~ Переводчик - синхронист с переспрашиванием ~
Автор книги: Ксени Ксенькина;
Жанр книги: Трынди - трынди;
Девиз книги: Включи фантазию! :-)
Главные герои:
Артур Алексеевич Розни ~ владелец фирмы «Exchange»;
Ксения Володина ~ переводчик-синхронист с переспрашиванием.
...
«Все беды в мире происходят от того, что люди не любят Бога.»
…
Здравствуйте, меня зовут Ксения, я переводчик - синхронист с переспрашиванием. Да, вы правильно прочитали: переводчик - синхронист с переспрашиванием. Вы скажете: такой профессии нет! Но, я вам отвечу - есть! И я тому живой пример :-)
Когда я искала работу, мне случайно в сети попалось объявление: «Срочно ищем переводчика - синхрониста. Зарплата высокая». После слов «зарплата высокая» мне уже было не важно, с какого языка и на какой нужен переводчик. Какая разница? Это не столь уж важно для меня! Справлюсь, - говорило во мне глупое юношеское самоуверение.
Я позвонила по номеру, оставленному в объявлении, поговорила с приятным по голосу мужчиной (как стало известно позже, это был мой будущий начальник) он сказал, что они меня ждут у себя в течение часа - я собралась и пошла на собеседование.
По дороге в офис, на удивление, у меня было очень спокойно на душе. Никакого волнения - я шла уверенно навстречу своей новой должности. Не знаю даже откуда, во мне появилось такое уверение в себе?
В офисе меня уже ждали. По их искаженным гримасам на лицах я поняла: «первое впечатление обо мне - мягко сказать «не очень»». Но это меня не испугало, ведь я обладаю “super smart brain(-ом)», так что я себя ещё проявлю. Главное, чтобы дали сказать хоть слово. Главное, чтобы не выставили за дверь сейчас же, пока я стою на пороге.
Но меня, слава Богу, не выгнали - проявили уважение и такт. И это была их, пожалуй, большая ошибка.
Меня пригласили в кабинет, предложили чай, но я отказалась, сказав, что только, что я позавтракала дома. Да, кстати, пока наша беседа велась на понятном всем нам русском родимом языке.
В офисе было четыре человека. Трое молодых мужчин и молодая женщина и она была в положении, и мне сразу стало понятно - она собирается в декрет и ищет себе замену. Ага!
Я присела на стульчик и посмотрела на заседавших вокруг овального стола сотрудников. Они смотрели на меня.
Первым заговорил со мной молодой мужчина, хотя вернее сказать молодой паренёк:
- Доброе утро, Ксения, меня зовут Артур. Наша…
- Доброе утро, - ответила я, тем самым прервав его речь. «Эх, некрасиво вышло! И зачем было строить из себя мисс любезность?» - мысленно корила себя я.
- Доброе, - усмехнувшись, сказал Артур и задумчиво потёр пальцем под носом. Двое других мужчин с ухмылкой посмотрели на него, мол, как он реагирует на мою бестактность. По их заискивающему переглядыванию я поняла - главный здесь Артур, вот и хорошо, значит остальные сейчас не в счёт.
- Наша фирма, - продолжил Артур.
- Ищет переводчика - синхрониста? - поумничала я и снова мысленно укорила себя: «Ё-моё, Ксюха, замолчи!».
- Да, мы ищем переводчика - синхрониста. Наша фирма занимается продажей вещей из других стран. Через интернет, разумеется. У нас есть свой сайт, мы ведём закупку вещей из-за границы, а после продаем их нашим людям. Хотя у нас есть точки продаж и в других странах…. Но сейчас не об этом. У нас самые низкие цены на вещи и потому много клиентов. Нам нужен грамотный переводчик, я и моя команда ездим часто заграницу - заключаем договора на поставку. Так, что нужен грамотный, сдержанный человек, умеющий себя везти в обществе, который сможет безошибочно переводить диалоги заказчиков нам и наоборот, то есть наши слова - заказчикам.
- Понятно, - весело ляпнула я.
Артур улыбнулся.
- My name is Olga. I am as you see pregnant, so I’m looking for a cute and smart girl-translator. I like you, so wish you luck, - обратилась ко мне молодая женщина, но только прикол в том, что я не сразу поняла, что это она ко мне обратилась. Спасибо ей, потом она сказала, немного громче сделав ударение на моё имя:
- Ksenia, I am talking to you, - и улыбнулась мне.
- Да-да, - ответила я. - Хорошо.
- Что хорошо? - брезгливо сказал один из сидевших молчаливо до этого момента мужчина.
- Да, она тупая, - сказал весело второй из «молчавших» мужчин в подтверждение первому.
- Сами вы тупой, - незамедлительно ответила я.
- Ты смотри, ни слова по-английски не понимает, зато по-русски - упражняется в хамстве с лёгкостью!
- Listen, dude, - и тут меня понесло... - If you are thinking that you are super macho man… I have to tell you - you are wrong! You are an idiot and nothing more! I know English!
Один из ранее молчавших мужчин пырхнул, захлопал в ладоши и встал со своего места громко смеясь. Второй ещё громче расхохотался со словами: «ну и произношение у тебя девочка - ржачное».
Артур и Ольга тоже рассмеялись.
Мне стало понятно, что я провалила собеседование и, не дожидавшись, что меня прогонят сказала: «До свидания» и пошла к выходу.
Меня никто не окликнул, никто не бежал за мною следом, никто не позвал назад - вернуться. Мне было горько и неприятно. Но я держалась. Я шла и думала, о том, что произошло. Выставила ли я себя глупой или всё же правильно поступила? С кем бы посоветоваться? Позвонить папе или маме? Нет, им лучше не говорить о таком позоре… Сестре? Нет, тоже не вариант. Она начнёт говорить, что я всегда права, а остальные все нет. Будет меня поддерживать, не вникая в суть, кто же действительно прав. Нет, она тоже не вариант! Ну и ладно, значит, никому не буду звонить. Ведь, собственно говоря, я никому и не сказала, о том, что пошла на собеседование…
Ой, как же было больно и обидно!
Придя домой, я дала волю чувствам обиды - расплакалась. Кошка понимающе смотрела на меня и, мурлыкая, прыгнула мне на колени. Я обняла её и сказала, что её хозяйка сегодня вела себя как самая глупая девушка на всей нашей земле. Откуда с утра во мне была уверенность, что меня примут на эту работу? Почему я была так беспечна? Была так уверенна в себе? Ни грамма сомнения не было в моём утреннем поведении. Я вела себя как глупая, наглая девчонка, которая толком-то и говорить нормально не может по-английски! Ну да, если честно признаться, то я учила английский язык только в школе, как мне казалось очень даже не плохо, но видимо «не плохо» - это провально для реальной жизни. С репетиторами не занималась, хотя хотелось… Однажды намекнула маме, что хотела бы походить на уроки к соседке переводчице, но мама не приняла мои слова всерьёз и я больше не высказывала своих мечтательных пожеланий.
А моё произношение? Они смеялись с моих глупых слов, - ну да, я, наверное, допустила много ошибок в тех несчастных четырёх предложениях?
Не ну хотя они тоже не красиво себя вели, разве можно так открыто смеяться над даже пусть не большими недостатками других людей? Разве это было красиво с их стороны? Нет! Однозначно нет! Они тоже были не правы! И точка.
Успокоив себя такими рассуждениями, я решила лучше пойти пообедать. И приготовить заодно, что-нибудь покушать кошечке Эльзе.
Вечером родители пришли с работы, сестра тоже вернулась домой и я, не сказав им ничего о своем утрешнем позоре-провале, весело интересовалась у них, как прошел их рабочий день. Внимательно слушая родных, я продолжала думать, о том, как же глупо сегодня прошло моё утро. И как же глупо я себя вела. А может и не только я?
Всё-таки как не прогоняй от себя грустных мыслей, всё равно они, как назло, обратно возвращаются! Ну, прямо злит, что они так хорошо помнят обратную дорогу! «Прочь от меня дурные мысли!» - злилась мысленно я.
Поужинав вместе, каждый пошёл заниматься своими делами. Папа смотреть новости, сестра была занята «мэрскими делами»: играла в игру, где она была мэром большого города. Только мама осталась на кухне мыть посуду. И я решила остаться вместе с ней.
Внезапно у меня на телефоне заиграла песня Бахтияра Алиева «Я, наверное» … Это означало - звонил незнакомый ранее номер. Я удивилась. Посмотрела на экран телефона и вправду номер не был «забит», ответила:
- Алло.
- Ксения, добрый вечер, - обратился ко мне женский голос.
- Здрасти, - ответила я.
- Это Ольга из фирмы «Exchange», вы сегодня утром были у нас на собеседовании.
- Поняла, - ответила я, стараясь быстрее выйти из комнаты, чтобы мама не слышала мой разговор.
- Мы бы хотели пригласить вас завтра на стажировку. Вы сможете к нам прийти?
- Да, - ответила я.
- Хорошо, ждём вас завтра к 9-ти часам утра. До свидания!
- До свидания, - растерянно ответила я. И только теперь меня начали «грызть» сомнения: «а подхожу ли я им?», «а достаточный ли у меня уровень знания английского языка?», «а смогу ли я?», «Ксюша, о чём ты только думала раньше?».
- Кто это был? - незамедлительно последовал вопрос моей мамы, видимо она прислушивалась к моей беседе из кухни. Ещё бы! Мне ведь никто так поздно никогда не звонил. А тут…
- Да, так, - начала я неохотно объяснять. - На работу зовут прийти.
- На работу? - удивилась мама.
- На какую работу? - спросил не менее удивленный папа, выглянув из залы. Похоже, он тоже подслушивал мой телефонный разговор.
- А ты, что ищешь работу? - спросила удивленная сестра, выходя из детской комнаты. И тут я поняла, в квартире не от кого не скрыться. Я старательно пыталась поговорить незаметно для родных, но… Похоже коридор, а именно туда я вышла, чтобы ответить на звонок, похоже коридор - это не подходящее место для уединения.
- Ну да, я ищу работу… - начала отвечать я и не знаю даже почему, слегка покраснела. Хотя поводов для стыда не было, но всё же мне было очень неловко рассказывать, про то, что хочется устроиться на работу. Вернее, не так! Я не стыдилась того, что ищу работу. Но я стыдилась той работы, которую нашла. Вернее, опять не так! Я гордилась тем, что меня пригласили на работу переводчиком, но… Я теперь была не уверена в себе, в своих знаниях иностранного языка. Достаточен ли у меня уровень? Сейчас вечером, стоя перед семьей, я осознала, что утром совершила большую ну просто гигантскую ошибку, придя в тот офис. И откуда утром во мне была та уверенность, что я смогу справиться с работой? Я и переводчик - это смешно! Да, я могу читать латинские буквы, да у меня не плохой словарный запас иностранных слов. Но, это ещё не значит, что я смогу свободно переводить тексты и вести беседы. Нет, ну конечно я общалась с иностранцами, но это была не работа! Об этом я должна рассказать немного поподробнее, итак:
В нашем городе есть международная организация «I know the World», что значит по-русски «Я знаю мир». В неё может вступить каждый желающий от 7 до 30 лет. Эта организация знакомит людей из разных стран между собой. Вступить в неё можно бесплатно. И этот факт привлекателен особенно для студентов. Вот и я в своё время хотела в неё вступить, но.… Так и не решилась! Хотя нет, точнее будет сказать, у меня просто не было свободного времени на то, чтобы постоянно ходить на встречи, участвовать в разных общественных мероприятиях, проводимых у них. Ведь сколько я себя помню, оглядываясь назад, на прожитые мною годы (хоть и не очень долгие, всего то 27 лет). Но сколько себя помню, я всё время училась. Вот и узнав про организацию «I know the World» я вначале загорелась идеей вступить в неё, но учёба, учёба не давала мне такой возможности. Я была занята написанием курсовых работ, подготовкой к зачётам, экзаменам и тэ дэ… Кто-то бы я уверена, назвал мою жизнь, мои прожитые годы - скукота! Но мне всё это было интересно! Вот честно - интересно!
То есть я не вступила в организацию «I know the World», но идея изучения иностранных языков крепко поселилась в моей голове - я загорелась ею, но не знала, как бы и где подучить тот же английский язык. Но как я не раз замечала в жизни, если чего-то очень хочется - отпусти, и оно, то, что хочется само о себе напомнит - даст знать, но уже «в своё время», в подходящий, нужный момент. И я снова убедилась в своём наблюдении, а было это так:
Моя подружка пригласила меня поехать в паломническую поездку в Крым на два дня. Я согласилась. Поездка была очень интересной, я была в восторге от красоты природы, от гор, которые я видела впервые. Морем меня, конечно, не удивишь, ведь я родилась в городе Бердянске, что расположен на берегу самого тёплого моря на земле - Азовского. Но горы, да, они меня впечатлили. Мы путешествовали, посещали святые места, а переночевать наша группа остановилась в гостинице города Бахчисарая. Многим из нашей группы город не понравился, а мне наоборот. Не знаю, чем, но остановившись на ночь в этом городе, я чувствовала какое-то родство с ним. Странное чувство, которое невозможно передать - его можно только пережить. И хоть большинство жителей города исповедовали другую религию, нежели моя паломническая группа нас приняли очень хорошо.
Мы переночевали. Утром я, завтракая, разговорилась с хозяйкой гостиницы, молоденькой беременной женщиной. Она рассказывала мне про сладости, которые я ела и мило улыбалась мне. Затем мы, я и моя группа снова двинулись в путь. Но уезжая из города Бахчисарая, я понимала, что чем-то он меня зацепил. Чем-то меня манил. Поездка окончилась на следующий день, но я была полна сил, после посещения святых мест. Вернулась обратно в университет на учёбу, и с Божией помощью легко сдала все экзамены, которые казались мне ранее очень тяжелыми и сложными.
Приближались летние каникулы, я планировала их провести работая. Обычно летом я помогала моему папе убирать в его офисе. Мне нравилась работать, я чувствовала себя в эти моменты взрослой самостоятельной. Хоть денег с папы никогда не брала за свой труд. Но сейчас не об этом.
Речь пойдёт о следующем:
В один из своих рабочих дней я убирала в кабинете у папы, и услышала по радио песню на английском языке. И снова я испытала похожее чувство какое недавно испытывала, посещая город Бахчисарай. Меня чем-то песня зацепила, как и крымский таинственный город. Я запомнила название группы, которое назвала радиоведущая, и вечером того же дня движущая идей послушать эту песню ещё раз отыскала её в сети. Это была песня турецкой группы maNga ~ «We could be the same».
И тут потянулась судьбоносная цепочка:
> Я решила разузнать подробнее про участников группы > зашла на их сайт > послушала их песни на турецком языке, выложенные на сайте > решила узнать, о чём они поют > зарегистрировалась на форуме, но форум был только для турецко-говорящих людей > написала в первой попавшейся теме: «помогите мне здесь на форуме кто-нибудь я не из Турции и ничего не понимаю по-турецки!!!» > мне ответили > я познакомилась с турчанкой по имени - Сема Эмине Салиха.
Так вот именно благодаря ей, я сегодня утром шла уверенная на собеседование. Семочка училась на переводчика и с любезностью помогала мне с переводами текстов песен и всего, что было размещено на форуме группы, но так как мой уровень английского на момент нашего знакомства с ней был не очень хорош, я решила, чем не шанс, общаясь с новой интересной знакомой подтянуть свой уровень английского до очень хорошего? Отличный шанс! И так на протяжении трёх лет я писала ей письма, а она мне. Мы обсуждали разные темы, начиная от музыки заканчивая философскими вопросами «о роли интернета в современном мире».
Автор книги: Ксени Ксенькина;
Жанр книги: Трынди - трынди;
Девиз книги: Включи фантазию! :-)
Главные герои:
Артур Алексеевич Розни ~ владелец фирмы «Exchange»;
Ксения Володина ~ переводчик-синхронист с переспрашиванием.
...
«Все беды в мире происходят от того, что люди не любят Бога.»
…
Здравствуйте, меня зовут Ксения, я переводчик - синхронист с переспрашиванием. Да, вы правильно прочитали: переводчик - синхронист с переспрашиванием. Вы скажете: такой профессии нет! Но, я вам отвечу - есть! И я тому живой пример :-)
Когда я искала работу, мне случайно в сети попалось объявление: «Срочно ищем переводчика - синхрониста. Зарплата высокая». После слов «зарплата высокая» мне уже было не важно, с какого языка и на какой нужен переводчик. Какая разница? Это не столь уж важно для меня! Справлюсь, - говорило во мне глупое юношеское самоуверение.
Я позвонила по номеру, оставленному в объявлении, поговорила с приятным по голосу мужчиной (как стало известно позже, это был мой будущий начальник) он сказал, что они меня ждут у себя в течение часа - я собралась и пошла на собеседование.
По дороге в офис, на удивление, у меня было очень спокойно на душе. Никакого волнения - я шла уверенно навстречу своей новой должности. Не знаю даже откуда, во мне появилось такое уверение в себе?
В офисе меня уже ждали. По их искаженным гримасам на лицах я поняла: «первое впечатление обо мне - мягко сказать «не очень»». Но это меня не испугало, ведь я обладаю “super smart brain(-ом)», так что я себя ещё проявлю. Главное, чтобы дали сказать хоть слово. Главное, чтобы не выставили за дверь сейчас же, пока я стою на пороге.
Но меня, слава Богу, не выгнали - проявили уважение и такт. И это была их, пожалуй, большая ошибка.
Меня пригласили в кабинет, предложили чай, но я отказалась, сказав, что только, что я позавтракала дома. Да, кстати, пока наша беседа велась на понятном всем нам русском родимом языке.
В офисе было четыре человека. Трое молодых мужчин и молодая женщина и она была в положении, и мне сразу стало понятно - она собирается в декрет и ищет себе замену. Ага!
Я присела на стульчик и посмотрела на заседавших вокруг овального стола сотрудников. Они смотрели на меня.
Первым заговорил со мной молодой мужчина, хотя вернее сказать молодой паренёк:
- Доброе утро, Ксения, меня зовут Артур. Наша…
- Доброе утро, - ответила я, тем самым прервав его речь. «Эх, некрасиво вышло! И зачем было строить из себя мисс любезность?» - мысленно корила себя я.
- Доброе, - усмехнувшись, сказал Артур и задумчиво потёр пальцем под носом. Двое других мужчин с ухмылкой посмотрели на него, мол, как он реагирует на мою бестактность. По их заискивающему переглядыванию я поняла - главный здесь Артур, вот и хорошо, значит остальные сейчас не в счёт.
- Наша фирма, - продолжил Артур.
- Ищет переводчика - синхрониста? - поумничала я и снова мысленно укорила себя: «Ё-моё, Ксюха, замолчи!».
- Да, мы ищем переводчика - синхрониста. Наша фирма занимается продажей вещей из других стран. Через интернет, разумеется. У нас есть свой сайт, мы ведём закупку вещей из-за границы, а после продаем их нашим людям. Хотя у нас есть точки продаж и в других странах…. Но сейчас не об этом. У нас самые низкие цены на вещи и потому много клиентов. Нам нужен грамотный переводчик, я и моя команда ездим часто заграницу - заключаем договора на поставку. Так, что нужен грамотный, сдержанный человек, умеющий себя везти в обществе, который сможет безошибочно переводить диалоги заказчиков нам и наоборот, то есть наши слова - заказчикам.
- Понятно, - весело ляпнула я.
Артур улыбнулся.
- My name is Olga. I am as you see pregnant, so I’m looking for a cute and smart girl-translator. I like you, so wish you luck, - обратилась ко мне молодая женщина, но только прикол в том, что я не сразу поняла, что это она ко мне обратилась. Спасибо ей, потом она сказала, немного громче сделав ударение на моё имя:
- Ksenia, I am talking to you, - и улыбнулась мне.
- Да-да, - ответила я. - Хорошо.
- Что хорошо? - брезгливо сказал один из сидевших молчаливо до этого момента мужчина.
- Да, она тупая, - сказал весело второй из «молчавших» мужчин в подтверждение первому.
- Сами вы тупой, - незамедлительно ответила я.
- Ты смотри, ни слова по-английски не понимает, зато по-русски - упражняется в хамстве с лёгкостью!
- Listen, dude, - и тут меня понесло... - If you are thinking that you are super macho man… I have to tell you - you are wrong! You are an idiot and nothing more! I know English!
Один из ранее молчавших мужчин пырхнул, захлопал в ладоши и встал со своего места громко смеясь. Второй ещё громче расхохотался со словами: «ну и произношение у тебя девочка - ржачное».
Артур и Ольга тоже рассмеялись.
Мне стало понятно, что я провалила собеседование и, не дожидавшись, что меня прогонят сказала: «До свидания» и пошла к выходу.
Меня никто не окликнул, никто не бежал за мною следом, никто не позвал назад - вернуться. Мне было горько и неприятно. Но я держалась. Я шла и думала, о том, что произошло. Выставила ли я себя глупой или всё же правильно поступила? С кем бы посоветоваться? Позвонить папе или маме? Нет, им лучше не говорить о таком позоре… Сестре? Нет, тоже не вариант. Она начнёт говорить, что я всегда права, а остальные все нет. Будет меня поддерживать, не вникая в суть, кто же действительно прав. Нет, она тоже не вариант! Ну и ладно, значит, никому не буду звонить. Ведь, собственно говоря, я никому и не сказала, о том, что пошла на собеседование…
Ой, как же было больно и обидно!
Придя домой, я дала волю чувствам обиды - расплакалась. Кошка понимающе смотрела на меня и, мурлыкая, прыгнула мне на колени. Я обняла её и сказала, что её хозяйка сегодня вела себя как самая глупая девушка на всей нашей земле. Откуда с утра во мне была уверенность, что меня примут на эту работу? Почему я была так беспечна? Была так уверенна в себе? Ни грамма сомнения не было в моём утреннем поведении. Я вела себя как глупая, наглая девчонка, которая толком-то и говорить нормально не может по-английски! Ну да, если честно признаться, то я учила английский язык только в школе, как мне казалось очень даже не плохо, но видимо «не плохо» - это провально для реальной жизни. С репетиторами не занималась, хотя хотелось… Однажды намекнула маме, что хотела бы походить на уроки к соседке переводчице, но мама не приняла мои слова всерьёз и я больше не высказывала своих мечтательных пожеланий.
А моё произношение? Они смеялись с моих глупых слов, - ну да, я, наверное, допустила много ошибок в тех несчастных четырёх предложениях?
Не ну хотя они тоже не красиво себя вели, разве можно так открыто смеяться над даже пусть не большими недостатками других людей? Разве это было красиво с их стороны? Нет! Однозначно нет! Они тоже были не правы! И точка.
Успокоив себя такими рассуждениями, я решила лучше пойти пообедать. И приготовить заодно, что-нибудь покушать кошечке Эльзе.
Вечером родители пришли с работы, сестра тоже вернулась домой и я, не сказав им ничего о своем утрешнем позоре-провале, весело интересовалась у них, как прошел их рабочий день. Внимательно слушая родных, я продолжала думать, о том, как же глупо сегодня прошло моё утро. И как же глупо я себя вела. А может и не только я?
Всё-таки как не прогоняй от себя грустных мыслей, всё равно они, как назло, обратно возвращаются! Ну, прямо злит, что они так хорошо помнят обратную дорогу! «Прочь от меня дурные мысли!» - злилась мысленно я.
Поужинав вместе, каждый пошёл заниматься своими делами. Папа смотреть новости, сестра была занята «мэрскими делами»: играла в игру, где она была мэром большого города. Только мама осталась на кухне мыть посуду. И я решила остаться вместе с ней.
Внезапно у меня на телефоне заиграла песня Бахтияра Алиева «Я, наверное» … Это означало - звонил незнакомый ранее номер. Я удивилась. Посмотрела на экран телефона и вправду номер не был «забит», ответила:
- Алло.
- Ксения, добрый вечер, - обратился ко мне женский голос.
- Здрасти, - ответила я.
- Это Ольга из фирмы «Exchange», вы сегодня утром были у нас на собеседовании.
- Поняла, - ответила я, стараясь быстрее выйти из комнаты, чтобы мама не слышала мой разговор.
- Мы бы хотели пригласить вас завтра на стажировку. Вы сможете к нам прийти?
- Да, - ответила я.
- Хорошо, ждём вас завтра к 9-ти часам утра. До свидания!
- До свидания, - растерянно ответила я. И только теперь меня начали «грызть» сомнения: «а подхожу ли я им?», «а достаточный ли у меня уровень знания английского языка?», «а смогу ли я?», «Ксюша, о чём ты только думала раньше?».
- Кто это был? - незамедлительно последовал вопрос моей мамы, видимо она прислушивалась к моей беседе из кухни. Ещё бы! Мне ведь никто так поздно никогда не звонил. А тут…
- Да, так, - начала я неохотно объяснять. - На работу зовут прийти.
- На работу? - удивилась мама.
- На какую работу? - спросил не менее удивленный папа, выглянув из залы. Похоже, он тоже подслушивал мой телефонный разговор.
- А ты, что ищешь работу? - спросила удивленная сестра, выходя из детской комнаты. И тут я поняла, в квартире не от кого не скрыться. Я старательно пыталась поговорить незаметно для родных, но… Похоже коридор, а именно туда я вышла, чтобы ответить на звонок, похоже коридор - это не подходящее место для уединения.
- Ну да, я ищу работу… - начала отвечать я и не знаю даже почему, слегка покраснела. Хотя поводов для стыда не было, но всё же мне было очень неловко рассказывать, про то, что хочется устроиться на работу. Вернее, не так! Я не стыдилась того, что ищу работу. Но я стыдилась той работы, которую нашла. Вернее, опять не так! Я гордилась тем, что меня пригласили на работу переводчиком, но… Я теперь была не уверена в себе, в своих знаниях иностранного языка. Достаточен ли у меня уровень? Сейчас вечером, стоя перед семьей, я осознала, что утром совершила большую ну просто гигантскую ошибку, придя в тот офис. И откуда утром во мне была та уверенность, что я смогу справиться с работой? Я и переводчик - это смешно! Да, я могу читать латинские буквы, да у меня не плохой словарный запас иностранных слов. Но, это ещё не значит, что я смогу свободно переводить тексты и вести беседы. Нет, ну конечно я общалась с иностранцами, но это была не работа! Об этом я должна рассказать немного поподробнее, итак:
В нашем городе есть международная организация «I know the World», что значит по-русски «Я знаю мир». В неё может вступить каждый желающий от 7 до 30 лет. Эта организация знакомит людей из разных стран между собой. Вступить в неё можно бесплатно. И этот факт привлекателен особенно для студентов. Вот и я в своё время хотела в неё вступить, но.… Так и не решилась! Хотя нет, точнее будет сказать, у меня просто не было свободного времени на то, чтобы постоянно ходить на встречи, участвовать в разных общественных мероприятиях, проводимых у них. Ведь сколько я себя помню, оглядываясь назад, на прожитые мною годы (хоть и не очень долгие, всего то 27 лет). Но сколько себя помню, я всё время училась. Вот и узнав про организацию «I know the World» я вначале загорелась идеей вступить в неё, но учёба, учёба не давала мне такой возможности. Я была занята написанием курсовых работ, подготовкой к зачётам, экзаменам и тэ дэ… Кто-то бы я уверена, назвал мою жизнь, мои прожитые годы - скукота! Но мне всё это было интересно! Вот честно - интересно!
То есть я не вступила в организацию «I know the World», но идея изучения иностранных языков крепко поселилась в моей голове - я загорелась ею, но не знала, как бы и где подучить тот же английский язык. Но как я не раз замечала в жизни, если чего-то очень хочется - отпусти, и оно, то, что хочется само о себе напомнит - даст знать, но уже «в своё время», в подходящий, нужный момент. И я снова убедилась в своём наблюдении, а было это так:
Моя подружка пригласила меня поехать в паломническую поездку в Крым на два дня. Я согласилась. Поездка была очень интересной, я была в восторге от красоты природы, от гор, которые я видела впервые. Морем меня, конечно, не удивишь, ведь я родилась в городе Бердянске, что расположен на берегу самого тёплого моря на земле - Азовского. Но горы, да, они меня впечатлили. Мы путешествовали, посещали святые места, а переночевать наша группа остановилась в гостинице города Бахчисарая. Многим из нашей группы город не понравился, а мне наоборот. Не знаю, чем, но остановившись на ночь в этом городе, я чувствовала какое-то родство с ним. Странное чувство, которое невозможно передать - его можно только пережить. И хоть большинство жителей города исповедовали другую религию, нежели моя паломническая группа нас приняли очень хорошо.
Мы переночевали. Утром я, завтракая, разговорилась с хозяйкой гостиницы, молоденькой беременной женщиной. Она рассказывала мне про сладости, которые я ела и мило улыбалась мне. Затем мы, я и моя группа снова двинулись в путь. Но уезжая из города Бахчисарая, я понимала, что чем-то он меня зацепил. Чем-то меня манил. Поездка окончилась на следующий день, но я была полна сил, после посещения святых мест. Вернулась обратно в университет на учёбу, и с Божией помощью легко сдала все экзамены, которые казались мне ранее очень тяжелыми и сложными.
Приближались летние каникулы, я планировала их провести работая. Обычно летом я помогала моему папе убирать в его офисе. Мне нравилась работать, я чувствовала себя в эти моменты взрослой самостоятельной. Хоть денег с папы никогда не брала за свой труд. Но сейчас не об этом.
Речь пойдёт о следующем:
В один из своих рабочих дней я убирала в кабинете у папы, и услышала по радио песню на английском языке. И снова я испытала похожее чувство какое недавно испытывала, посещая город Бахчисарай. Меня чем-то песня зацепила, как и крымский таинственный город. Я запомнила название группы, которое назвала радиоведущая, и вечером того же дня движущая идей послушать эту песню ещё раз отыскала её в сети. Это была песня турецкой группы maNga ~ «We could be the same».
И тут потянулась судьбоносная цепочка:
> Я решила разузнать подробнее про участников группы > зашла на их сайт > послушала их песни на турецком языке, выложенные на сайте > решила узнать, о чём они поют > зарегистрировалась на форуме, но форум был только для турецко-говорящих людей > написала в первой попавшейся теме: «помогите мне здесь на форуме кто-нибудь я не из Турции и ничего не понимаю по-турецки!!!» > мне ответили > я познакомилась с турчанкой по имени - Сема Эмине Салиха.
Так вот именно благодаря ей, я сегодня утром шла уверенная на собеседование. Семочка училась на переводчика и с любезностью помогала мне с переводами текстов песен и всего, что было размещено на форуме группы, но так как мой уровень английского на момент нашего знакомства с ней был не очень хорош, я решила, чем не шанс, общаясь с новой интересной знакомой подтянуть свой уровень английского до очень хорошего? Отличный шанс! И так на протяжении трёх лет я писала ей письма, а она мне. Мы обсуждали разные темы, начиная от музыки заканчивая философскими вопросами «о роли интернета в современном мире».