая к тишине:
— У нашего товарища есть с чем к вам обратиться.
Малдин вышел вперед.
— Я попросил собрать вас вот по какому делу, — начал он, — мы все видели, как дети пытаются засыпать пролив. Понятное дело, ничего у них не получилось и не получится. А ведь идея здравая.
— И что ты предлагаешь? — раздались нестройные голоса.
— Перегородим молом и построим волнорезы. Возить дрова на лодках — большая морока. Да и в лес ходить за грибами-ягодами… А дальше море само занесет пролив песком, и будет наш остров снова единым, как и было раньше.
— Это же сколько работы, — сомневались рыбаки, — а ведь посевная на носу.
— После посевной и займемся, — сказал Малдин, — думаю, за луну управимся.
— А лес где брать? А камни?
— Лес рядом. Камни — сложнее, придется возить с материкового берега.
— Это же в какую даль плавать! Тебе, старому, заняться нечем, а у нас семьи и дети, кормить надо! Огород, море — за всем не управишься. А дрова и на лодке можно привезти!
— Как хотите, — разозлился Малдин, — мне кажется, неразумные дети поумнее вас будут. Только и способны ныть про свою бедную жизнь да богов поминать!
В землянке повисла тишина.
— Мне помирать скоро, — продолжал он, — но я эту работу постараюсь и без вас сделать! Лежите себе на теплом песочке да смотрите, как старик да дети за вас работают. А пойдете в лес, помянете меня добрым словом. Я все сказал!
Стыдно стало рыбакам. Поняли люди, что не себя ради Малдин старается. Порешили, что после сева сообща перекроют пролив. Подумали, где лучше мол городить, как волнорезы ставить, откуда камни возить.
На том и разошлись.
ПОСОЛЬСТВО
Лето окончательно вступило в свои права. В лесу терпко запахло свежей зеленью, поразительно яркой на фоне темно-зеленого бора. Бесчисленные птицы распевали свои гимны летнему солнцу. Выходившие на промысел лодки возвращались с богатой добычей. Погода установилась теплая и тихая, полоса весенних штормов осталась далеко позади. Посевная закончилась, и в нелегкой жизни обитателей острова наступила долгожданная передышка.
Первым делом снарядили посольство в деревню сембов, что находилась рядом с материковым берегом Рантау. Для постройки мола и волнорезов требовались бревна и камни. Лес-то что, растет прямо под боком, а камней на островах куршей днем с огнем не сыщешь. Перед началом работ следовало выспросить разрешение на сбор камня на берегу у тамошних старейшин.
Выбрали самую большую лодку, нагрузили дарами — вяленой и копченой рыбой. Старый Бутрун отказался ехать.
— Сам затеял, сам и отдувайся, — сказал он Малдину.
— Придется, — улыбаясь, ответил тот.
— Перед разговором вручи дары, — поучал Бутрун, — а потом будь вежлив.
— Знаю, знаю!
— Знаю, знаю, — передразнил старейшина, — и я тебя знаю! Не вздумай вспылить, если что не так. Даже если откажут, дары все равно оставь, откланяйся и возвращайся, будем думать, что дальше делать.
Малдин вздохнул.
— Старейшинам селения — рыбу. А вот это попроси передать жрецам от меня.
В руках у Малдина оказался большой кусок солнечного камня — настоящее сокровище! За такой викинги десяток топоров отвалят, не поскупятся. Чем крупнее солнечный камень, тем более он редок и стоит много дороже.
— Теперь не откажутся, — улыбнулся он.
— Не зарекайся!
Бутрун все поучал и поучал — как и что говорить, куда смотреть, как вести себя со старейшинами, а как со жрецами, если доведется встретиться. «Вот же противный старикашка, — подумал Малдин, которому не терпелось отправиться в плавание, — старше меня совсем ничего, а небось думает, что с пацаном говорит». Наконец красноречие у старшего рыбака иссякло.
— Присядем на дорожку, — сказал он.
Присели и задумались, каждый о своем.
— Пора в путь, — Бутрун хлопнул Малдина по колену, — возвращайся с удачей!
Спустя три дня Малдин вместе с другими рыбаками вернулись назад, сияя от счастья. Посольство оказалось на редкость удачным. Дары приняли с радостью — рыбы у берегов Рантау все-таки было намного меньше. Также привезли несколько мешков овса — подарок от благодарных сембов. Старейшины не только разрешили брать на своем берегу камень, но и обещали помочь со сбором и погрузкой, чтобы лодки куршских рыбаков не задерживались и, быстро загрузившись с их помощью, сразу могли отправляться в обратный путь. Также в селении оказался один из высших жрецов Священной земли и в благодарность за огромный солнечный камень пообещал попросить богов помочь жителям острова в их работе. В помощь обидчивых и зловредных богов Малдин ни капельки не верил, но, помня наставления Бутруна, виду не подал. Не мешали бы — и то хорошо.
А ТЕПЕРЬ ВСЕ ВМЕСТЕ
Сообща любое дело быстрее спорится. Валили деревья в древнем лесу, каждый день рыбацкие лодки уходили к материку за камнем. Дети и женщины изо всех сил помогали в работе. Теперь все жители поселка смотрели на Нерингу с уважением. И не только ровесники, но даже взрослые рыбаки. Иногда ее называли «нашей великаншей», но насмешки больше не было в этих словах. Даже противная Эльза не смела ее задирать. И глупую дразнилку давно уже никто не вспоминал.
Старый Малдин на правах инициатора руководил работами. Казалось, он даже помолодел. Несмотря на возраст, брался иной раз и тяжелые камни ворочать. Временами забывал про свою сучковатую палку и, к удивлению рыбаков, прекрасно передвигался на своих двоих, лишь немного прихрамывая из-за сломанной когда-то ноги. И знай покрикивал на своих излишне старательных исполнителей:
— Эй, Неринга, больших камней не трогай! Не следует девчонкам тяжести таскать!
— Но я сильная!
— Брось, кому сказал! — разозлился Малдин. — Еще раз возьмешь большой камень — получишь у меня! Лучше организуй ребят в лес за ветками, уже к концу подходят.
— Получишь, получишь… — пробурчала Неринга и, разогнув усталую спину, осмотрелась по сторонам.
Пять волнорезов, каждый из которых представлял собой два ряда вбитых в дно бревен, между которыми уложены тяжелые камни, уходили в море. И в самом проливе забили в дно несколько десятков бревен, задачей которых было задерживать приносимый волнами песок. Теперь оставалась последняя и самая трудная часть работы — мол, основная стена, которая должна была перегородить пролив на выходе в залив. Толстые дубовые бревна уже вбиты в дно, сейчас их старшие мальчишки оплетали ветками, а рыбаки продолжали возить на своих лодках большие камни с материкового берега и укладывали их в пространство между рядами бревен.
И тут Берис испугался. Ясное дело, отец ему не спустит, если он ее побьет. Такое уже не раз бывало, когда Берис по глупости поднимал руку на девочек — спина от розги болела несколько дней. И рыбаки будут показывать на него пальцем и говорить: «Смотрите, вон Берис идет! Герой, побил сопливую девчонку!»
«А если она меня победит… Кто ее знает, эту пришлую… Б-р-р… Позор — даже самые верные и преданные отвернутся и будут плевать в спину. Что же делать? Вот же ведьма... Ведьма? Ведьма!!! А ведь это выход!» Ухватившись за спасительную мысль, он отошел назад и коротко бросил:
— Уходим!
Больше не говоря ни слова, развернулся и пошел к морю. Ничего не понимающие пацаны медленно потянулись за ним. Ушли подальше в дюны и сели на песок.
— Теперь понятно, почему она вас побила, — сурово проговорил Берис, когда все собрались в круг и были готовы слушать объяснение. Мысль о том, что вожак просто испугался, даже не приходила им в голову. — Скажите мне, разве могла маленькая девчонка побить троих моих самых сильных ребят?
— Но ведь побила, — сказал Кортень, не входивший в пострадавшую троицу и обиженный тем, что Берис не включил его в число самых сильных, — если бы я был на их месте, ух я бы ей надавал!
Кортень хотел сам быть вожаком. Берис это чувствовал и при случае не упускал возможности поддеть конкурента.
— Ну и дурак! — суровым голосом сказал он. — Неужели ты думаешь, что это действительно просто маленькая девочка?
Пацаны стали ошеломленно переглядываться между собой.
— А кто?— неуверенно спросил один из них.
Берис сжал в кулаке гость песка и наблюдал, как сухие песчинки водопадами струятся между пальцев.
— Я заглянул ей в глаза, они горели страшным огнем!
Шайка испуганно замолчала.
— Ведьма, — прошептал один из ребят.
— Правильно! — Берис порадовался, что кто-то первый назвал это слово. Он давно понял: самый надежный способ кого-то в чем-то убедить — дать человеку самому сделать вывод из предоставленных фактов.
Отряхнув руки от песка, вожак продолжил:
— Слушайте внимательно! Эта Маринга — никакая не девочка! Разве под силу какой-то сопливой девчонке вас побить?
Возражений не последовало. Кто же в таком признается?
— Ясное дело, — заключил он, — это ведьма или колдун, который обратился девчонкой!
И все! Берис мысленно поздравил себя с победой. Ситуация разрешилась самым наилучшим образом. Трое побитых сразу повеселели — одно дело получить по ушам от девчонки, а драться с колдуном — дело совсем другое. Совместно решили с Марингой никогда не связываться. Ведь, как известно, дураков среди рыбаков нет. Да что там не связываться, близко не подходить! И держать свое открытие в строжайшем секрете!
Глава восьмая
РАБОТА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
— Что, остолбенели от моей красоты? — улыбнулась Маринга. — Удачной рыбалки, говорю!
Все, кроме вожака, отступили назад, и только Берис остался на месте.
— Удачной рыбалки, — пробурчал он.
— Значит, так, парни, у меня к вам дело, — как ни в чем не бывало, продолжала девочка, — мне нужны самые сильные ребята, вроде вас. Вы же тут самые сильные?
Маринга улыбнулась. Вся шайка, кроме Бериса, сделала еще пару шагов назад. Если раньше кто-то и сомневался, что в эту пришлую вселилась ведьма, то теперь все сомнения отпали. Разве станет так обычная девочка разговаривать с серьезными пацанами? Кроме того, всем со страху показалось, что в глазах у Маринги полыхает зеленый колдовской огонь!
— Ну да, — ответил Берис, — а тебе-то что?
— Я хочу помочь Неринге засыпать пролив. Тогда вы сможете ходить в лес, а я смогу приходить в деревню. Только мы с вами будем работать с другой стороны пролива и пойдем навстречу этим малышам. Ну что, поможете?
Берис молчал.
— Если, конечно, вы не боитесь трудностей!
— Рыбаки не боятся трудностей, — гордо ответил Берис.
Ситуация складывалась удачно — эта опасная девчонка, которую он осенью выставил ведьмой, просит его о помощи. Отказываться было нельзя.
— Ну что, поможем? — обратился он к притихшей команде.
Все смотрели на Нерингу со все возрастающим страхом, а на него с уважением.
— Если испугавшихся нет, бегом за корзинами!
Отказаться никто не посмел.
С этого дня дело пошло намного быстрее, разве что старшие мальчишки наотрез отказались работать на другом берегу. Поэтому с той стороны пролива трудились лишь Неринга с Марингой, Налис и, как ни странно, главарь Берис. День за днем, выполнив свои обязанности, дети засыпали пролив. Даже те, кто смеялся над Нерингой, вскоре присоединились к общему делу. А потом стали подтягиваться и девочки. Дни стояли тихие, постепенно тонкая насыпь между двумя берегами стала приобретать видимые очертания. Время от времени кто-то из рыбаков подходил к детям и, посмеиваясь в бороду, отправлялся по своим делам. И только старый Малдин постоянно сидел на теплом песке и наблюдал за работающими детишками — а чем еще заняться старику? А вскоре с берега на берег можно было пройти, и вода была не выше колена.
Казалось — еще немного, и пролив будет побежден.
Глава девятая
НОВАЯ БЕДА
После длительного затишья погода стала меняться. К вечеру над горизонтом появились тяжелые грозовые тучи. Коварный западный ветер гнал их в сторону острова.
Берис, подражая старым рыбакам, пососал указательный палец и поднял его вверх.
— Ну как? — спросила Маринга.
— Ночью задует.
— Может, все-таки не размоет?
— Может, и не размоет. Если ветер не будет дуть прямо в пролив.
В этот день закончили пораньше. Перед расставанием Неринга, мучимая недобрыми предчувствиями, виновато посмотрела на свою подругу.
— Мне страшно, — сказала она, — мы столько трудились.
— Пустяки, — отмахнулась Маринга, — трудности делают нас сильнее.
— Я не понимаю.
— Я тоже. Так отец говорит.
Девочки обнялись на прощание и разошлись по своим землянкам.
Как стемнело, ветер стал крепчать.
Несмотря на усталость, Неринга долго не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок. А когда сон все-таки пришел, ей приснился Он. Огромное черное чудовище бесновалось в страшных морских глубинах. От движения гигантского тела поднимались высокие волны, которые шли к берегу, чтобы уничтожить все, что они сделали с таким трудом. Приближаясь к острову, волны становились все больше и двигались все быстрее. Вот огромный водяной вал навис над Нерингой, и в это мгновение она проснулась.
К утру от сделанной работы не осталось и следа.
Собравшиеся грустно смотрели на то, как волны с моря свободно гуляют между островами. Дети с поникшими головами стали расходиться по домам. Больше никто не верил в то, что пролив можно победить.
Когда ребятня поменьше разошлась, на берегу остались только Неринга, Маринга и Налис. И, как ни странно, забияка Берис. Члены его шайки стояли плотной группой чуть поодаль, не зная, как поступить. Главарь грустно посмотрел на свою команду. В последнее время он чувствовал, как друзья все больше и больше отдаляются от него.
— Вы как хотите, а я продолжу, — сказала Неринга, — я не сдамся!
Остальные ее поддержали.
— Берис, мы уходим! — закричал Кортень. — Идешь с нами?
Берис отрицательно покачал головой.
Ребята развернулись и направились к берегу. Уйдя далеко за мыс, спрятались от ветра за выброшенный морем ствол огромной сосны и, усевшись в кружок, грустно смотрели друг на друга. Рядом шумело море. Над водой с громкими криками носились чайки.
— Пропал Берис, — мрачно заключил Кортень, — околдован.
— Жаль его, — согласились остальные.
Долго молчали. Каждый думал о том времени, когда Берис был их вожаком. Как-то сразу забылись обиды, злые насмешки, подзатыльники, а то и разбитые носы. Кто-то вспоминал, как Берис учил его плавать. Кто-то — как стрелять из лука или ловить рыбу. А кого-то он защитил или поделился жалкой добычей в голодные зимние месяцы.
— Пора нам поговорить, — сказал наконец Кортень и поднялся на ноги.
Пришло время выбирать нового вожака.
Тем временем продолжалась работа. Только вот прежний энтузиазм куда-то исчез. Корзину за корзиной высыпали Берис и Налис в непокорный пролив. Но злая вода сразу уносила весь высыпаемый песок.
Старый Малдин тяжело поднялся на ноги и, опираясь на сучковатую палку, медленно побрел по направлению к деревне. Никто не обратил на него никакого внимания.
Глава десятая
СХОД
Как стемнело, рыбаки стали заполнять большую землянку. Старейшины уже заняли самые почетные места. Причину сбора никто не знал, поэтому люди потихоньку переговаривались между собой.
Наконец самый старший рыбак Бутрун поднял руку, призывая к тишине:
— У нашего товарища есть с чем к вам обратиться.
Малдин вышел вперед.
— Я попросил собрать вас вот по какому делу, — начал он, — мы все видели, как дети пытаются засыпать пролив. Понятное дело, ничего у них не получилось и не получится. А ведь идея здравая.
— И что ты предлагаешь? — раздались нестройные голоса.
— Перегородим молом и построим волнорезы. Возить дрова на лодках — большая морока. Да и в лес ходить за грибами-ягодами… А дальше море само занесет пролив песком, и будет наш остров снова единым, как и было раньше.
— Это же сколько работы, — сомневались рыбаки, — а ведь посевная на носу.
— После посевной и займемся, — сказал Малдин, — думаю, за луну управимся.
— А лес где брать? А камни?
— Лес рядом. Камни — сложнее, придется возить с материкового берега.
— Это же в какую даль плавать! Тебе, старому, заняться нечем, а у нас семьи и дети, кормить надо! Огород, море — за всем не управишься. А дрова и на лодке можно привезти!
— Как хотите, — разозлился Малдин, — мне кажется, неразумные дети поумнее вас будут. Только и способны ныть про свою бедную жизнь да богов поминать!
В землянке повисла тишина.
— Мне помирать скоро, — продолжал он, — но я эту работу постараюсь и без вас сделать! Лежите себе на теплом песочке да смотрите, как старик да дети за вас работают. А пойдете в лес, помянете меня добрым словом. Я все сказал!
Стыдно стало рыбакам. Поняли люди, что не себя ради Малдин старается. Порешили, что после сева сообща перекроют пролив. Подумали, где лучше мол городить, как волнорезы ставить, откуда камни возить.
На том и разошлись.
Глава одиннадцатая
ПОСОЛЬСТВО
Лето окончательно вступило в свои права. В лесу терпко запахло свежей зеленью, поразительно яркой на фоне темно-зеленого бора. Бесчисленные птицы распевали свои гимны летнему солнцу. Выходившие на промысел лодки возвращались с богатой добычей. Погода установилась теплая и тихая, полоса весенних штормов осталась далеко позади. Посевная закончилась, и в нелегкой жизни обитателей острова наступила долгожданная передышка.
Первым делом снарядили посольство в деревню сембов, что находилась рядом с материковым берегом Рантау. Для постройки мола и волнорезов требовались бревна и камни. Лес-то что, растет прямо под боком, а камней на островах куршей днем с огнем не сыщешь. Перед началом работ следовало выспросить разрешение на сбор камня на берегу у тамошних старейшин.
Выбрали самую большую лодку, нагрузили дарами — вяленой и копченой рыбой. Старый Бутрун отказался ехать.
— Сам затеял, сам и отдувайся, — сказал он Малдину.
— Придется, — улыбаясь, ответил тот.
— Перед разговором вручи дары, — поучал Бутрун, — а потом будь вежлив.
— Знаю, знаю!
— Знаю, знаю, — передразнил старейшина, — и я тебя знаю! Не вздумай вспылить, если что не так. Даже если откажут, дары все равно оставь, откланяйся и возвращайся, будем думать, что дальше делать.
Малдин вздохнул.
— Старейшинам селения — рыбу. А вот это попроси передать жрецам от меня.
В руках у Малдина оказался большой кусок солнечного камня — настоящее сокровище! За такой викинги десяток топоров отвалят, не поскупятся. Чем крупнее солнечный камень, тем более он редок и стоит много дороже.
— Теперь не откажутся, — улыбнулся он.
— Не зарекайся!
Бутрун все поучал и поучал — как и что говорить, куда смотреть, как вести себя со старейшинами, а как со жрецами, если доведется встретиться. «Вот же противный старикашка, — подумал Малдин, которому не терпелось отправиться в плавание, — старше меня совсем ничего, а небось думает, что с пацаном говорит». Наконец красноречие у старшего рыбака иссякло.
— Присядем на дорожку, — сказал он.
Присели и задумались, каждый о своем.
— Пора в путь, — Бутрун хлопнул Малдина по колену, — возвращайся с удачей!
Спустя три дня Малдин вместе с другими рыбаками вернулись назад, сияя от счастья. Посольство оказалось на редкость удачным. Дары приняли с радостью — рыбы у берегов Рантау все-таки было намного меньше. Также привезли несколько мешков овса — подарок от благодарных сембов. Старейшины не только разрешили брать на своем берегу камень, но и обещали помочь со сбором и погрузкой, чтобы лодки куршских рыбаков не задерживались и, быстро загрузившись с их помощью, сразу могли отправляться в обратный путь. Также в селении оказался один из высших жрецов Священной земли и в благодарность за огромный солнечный камень пообещал попросить богов помочь жителям острова в их работе. В помощь обидчивых и зловредных богов Малдин ни капельки не верил, но, помня наставления Бутруна, виду не подал. Не мешали бы — и то хорошо.
Глава двенадцатая
А ТЕПЕРЬ ВСЕ ВМЕСТЕ
Сообща любое дело быстрее спорится. Валили деревья в древнем лесу, каждый день рыбацкие лодки уходили к материку за камнем. Дети и женщины изо всех сил помогали в работе. Теперь все жители поселка смотрели на Нерингу с уважением. И не только ровесники, но даже взрослые рыбаки. Иногда ее называли «нашей великаншей», но насмешки больше не было в этих словах. Даже противная Эльза не смела ее задирать. И глупую дразнилку давно уже никто не вспоминал.
Старый Малдин на правах инициатора руководил работами. Казалось, он даже помолодел. Несмотря на возраст, брался иной раз и тяжелые камни ворочать. Временами забывал про свою сучковатую палку и, к удивлению рыбаков, прекрасно передвигался на своих двоих, лишь немного прихрамывая из-за сломанной когда-то ноги. И знай покрикивал на своих излишне старательных исполнителей:
— Эй, Неринга, больших камней не трогай! Не следует девчонкам тяжести таскать!
— Но я сильная!
— Брось, кому сказал! — разозлился Малдин. — Еще раз возьмешь большой камень — получишь у меня! Лучше организуй ребят в лес за ветками, уже к концу подходят.
— Получишь, получишь… — пробурчала Неринга и, разогнув усталую спину, осмотрелась по сторонам.
Пять волнорезов, каждый из которых представлял собой два ряда вбитых в дно бревен, между которыми уложены тяжелые камни, уходили в море. И в самом проливе забили в дно несколько десятков бревен, задачей которых было задерживать приносимый волнами песок. Теперь оставалась последняя и самая трудная часть работы — мол, основная стена, которая должна была перегородить пролив на выходе в залив. Толстые дубовые бревна уже вбиты в дно, сейчас их старшие мальчишки оплетали ветками, а рыбаки продолжали возить на своих лодках большие камни с материкового берега и укладывали их в пространство между рядами бревен.