Самое главное в произведении - это идея, то, что вы хотите сказать своим читателям, это то, что они усвоят, прочитав вашу книгу. Какую идею несет эта книга? Бухай, шляйся по клубам, трахайся с первыми встречными - и будет тебе любящий мужик и ребеночек в перспективе. Точно такая же ситуация, как с книгами про всяческих психопатов, которые над героинями вволю издеваются, а потом резко ее полюбляют, и у них прогулки под луной и двадцать деток. Романтизация аморальности, плятства, насилия - не знаю, как авторы не боятся проповедовать такое. Я все-таки за то, чтобы сеять разумное, доброе вечное. В общем - узко нишевая книга очень сильно на любителя. Уверена, что таковые найдутся.
Жанр: любовное фэнтези
Теги: Древние боги, Изменение судьбы, Любовь и ненависть, Семейные тайны, Становление героя
Книга представляет собой авторский пересказ древнегреческого мифа об Аиде, боге царства мертвых, и его жене Персефоне.
Произведение большое, почти 600 тысяч знаков, и большую его часть занимает рефлексия героини и классические для выбранного жанра метания в духе "он ужасный, но меня к нему тянет", "не хочу, но сделаю". И этого столько, что сюжет в этом просто тонет.
Текст написан в настоящем времени. Мое мнение - автору стоило все же избрать прошедшее время, не везде она справляется с согласованием времени, например: "Пока заказ мистера-стереотипа готовиЛся, я наливаЮ пиво и приношУ запотевший стакан к его столику". Раз уж вы выбрали настоящее время, то у вас должно быть "Пока заказ мистера-стереотипа готовиТся..." У вас два этих события происходят одновременно, значит, оба глагола должны быть в одном времени. 7-я глава первой части и кусок 19-й главы второй части почему-то написаны в прошедшем времени, несмотря на то, что описываются последовательные события. Не продумана структура текста. С конца первой части автор вдруг решает дать слово Аиду (до этого момента повествование шло от лица Персефоны). Зачем? Нет, я понимаю, зачем - чтобы показать читателю, что Аид на самом деле не просто гопник из подземки, а существо с тонкой душевной организацией, которое внезапно открывает для себя любовь, но зачем это надо было делать? Все измышления Аида сплошной поток патоки. Ну тут, собственно, мы видим еще один излюбленный самиздатовский прием, который так любят авторы всяческих "невинных для мажоров" и "девственниц для лютых": мужчина негодяй, но вот появилась героиня, и оказывается, что наш отморозок не отморозок вовсе, а нежная фиялка на залитом солнцем поле, и он впервые в жизни познает, что есть любовь и жалость, а все гадости, которые он делал, так это вы его не так поняли. Далее текст поочередно подается то от лица Аида, то от лица Персефоны, соответственно, к рефлексии Персефона добавляется рефлексия Аида. Более того - совершенно неоправданно в некоторых местах автор разбивает текст звездочками - зачем? Звездочки ставят для того, чтобы разделить эпизоды, относящиеся к разным событиям, разделенным во времени и/или пространстве. Автор же запросто рубит диалог или один эпизод. Почти всю первую часть главы не имеют никаких названий. С конца второй части у них появляются заголовки в виде имен персонажей, от чьего лица идет рассказ. Спустя несколько глав имена уже идут отдельно, главы отдельно, потом опять вместе... В общем, тут требуется серьезная проработка текста и его четкая структуризация.
Увы, автор не смогла удержать заданный тон. История отношений Аида и Персефоны, непростых отношений, это ж такое поле для воображения! Было где развернуться. Но нет. Не получилось. Получилась очередная история-близнец про властного, но нежного и аморфную, но меняющую героя. Образы стандартные: героиня с душой "почти из воска - податлива, тонка, наивна как берёзка", герой - вечно рычащий необузданный самодур с "внушительным", падающий на колени перед красотой, чистотой и невинностью героини.
Еще одна существенная претензия - отсутствие логики в действиях и словах персонажей. Например, диалог Перси с детективом: сначала он говорит, что люди умирают ни с того ни с сего, и тут же поясняет, что, оказывается, у умерших "истощены жизненные силы", к тому же "на телах всех жертв есть следы сопротивления" - и это ни с того ни с сего? Перси не хочет рассказывать детективу о странном посетителе паба. Почему? Нет никакой веской причины для этого, особенно с учетом происходящего, а о потусторонних явлениях можно было и не рассказывать.
Пpoлог должен обозначать позиции. Пролог это предыстория, введение читателя в ситуацию без конкретики. В этой книге пролог поступает прямо противоположным образом: он вносит сумятицу и неразбериху. Кто кого, куда, зачем, какой мужчина и из какого бара - одни вопросы. А спустя несколько глав автор повторяет этот фрагмент слово в слово. Да, есть такой прием, но он обычно используется в кинематографе, где на восприятие сюжета существенно влияет визуализация. Здесь это не сыграло. Я думаю, что слово "пролог" лучше убрать, к тому же этот фрагмент прологом не является - это фальш-завязка.
Текст нуждается в редактировании. Не могу сказать, что он изобилует ошибками, но они есть, и ошибки, и опечатки, и стилистические нарушения.
"До рожи в коленках".
"Махает". Нет такого слова в русском языке. Есть глагол "машет".
"Захват поперек ребер". Визуально представляю себе ребра человека. Они расположены горизонтально. Значит, если кто-то хочет захватить человека поперек ребер, он должен ухитриться сделать это через плечо - а дальше за что? За пах? Что-то я сомневаюсь, что герой тащит похищенную девицу именно таким способом - это же космически неудобно. Может быть, автор имела виду "поперек груди"?
Нашла совершенно восхитительную фразу. "Сегодня же, приехав на такси домой, у меня появляется время немного поспать". Антон Палыч первый обратил внимание на эту ошибку авторов и в честь него эту ошибку по сей день называют подъезжающей шляпой, а по-научному это называется анаколуф - неверное согласование слов в предложении. "Сегодня же я приехала домой на такси, поэтому у меня появилось время поспать" - вот как должно звучать это предложение. Деепричастие и сказуемое должны обозначать действия, которые совершает один и тот же субъект, у вас же по смыслу на такси приехало время: "приехав домой на такси... проявляется время".
Еще одна забавная фраза: "три разных состояния этой девушки, и они диаметрально отличаются между собой". Диаметрально различаться между собой могут только две позиции, поскольку у диаметра только две точки.
Еще одна подъезжающая шляпа: "Прямо под твоей башней, спустившись на несколько десятков лестниц, мои покои." - покои спустились на несколько десятков лестниц?
Интимные сцены ну так себе. Скучные, описанные шаблонными фразами. У мужчины, естественно, внушительный (авторши просто помешались на этом прилагательном, неужто нельзя подобрать что-то поинтереснее?) и твердый, о чем автор сообщает шедевральной фразой: "внушительная твердость". "Хочу, чтобы Аид заполнил собой каждый миллиметр меня" - ага, "до самой матки". "Скользил членом внутри, растягивая нежные складочки" - какие складочки у героини там внутри? Полушарие груди - да, и глобус задницы. Жаждущие складочки! Героиня, похоже, гофрированная. О, там еще и стеночки. Складочки, стеночки, стеночки в складочку. И все пульсирует, пульсирует, пульсирует...
Персонажи абсолютно картонные и плоские. Если в Аиде еще прослеживаются хоть какие-то намеки на некое "я", то у Персефоны оно отсутствует в принципе. Совершенно аморфная барышня. Аморфность женских персонажей в таких книгах просто бич. Никакой арки героев, никакого развития.
Соответствие жанру и тэгам весьма условное. Любовное фэнтези - спорно. Любви в книге очень мало, она есть между героиней и ее матерью, но не между главными героями. Есть принуждение и зависимость, любви нет. Древние боги - да. Изменение судьбы - нет. Любовь и ненависть - почти нет. Семейные тайны - да. Становление героя - нет. Становление героя это когда был трусливым, а потом поверил в себя и совершил подвиг или возглавил восстание. А "первый раз узнал, что такое жалость" - это не становление, это просто получение нового опыта в отношениях.
Общее впечатление от книги - на троечку.
Произведение небольшое, всего два с копеечкой авторских листа. Творчество Андрея Романова мне уже знакомо, поэтому произведение этого автора я открываю без боязни увидеть какой-нибудь треш и угар в плане грамотности или содержания.
Категории: приключения, эксклюзив, современна проза, young adult, современный любовный роман, остросюжетный роман. Аннотация обещает лето, палатки и знакомство с ежиком, а до кучи - скелет. Тэги грозятся загадочным оружием, таинственной девушкой, решительным юношей, встречей в лесу. Что-то повеяло королем Артуром. Посмотрим. Обложка под стать всему этому: ночь лес, костер, девочка и черный волчара, от которого мечом отбивается парнишка. Такое чувство, что нас ожидает что-то в духе Индианы Джонса.
А! Автор - злодей! Он жестоко обманывает читателя. С вытаращенными глазами начинаешь читать повесть в надежде узнать, чей там скелет нашли, что за преступление было совершено, а там - хрясь! - скелет черепахи! Вот интриган. Маркетинг - наше все. ))))))
Красивая, но противная соседка по парте просто умилила. )))))) Вспомнилась советская песенка "Вот тогда ты пожалеешь, Кулакова". Да, детская влюбленность она такая.
Оценила осведомленность автора в таком предмете как женское белье и его разновидности. ))))
Ну что, повесть прочитана. Скажу сразу - для меня это открытие, поскольку до прочтения этой книги я знала Андрея Романова только как лирического автора. В этом же произведении он раскрывает еще одну грань своего таланта: автора детского, подросткового. И со всей ответственностью заявлю: перед нами один из лучших образов детской литературы современности. Разбирать такие произведения просто невозможно. Ими можно только восхищаться, украдкой смахивая ностальгические слезы. Повесть напомнила незабвенное детство и рассказы Виктора Драгунского и Владислава Крапивина. Настолько светло, солнечно, по-детски наивно - эх, почему сейчас мало кто так пишет? Книга написана таким ярким слогом, стиль настолько легок, что в нее погружаешься, как в теплую, играющую миллиардами солнечных зайчиков реку в разгар июля, когда небо еще прозрачно-высокое и голубое, и по нему чертят свои пируэты стремительные стрижи. Читаешь и чувствуешь эту шелковистую зелень, свежесть реки, слышишь шелест ив у берега... Книга написана простым, но таким подкупающим языком - как будто приятель, сидя у костра, рассказывает про свое недавнее приключение. В этом плане очень напомнило "Денискины рассказы" Драгунского. Так же искренно, честно, с прекрасной передачей чувств и эмоций главного героя. Я даже не буду докапываться до блошек, хотя они и встречаются в тексте.
Сюжет нестандартный для современной литературы. Никаких тебе магов с палочками и зельями, никаких скрытых способностей, попаданцев-пропаданцев и оборотней с погонами и без. Просто кусочек чьей-то жизни. Воспоминание детства, которое сохранится в сердце и будет пронесено через весь жизненный путь. Потому что было. Потому что тронуло и отозвалось. Потому что... Как будто коснулся чего-то тайного несбыточного, заглянул в дверь, ведущую в другой мир. Потрясающая, замечательная история о детях, которые находятся в том возрасте, когда их уже постепенно перестают называть детьми, когда первые чувства, еще не понятые, неизведанные, охватывают и начинают бередить душу, когда обещание мальчика не подглядывать, как ты будешь купаться в роднике, разочаровывает, в разговорах появляется тема поцелуев, а когда "тайные девичьи выпуклости" впечатываются лопатки, внезапно охватывает сильное волнение, но разум все еще там, в волшебном детстве, в поисках чудес и приключений. То время, когда ребенок начинает задумываться о "взрослых" вещах, например о том, что тетя Алла и дядя Виталик не являются мужем и женой, но почему-то живут в одной палатке.
При прочтении у меня возникла ассоциация с фильмом "Мост в Терабитию", кто не смотрел - посмотрите. Он как раз о вот таком побеге от жестокой реальности в мир детских сказочных фантазий. Конечно, на остросюжетный роман это произведение не тянет, но на приключенческий - на 100%. Это самая настоящая приключенческая повесть в духе советской классики этого жанра.
Финал у книги открытый, и по его прочтении читателя настигает легкий привкус печали. Главный герой принимает артефакт (никакой магии!), оставленный ему героиней, как величайшую драгоценность, и торжественно обещает когда-нибудь ее найти. Сколько всего такого мы обещали себе в детстве, когда кажется, что мир безграничен и все зависит только от тебя, клялись, но... Не сложилось, не срослось, не получилось. Кто знает, найдет ли когда-нибудь Дрюха свою Ир-рину, а если найдет, то как сложатся у них, повзрослевших, отношения, ведь к тому времени они поймут, что жизнь не так проста, что все гораздо сложнее... И его завершающий книгу призыв "Не теряйся, лесная дева!" адресован, конечно, не этой странной девочке, встреченной им в лесу, а той прекрасной поре нашей жизни, в которой мы веселы и беззаботны, в которой мы еще можем дотронуться до мечты, когда наши устремления еще чисты и наивны...
Оценка: 5 из пяти возможных и однозначная рекомендация к прочтению!
Тэги: юмористическое фэнтези, попаданка, отбор невест, хэппиэндный хэппиэнд (именно так у автора)
Хм... Начало оригинальное - до сего времени все попаданцы из прочитанных мною книг попадали куда-либо через какие-то несчастные случаи: машиной сбило, утонула, упала с балкона. Тут сплошная интрига: героиня решила отлучиться в кустики во время прогулки в лесу и... И "потерялася я. Так потерялась, что потеряла то место, где потерялась" (с). В общем, нашу потеряшку в лесу настигли какие-то змеелюды, у которых верхняя часть тела человеческая, а нижняя - змейская, и говорят они со змеиным акцентом: пришипывают и присвистывают. Хватают они несчастную Вареньку и прут к себе не куда-то там, а во дворец, и не для чего-то там, а на отбор невест для своего дорогого вождя и учителя. Ну, идея книги в целом понятна, она находится сугубо в рамках жанра: попаданка оказывается в мире, где какой-то статусный мужчина остро нуждается в жене, и именно нашу попаданку он и выберет в законные супруги.
Посмотрим, что с фабулой.
Хм... Вот насчет царских фавориток поспорила бы. Руководит нагами султан, а тут вдруг еще и царь, чисто славянское название. Откуда бы ему там взяться?
К сожалению, впечатление от книги портит пресловутое отсутствие местоимений. Прям поветрие какое-то у авторов. Что ж вы так боитесь лишний раз это "я" в текст вставить? Никто вас за это не четвертует.
Несколько утомляют однообразные эпитеты, которыми героиня награждает нагов - трудно найти абзац, в котором она не назвала бы кого-нибудь их них хвостатым гадом или просто гадом, или для разнообразия гаденышем.
Прода от 05.04.2023, 07:28
ГЛАВА 14 Роза Александрия "Аид и Персеона. Плененные"
Жанр: любовное фэнтези
Теги: Древние боги, Изменение судьбы, Любовь и ненависть, Семейные тайны, Становление героя
Книга представляет собой авторский пересказ древнегреческого мифа об Аиде, боге царства мертвых, и его жене Персефоне.
Произведение большое, почти 600 тысяч знаков, и большую его часть занимает рефлексия героини и классические для выбранного жанра метания в духе "он ужасный, но меня к нему тянет", "не хочу, но сделаю". И этого столько, что сюжет в этом просто тонет.
Текст написан в настоящем времени. Мое мнение - автору стоило все же избрать прошедшее время, не везде она справляется с согласованием времени, например: "Пока заказ мистера-стереотипа готовиЛся, я наливаЮ пиво и приношУ запотевший стакан к его столику". Раз уж вы выбрали настоящее время, то у вас должно быть "Пока заказ мистера-стереотипа готовиТся..." У вас два этих события происходят одновременно, значит, оба глагола должны быть в одном времени. 7-я глава первой части и кусок 19-й главы второй части почему-то написаны в прошедшем времени, несмотря на то, что описываются последовательные события. Не продумана структура текста. С конца первой части автор вдруг решает дать слово Аиду (до этого момента повествование шло от лица Персефоны). Зачем? Нет, я понимаю, зачем - чтобы показать читателю, что Аид на самом деле не просто гопник из подземки, а существо с тонкой душевной организацией, которое внезапно открывает для себя любовь, но зачем это надо было делать? Все измышления Аида сплошной поток патоки. Ну тут, собственно, мы видим еще один излюбленный самиздатовский прием, который так любят авторы всяческих "невинных для мажоров" и "девственниц для лютых": мужчина негодяй, но вот появилась героиня, и оказывается, что наш отморозок не отморозок вовсе, а нежная фиялка на залитом солнцем поле, и он впервые в жизни познает, что есть любовь и жалость, а все гадости, которые он делал, так это вы его не так поняли. Далее текст поочередно подается то от лица Аида, то от лица Персефоны, соответственно, к рефлексии Персефона добавляется рефлексия Аида. Более того - совершенно неоправданно в некоторых местах автор разбивает текст звездочками - зачем? Звездочки ставят для того, чтобы разделить эпизоды, относящиеся к разным событиям, разделенным во времени и/или пространстве. Автор же запросто рубит диалог или один эпизод. Почти всю первую часть главы не имеют никаких названий. С конца второй части у них появляются заголовки в виде имен персонажей, от чьего лица идет рассказ. Спустя несколько глав имена уже идут отдельно, главы отдельно, потом опять вместе... В общем, тут требуется серьезная проработка текста и его четкая структуризация.
Увы, автор не смогла удержать заданный тон. История отношений Аида и Персефоны, непростых отношений, это ж такое поле для воображения! Было где развернуться. Но нет. Не получилось. Получилась очередная история-близнец про властного, но нежного и аморфную, но меняющую героя. Образы стандартные: героиня с душой "почти из воска - податлива, тонка, наивна как берёзка", герой - вечно рычащий необузданный самодур с "внушительным", падающий на колени перед красотой, чистотой и невинностью героини.
Еще одна существенная претензия - отсутствие логики в действиях и словах персонажей. Например, диалог Перси с детективом: сначала он говорит, что люди умирают ни с того ни с сего, и тут же поясняет, что, оказывается, у умерших "истощены жизненные силы", к тому же "на телах всех жертв есть следы сопротивления" - и это ни с того ни с сего? Перси не хочет рассказывать детективу о странном посетителе паба. Почему? Нет никакой веской причины для этого, особенно с учетом происходящего, а о потусторонних явлениях можно было и не рассказывать.
Пpoлог должен обозначать позиции. Пролог это предыстория, введение читателя в ситуацию без конкретики. В этой книге пролог поступает прямо противоположным образом: он вносит сумятицу и неразбериху. Кто кого, куда, зачем, какой мужчина и из какого бара - одни вопросы. А спустя несколько глав автор повторяет этот фрагмент слово в слово. Да, есть такой прием, но он обычно используется в кинематографе, где на восприятие сюжета существенно влияет визуализация. Здесь это не сыграло. Я думаю, что слово "пролог" лучше убрать, к тому же этот фрагмент прологом не является - это фальш-завязка.
Текст нуждается в редактировании. Не могу сказать, что он изобилует ошибками, но они есть, и ошибки, и опечатки, и стилистические нарушения.
"До рожи в коленках".
"Махает". Нет такого слова в русском языке. Есть глагол "машет".
"Захват поперек ребер". Визуально представляю себе ребра человека. Они расположены горизонтально. Значит, если кто-то хочет захватить человека поперек ребер, он должен ухитриться сделать это через плечо - а дальше за что? За пах? Что-то я сомневаюсь, что герой тащит похищенную девицу именно таким способом - это же космически неудобно. Может быть, автор имела виду "поперек груди"?
Нашла совершенно восхитительную фразу. "Сегодня же, приехав на такси домой, у меня появляется время немного поспать". Антон Палыч первый обратил внимание на эту ошибку авторов и в честь него эту ошибку по сей день называют подъезжающей шляпой, а по-научному это называется анаколуф - неверное согласование слов в предложении. "Сегодня же я приехала домой на такси, поэтому у меня появилось время поспать" - вот как должно звучать это предложение. Деепричастие и сказуемое должны обозначать действия, которые совершает один и тот же субъект, у вас же по смыслу на такси приехало время: "приехав домой на такси... проявляется время".
Еще одна забавная фраза: "три разных состояния этой девушки, и они диаметрально отличаются между собой". Диаметрально различаться между собой могут только две позиции, поскольку у диаметра только две точки.
Еще одна подъезжающая шляпа: "Прямо под твоей башней, спустившись на несколько десятков лестниц, мои покои." - покои спустились на несколько десятков лестниц?
Интимные сцены ну так себе. Скучные, описанные шаблонными фразами. У мужчины, естественно, внушительный (авторши просто помешались на этом прилагательном, неужто нельзя подобрать что-то поинтереснее?) и твердый, о чем автор сообщает шедевральной фразой: "внушительная твердость". "Хочу, чтобы Аид заполнил собой каждый миллиметр меня" - ага, "до самой матки". "Скользил членом внутри, растягивая нежные складочки" - какие складочки у героини там внутри? Полушарие груди - да, и глобус задницы. Жаждущие складочки! Героиня, похоже, гофрированная. О, там еще и стеночки. Складочки, стеночки, стеночки в складочку. И все пульсирует, пульсирует, пульсирует...
Персонажи абсолютно картонные и плоские. Если в Аиде еще прослеживаются хоть какие-то намеки на некое "я", то у Персефоны оно отсутствует в принципе. Совершенно аморфная барышня. Аморфность женских персонажей в таких книгах просто бич. Никакой арки героев, никакого развития.
Соответствие жанру и тэгам весьма условное. Любовное фэнтези - спорно. Любви в книге очень мало, она есть между героиней и ее матерью, но не между главными героями. Есть принуждение и зависимость, любви нет. Древние боги - да. Изменение судьбы - нет. Любовь и ненависть - почти нет. Семейные тайны - да. Становление героя - нет. Становление героя это когда был трусливым, а потом поверил в себя и совершил подвиг или возглавил восстание. А "первый раз узнал, что такое жалость" - это не становление, это просто получение нового опыта в отношениях.
Общее впечатление от книги - на троечку.
Прода от 17.04.2023, 07:13
Глава 15 А.В. Романов "Ир-рина - лесная дева"
Произведение небольшое, всего два с копеечкой авторских листа. Творчество Андрея Романова мне уже знакомо, поэтому произведение этого автора я открываю без боязни увидеть какой-нибудь треш и угар в плане грамотности или содержания.
Категории: приключения, эксклюзив, современна проза, young adult, современный любовный роман, остросюжетный роман. Аннотация обещает лето, палатки и знакомство с ежиком, а до кучи - скелет. Тэги грозятся загадочным оружием, таинственной девушкой, решительным юношей, встречей в лесу. Что-то повеяло королем Артуром. Посмотрим. Обложка под стать всему этому: ночь лес, костер, девочка и черный волчара, от которого мечом отбивается парнишка. Такое чувство, что нас ожидает что-то в духе Индианы Джонса.
А! Автор - злодей! Он жестоко обманывает читателя. С вытаращенными глазами начинаешь читать повесть в надежде узнать, чей там скелет нашли, что за преступление было совершено, а там - хрясь! - скелет черепахи! Вот интриган. Маркетинг - наше все. ))))))
Красивая, но противная соседка по парте просто умилила. )))))) Вспомнилась советская песенка "Вот тогда ты пожалеешь, Кулакова". Да, детская влюбленность она такая.
Оценила осведомленность автора в таком предмете как женское белье и его разновидности. ))))
Ну что, повесть прочитана. Скажу сразу - для меня это открытие, поскольку до прочтения этой книги я знала Андрея Романова только как лирического автора. В этом же произведении он раскрывает еще одну грань своего таланта: автора детского, подросткового. И со всей ответственностью заявлю: перед нами один из лучших образов детской литературы современности. Разбирать такие произведения просто невозможно. Ими можно только восхищаться, украдкой смахивая ностальгические слезы. Повесть напомнила незабвенное детство и рассказы Виктора Драгунского и Владислава Крапивина. Настолько светло, солнечно, по-детски наивно - эх, почему сейчас мало кто так пишет? Книга написана таким ярким слогом, стиль настолько легок, что в нее погружаешься, как в теплую, играющую миллиардами солнечных зайчиков реку в разгар июля, когда небо еще прозрачно-высокое и голубое, и по нему чертят свои пируэты стремительные стрижи. Читаешь и чувствуешь эту шелковистую зелень, свежесть реки, слышишь шелест ив у берега... Книга написана простым, но таким подкупающим языком - как будто приятель, сидя у костра, рассказывает про свое недавнее приключение. В этом плане очень напомнило "Денискины рассказы" Драгунского. Так же искренно, честно, с прекрасной передачей чувств и эмоций главного героя. Я даже не буду докапываться до блошек, хотя они и встречаются в тексте.
Сюжет нестандартный для современной литературы. Никаких тебе магов с палочками и зельями, никаких скрытых способностей, попаданцев-пропаданцев и оборотней с погонами и без. Просто кусочек чьей-то жизни. Воспоминание детства, которое сохранится в сердце и будет пронесено через весь жизненный путь. Потому что было. Потому что тронуло и отозвалось. Потому что... Как будто коснулся чего-то тайного несбыточного, заглянул в дверь, ведущую в другой мир. Потрясающая, замечательная история о детях, которые находятся в том возрасте, когда их уже постепенно перестают называть детьми, когда первые чувства, еще не понятые, неизведанные, охватывают и начинают бередить душу, когда обещание мальчика не подглядывать, как ты будешь купаться в роднике, разочаровывает, в разговорах появляется тема поцелуев, а когда "тайные девичьи выпуклости" впечатываются лопатки, внезапно охватывает сильное волнение, но разум все еще там, в волшебном детстве, в поисках чудес и приключений. То время, когда ребенок начинает задумываться о "взрослых" вещах, например о том, что тетя Алла и дядя Виталик не являются мужем и женой, но почему-то живут в одной палатке.
При прочтении у меня возникла ассоциация с фильмом "Мост в Терабитию", кто не смотрел - посмотрите. Он как раз о вот таком побеге от жестокой реальности в мир детских сказочных фантазий. Конечно, на остросюжетный роман это произведение не тянет, но на приключенческий - на 100%. Это самая настоящая приключенческая повесть в духе советской классики этого жанра.
Финал у книги открытый, и по его прочтении читателя настигает легкий привкус печали. Главный герой принимает артефакт (никакой магии!), оставленный ему героиней, как величайшую драгоценность, и торжественно обещает когда-нибудь ее найти. Сколько всего такого мы обещали себе в детстве, когда кажется, что мир безграничен и все зависит только от тебя, клялись, но... Не сложилось, не срослось, не получилось. Кто знает, найдет ли когда-нибудь Дрюха свою Ир-рину, а если найдет, то как сложатся у них, повзрослевших, отношения, ведь к тому времени они поймут, что жизнь не так проста, что все гораздо сложнее... И его завершающий книгу призыв "Не теряйся, лесная дева!" адресован, конечно, не этой странной девочке, встреченной им в лесу, а той прекрасной поре нашей жизни, в которой мы веселы и беззаботны, в которой мы еще можем дотронуться до мечты, когда наши устремления еще чисты и наивны...
Оценка: 5 из пяти возможных и однозначная рекомендация к прочтению!
Прода от 21.04.2023, 08:25
Глава 16 Надежда Сакавеа "Берегите хвост, Ваше Величество!"
Тэги: юмористическое фэнтези, попаданка, отбор невест, хэппиэндный хэппиэнд (именно так у автора)
Хм... Начало оригинальное - до сего времени все попаданцы из прочитанных мною книг попадали куда-либо через какие-то несчастные случаи: машиной сбило, утонула, упала с балкона. Тут сплошная интрига: героиня решила отлучиться в кустики во время прогулки в лесу и... И "потерялася я. Так потерялась, что потеряла то место, где потерялась" (с). В общем, нашу потеряшку в лесу настигли какие-то змеелюды, у которых верхняя часть тела человеческая, а нижняя - змейская, и говорят они со змеиным акцентом: пришипывают и присвистывают. Хватают они несчастную Вареньку и прут к себе не куда-то там, а во дворец, и не для чего-то там, а на отбор невест для своего дорогого вождя и учителя. Ну, идея книги в целом понятна, она находится сугубо в рамках жанра: попаданка оказывается в мире, где какой-то статусный мужчина остро нуждается в жене, и именно нашу попаданку он и выберет в законные супруги.
Посмотрим, что с фабулой.
Хм... Вот насчет царских фавориток поспорила бы. Руководит нагами султан, а тут вдруг еще и царь, чисто славянское название. Откуда бы ему там взяться?
К сожалению, впечатление от книги портит пресловутое отсутствие местоимений. Прям поветрие какое-то у авторов. Что ж вы так боитесь лишний раз это "я" в текст вставить? Никто вас за это не четвертует.
Несколько утомляют однообразные эпитеты, которыми героиня награждает нагов - трудно найти абзац, в котором она не назвала бы кого-нибудь их них хвостатым гадом или просто гадом, или для разнообразия гаденышем.