Черный Скрипач. Книга 2

26.07.2019, 11:02 Автор: Лена Тулинова

Закрыть настройки

Показано 11 из 26 страниц

1 2 ... 9 10 11 12 ... 25 26


Дэн и Швея всё не появлялись. Андерсон сходил проведать раненого и не обнаружил его в столовой, на скамье, где его оставили лежать накануне. Почуяв неладное, Сэнди Андерсон кинулся в спальню Швеи и Тёмного, с проклятиями распахнул дверь. Комната была пуста. Только и слышались в ней, что тихие вздохи, нежный шёпот и слабые стоны, навевающие на растерянного Ловца смущение и в то же время злость. Накануне в доме творилось столько волшебства, и ворожбой занимались столько людей, что отследить беглецов по шлейфу магии было уже невозможно.
       Кинулись искать по всей крепости, и в одном из домов застали мужчину, получившего увечья – нашли почти здоровым. Его торс представлял собой сплошной синяк, вдоль живота у него шёл свежий шов, он покряхтывал от боли во всём теле, но помирать явно не собирался. По словам больного, он очнулся у себя на кровати, а из прошлого лишь смутно помнил, как на него обрушилось дерево. На вопросы об Утешителе и Швее мужчина лишь с недоумением пялился на Светлых и пожимал плечами.
       Опросили всех рубщиков, прижали к стенке Кормчего – никто ничего не знал. В ярости Андерсон пообещал сровнять поселение с землёй, но не посмел.
       Так отряд Светлых ловцов упустил Чёрного Скрипача.
       


       
       Прода от 21.06.2019, 08:39


       

ЧАСТЬ 8. МУЗЫКА И БЕГЛЕЦЫ


       Упырёк проснулся от лая Портера и запаха свежих горячих лепёшек. Лай собаки был делом обычным – по кладбищу иногда ходят люди. Бывает и так, что бродят по нему разного рода неупокойцы, или шныряет какое-нибудь зверьё. Но свежим хлебом в доме давно не пахло. Упырёк ходил на рынок в ближайшую деревню раз или два в месяц, покупал там сухари, крупу да лук. Изредка баловал себя маслом или мёдом – примерно раз в год. Как большинство магов Смерти, некромант был равнодушен к вкусной еде. Но сейчас запах стоял такой, что аж слюни потекли.
       Недоумевая, некромант выбрался из-под грязного ватного одеяла и сунул ноги в валенки с обрезанными голенищами. В доме стоял промозглый холод – печь с вечера остыла.
       Всего-то в его доме и было, что кухня да комната, и выглянув за дверь, Дард увидел, как возле его печки возится какая-то женщина. Конечно же, это Швея! А он ведь и сам думал нагрянуть в её дом, да всё случая не представлялось. Упырёк почувствовал, что у него стали подозрительно горячим уши и щёки.
       И тут же Дард увидел Дэна. Ещё теперь развидеть бы его.
       - Клянусь ресницами Спящего, ну и беспорядок тут у тебя! – поприветствовал некроманта мерзавец. – Садись, будем завтракать!
       Швея обернулась от печки с чайником в руках.
       – Благословен очаг, приютивший беглецов, - сказала она, сияя. – Здравствуйте, эн Дард, ясных вам дней и хороших снов.
       И протянула ему обе руки раскрытыми ладонями вперёд.
       - Наши сны остаются с нами, - пробормотал некромант, коснувшись её тёплых крепких рук.
       Поймал взгляд Дэна и отошёл на шаг-другой от его жены.
       - Что вы тут делаете?
       - Уходим от облавы, а ты что думал? Да не переживай, друг трупарь. Сейчас позавтракаем да уберёмся восвояси.
       - Да? А если шлейф магии отследят? – взвился Дард. – Если они сюда придут?
       Швея протянула некроманту кружку горячего чая и половину горячей, хрустящей лепёшки.
       - Угощайтесь, - сказала она, и Дард буркнул ей «спасибо». Ну что за люди? Даже злиться на них не получается.
       - Так что, поможешь, друг трупарь?
       - Я маг ложи Смерти, а не трупарь! – заявил Сарвен и, втянув ноздрями запах лепёшки, откусил изрядный кусок.
       Это было бессовестно вкусно – как всегда, Швея приготовила еду так, что хотелось есть ещё и ещё. Прожевав, Дард уставился на Дэна.
       - Ну, так что ты предлагаешь?
       - Если сюда заглянут Светлые, ты им расскажешь, что я издевался над твоим псом, заставил тебя мне содействовать и всячески глумился над твоей ложей. Так?
       - Именно так и скажу, - проворчал Дард, жуя горячий хлеб и запивая сладким чаем. Ему уже очень давно не было так вкусно. Странно, что он никогда не придавал вкусу столько значения. Надо будет потом дать и Портеру кусочек лепёшки, пусть порадуется, брехливый бездельник.
       - И ещё ты скажешь, что я отправился в Азельму.
       - А куда на самом деле пойдёшь? – спросил Дард.
       - А пусть поищут, - подмигнул Дэн. У него, видно, настроение было очень хорошее.
       Сарвен Дард пожал плечами. Кто его, мерзавца, разберёт, что он там задумал?
       Тёмный выпил свой чай, не притронувшись к лепёшкам. Потёр подбородок и как бы невзначай обронил:
       - Мне надо откуда-то начать искать Чезаре Роза. Поэтому я действительно иду в Азельму. Это всё, что тебе надо знать, друг трупарь.
       - Я тебе не трупарь, - как можно более холодно сказал Дард.
       - Хотя бы с «другом» согласен, - усмехнулся Дэн.
       - Хочешь знать, где Роз? – спросил Упырёк.
       - А тебе-то что за дело? – мерзавец вроде как продолжал улыбаться, но теперь уже опасной, злой улыбкой.
       - Он тебя ведь вытащить хотел.
       Дард вспомнил, как Чезаре, сам не свой, сидел здесь в ожидании чуда. Подавленный, нервный, издёрганный, держащий на привязи очередного бродягу. Ждал, когда ему, Упырьку, повезёт добраться до заключённого Альсона. И вот этот, с позволения сказать, ученик Роза – это тот, ради кого коршун весь извёлся?
       - Когда я был в тюрьме, разве не ты сказал, что он велел тебе меня убить? – буркнул Дэн, наливая из чайника в жестяную кружку кипяток и отпивая его, как холодную воду.
       Дард уже рот открыл, чтобы всё объяснить, но тут же и закрыл. Что ему за дело до того, что там думает Дэн про него и про Роза? Чем быстрее уйдёт, тем лучше. Век бы его не видеть. Если уж за почти целый год они не говорили ни о Розе, ни о тюрьме – то сейчас вряд ли лучшее время, чтобы об этом вспоминать.
       Вот жаль только, что светловолосая Швея уйдёт с ним. Дард ревниво следил за тем, как она, легко ступая ногами в крошечных ботинках, подошла к мужу и бочком к нему прижалась.
       - В последний раз, как я видел Роза, он на вот этом самом месте сидел, - Дард указал на низенькое грубое кресло, в котором сидел Дэн. – А жил он тут неподалёку, в Сольме. Первый правобережный участок по берегу Сольмейи. Начальником там был.
       - Врёшь, - Дэн разве что слюной ядовитой не брызнул. – Предупреждаю: я могу сделать больно. Очень больно.
       - А я могу сделать тебя очень мёртвым. Очень мёртвым, - ответил Дард. Внутри он весь сжался – жуткий тип этот мерзавец, и ох как трудно в его присутствии не гнуться пополам в поклонах… но Дард старался держаться. – Чего мне врать? Роз, как ни крути, приходил за тобой. И находился он в это время рядом, в Сольме. Могу до участка проводить, - Дард сказал это неожиданно даже для себя.
       Он даже и не думал, что пойдёт туда. После исчезновения Чезаре Роза он бывал в Сольме и порывался зайти в первый участок – но почему-то так и не добрался дотуда.
       Что-то останавливало.
       Кто ему Роз? Кто Светлый – Тёмному? Враг. Ему и этот вот Тёмный – враг… все враги, кроме Швеи и Портера.
       Дард почувствовал, что под тяжёлым взглядом Дэна снова старается вытянуться в струнку, и как можно вальяжнее оперся спиной о подоконник. И снова глаза его устремились к более приятному объекту, к Швее. Упырёк вытащил из кармана помятый листок, который носил с собой уже очень давно, перекладывая каждый раз, как менял одежду. В неё были вписаны рукой Роза координаты его участка в Сольме.
       - Уходили бы вы поскорее, - сказал Дард с тоской и сунул листок Швее. – А не то притащится сюда какой-нибудь куратор, и что делать будете? Идите. Прощай, Швея. И прощай, Дэн-Утешитель.
       - Я Дэн Софет ван Лиот, друг трупарь, - неожиданно ответил Дэн. – Прощай и ты. Найди себе кладбище получше.
       Они с Швеёй взялись за руки и ушли. Пешком, но Упырёк был уверен – бирок у них полны карманы. Небось в поселении стихийцев уж запаслись как следует.
       - Кладбище получше? А вот и найду, - сказал он сам себе. – Почему нет?
       
       Светлые-ловцы пришли на следующий день после ухода Дэна и Швеи Моро.
       Истошно залаял Портер, потом взвизгнул и затих. В комнату понабилось ловцов видимо-невидимо, и Дард, кинувшийся было проверять, что с собакой, не смог сделать даже лишнего шага. Его сразу схватили несколько человек.
       - Мы знаем, что ты связан с Дэниэлом Альсоном, Сарвен Дард! – сказал их главарь, когда некромант перестал дёргаться в руках Светлых. – Ты помог ему сбежать? Ты был с ним в сговоре? Вы сговорились тогда, в поселении Моро? Отвечай!
       - Дэниэл Альсон? Кто это? – спросил некромант и получил весьма болезненный удар под рёбра. Рука главаря Светлых, затянутая в тонкую перчатку из жёлтой кожи, появилась перед его глазами. На тыльной стороне кисти красовалось грязное пятно.
       - Из-за тебя я испортил перчатку, - сообщил Светлый. – Но я охотно испорчу и вторую, если не услышу ответа. Дэниэл Альсон, Чёрный Скрипач, маг ложи Боли. Жил в крепости Моро, был женат на их женщине. Он был здесь?
       - Вчера заходили двое из людей Моро, - сказал некромант. – Я плохо знаком со стихийцами, но один из них вполне мог быть магом Боли. Я видел его и раньше, перед тем, как меня заставили вытащить из моря мертвеца…
       - Те-те-те-те! Кто и что тебя заставил? – прервал главарь. Его люди, державшие Сарвена, тряхнули некроманта, словно мешок с картошкой.
       - Человек, который назывался в крепости Моро Утешителем. Меня бы ему не запугать, но он стал мучить моего пса, - Дарду стало казаться, что он вполне справляется с выполнением просьбы мерзавца Дэна. Светлый ему не верил.
       - Это же всего лишь собака! В жизни не поверю, что ты проявил такую слабость, ты же трупарь!
       - Я маг ложи Смерти, эн Светлый, я зарегистрированный, законопослушный маг. Никогда не делал ничего противозаконного! Но этот человек ворвался в мой дом, парализовал пса и заставил меня вытащить из моря жив-курилку и беседовать с ним. Он был тут вчера. Сказал мне по секрету, что намерен идти в Азельму и остановиться там в своём доме.
       - Вот так просто тебе доверил свой секрет? – снова не поверил Светлый.
       - Мы, некроманты, кое-что смыслим в том, как выведывать секреты. Мы даже из мёртвых можем вытянуть словечко-другое, а парень был вполне себе жив, как и его бабонька, с которой он пришёл. Можно сказать, мы были квиты – он обидел моего пса, а я его суку.
       Дард постарался придать лицу честное-пречестное выражение.
       Светлому, похоже, понравился ответ Дарда. Он хлопнул в ладоши и приказал своим людям отпустить некроманта.
       - Ты случайно не выведал ли, уважаемый зарегистрированный маг ложи Смерти, зачем Дэниэл Альсон отправился в Азельму?
       - Искать какого-то Роза, - не слишком уверенно сказал Упырёк. – Кажется, так. Я плохо запомнил имя.
       - Отлично, - Светлый махнул остальным ловцам и снова хлопнул в ладоши. – Для нас всё складывается очень удачно. Как и для Чезаре Роза, которого в Азельме давно уже нет. Орден Отражений выражает тебе благодарность, уважаемый маг ложи Смерти, Сарвен Дард. Продолжайте мирно трудиться на закреплённом за вами участке.
       Дард кивнул, поклонился, и стал ждать, пока эти уберутся. Все девять магов один за другим выходили на крыльцо. Светлый задержался на пороге, щурясь на солнышко.
       - Что делать будем? – спросил его один из ловцов.
       - Переносимся в участок, - ответил главарь, - заполняем отчёты, берём бирки – и в Азельму. Альсона должны поймать именно мы!
       - А с подружкой его что?
       
       Маг-главарь причмокнул.
       - А ничего, - сказал он. – Подумаешь, подружка… была подружка, и нет подружки.
       Он достал из кармана три листка глянцевой бумаги с цифрами, и ещё один уронил под ноги. Тихий звук, и все маги исчезли.
       Дард на подгибающихся ногах вышел на крыльцо и нашёл рядом со ступеньками Портера с двумя глубокими ножевыми ранами в левом боку.
       - С-с-сволочи, - заикаясь, выговорил некромант, поднимая на руки бездыханного пса. Он был ещё тёплый. Дард потащил его в дом, и долго сидел над телом Портера, но оживить так и не решился. Зачем? Чтобы потом снова узнать, каково это – потерять единственное близкое существо?
       Но в ушах так и свербел противный холодный голос. Была, значит, подружка – и нет подружки. Веснушки на носу, светлые лёгкие волосы, нежный голос и глаза, неотрывно глядящие на Дэна. Маленькая замёрзшая рука в руке Дарда. Сведённые холодом хрупкие плечи. Сияние во взгляде. Приветливые слова и горячий хлеб на столе. Была – и нет…
       Дард скрипнул зубами. Достал из-за печурки револьвер, подаренный Розом, коробку с патронами, новый пистолет и четыре разрывных патрона к нему. Рассовал по кобуре и карманам, вытащил свёрток с бумажными деньгами. Серебро оставил рассыпанным по столу. Достал бутыль с маслом из ларя, обернул Портера полотенцами, облил как следует и поджёг.
       Затем вышел, запер дверь, закурил и порвал листочек с координатами. Куда его перенесёт? В участок? Или цифры, вписанные в бирку, означали другой пункт переноса?
       А не всё ли равно. Наткнись теперь Дард хоть на целый полк Светлых – ему достаточно лишь вспомнить полную ледяного равнодушия фразу: «Подумаешь, подружка. Была, и нет подружки», - и труп Портера с двумя дырами в боку.
       И тогда всё – был Дард, и нет Дарда. Весь вышел. Остался один Упырёк.
       Дорогой читатель! Если ты дочитал до этих строк, значит, тебе интересно. А мне было бы интересно узнать, что ты думаешь о героях и о том, что с ними происходит. Пожалуйста, оставь хотя бы короткий отзыв, если, конечно, не сложно!
       


       
       Прода от 22.06.2019, 07:19


       

***


       У переправы через ледяной, но незамерзающий Ирх Дэна и Швею поджидал Кормчий. Выглядел он, как старый побитый пёс. Не глядя им в глаза, Кормчий сунул Дэну пачку бирок без координат и кошель с деньгами – серебро с выпуклым глазом Спящего и буквами МДТ (Монетный двор Тирны).
       - Швея, - сказал Кормчий, - ты ведь понимаешь, что возврата нет.
       - Понимаю, мой Кормчий.
       - Но я постараюсь сделать для вас исключение. Очень постараюсь.
       Дэн вытащил из кармана листок бумаги с координатами.
       Увидев их, Швея нахмурилась. Первые две цифры – 13 – означали город Сольме. Да, это та самая бумажка, что дал ей Дард. Когда Дэн успел забрать её?
       - Успеем, если что, удрать, - сказал Дэн.
       Кормчий похлопал его по плечу, а Швею поцеловал в лоб.
       - Прощай, дочь, - сказал он.
       Дэн с недоумением посмотрел на предводителя людей Моро.
       Тот кивнул, как показалось Дэнни, виновато. Швея стояла потупившись, краснея. Кормчий отвернулся от неё, глядя на журчащую воду под низким настилом моста.
       - Я чувствую, что больше не увижу вас никогда, - пробормотал он.
       - Прощай, мой Кормчий, - Швея, привстав на цыпочки, вернула ему поцелуй – только не ко лбу прикоснулась губами, а к щеке.
       - Прощай, мой Кормчий, - сказал и Дэн.
       
       Город Сольме, точнее правый берег реки Сольмейи, застроенный жилыми домами, показался Дэну небольшим и неуютным. Много воды, пахнет сыростью. Жизнь вокруг медленная и тягучая. Никто никуда не бежит, и даже трамваев нет – только конные повозки, да и те неспешные.
       Они с Швеёй стояли на низком полукруглом крылечке перед участком и озирались по сторонам. Дэн почувствовал себя неуверенным и слабым. Швея, всего-то раз-другой бывавшая вне крепости, растерялась не меньше. Но всё-таки вне закона здесь был он, скрипач.
       - Прошу тебя, - сказал Дэнни, - загляни в участок ты. Тебя всё-таки не так усиленно ищут. Спроси, нет ли среди них кого-то по имени Чезаре Роз.
       Швея испуганно прижалась к нему. Но всего на мгновение. Затем она с трудом открыла большую тяжёлую дверь и скрылась за нею с таким видом, словно шла на эшафот.

Показано 11 из 26 страниц

1 2 ... 9 10 11 12 ... 25 26