— Прямо магическое восхищение.
— Значит, нам стоит как можно скорее вернуться домой и рассказать обо всем. Только как управлять совингом, чтобы попасть в нужное место?
— Мне нельзя брать его, иначе снова стану невидимым, — напомнил Кондр.
Гарнет встал и поднял совинг с пола.
— Странно, принц, что вы не делаетесь невидимым.
Принц лишь пожал плечами.
— Может, невидимость действует не на каждого человека.
— Вероятно, но именно мне необходимо оставаться таковым для вашего освобождения. Давайте перенесемся уже отсюда.
— Старик прошептал слова, тогда мы очутились в замке. Сейчас попробую.
Принц взял Кондра за рукав.
— Вернуться в Ассасуар! — громко и четко проговорил принц.
Кондр ощутил знакомое головокружение.
В наступающих сумерках кладбище казалось зловещим. Лишь самые дальние могилы еще освещало заходящее солнце. Ни дуновение ветерка не нарушало тишину последнего пристанища усопших.
Кондр с принцем стояли возле одной могилы.
Гарнет прочитал надпись и ему стало страшно. Это была его собственная могила. Надгробный камень в форме сердца, увенчанного короной.
— Где мы? — шепотом спросил он.
— Не знаю, ваше величество, но точно не там, где бы желали быть.
— Кажется, мы в будущем. Смотри, Кондр, я здесь похоронен.
— Это вовсе может быть не ваша могила. Королей Гарнетов не так уж и мало.
— Да, нет же. Моя дата рождения совпадает.
— Радуйтесь, вы проживете долгую жизнь.
— Хотел бы я знать, в котором королевстве мы находимся.
— Это совсем не сложно выяснить.
— Каким же образом?
— Стоит лишь найти могилы ваших родителей.
— Ничего не выйдет, — вздохнул Гарнет. — Мои родители сожжены. Урны с прахом находятся в храме.
— Тогда ваши дедушки.
— Они тоже.
— Тогда почему есть ваша могила?
— Не могу объяснить.
— Зато у меня есть предположение.
— Говори.
— Мы по—прежнему находимся в Шерданшаре. Совинг не выполнил вашего приказания.
Принц вздохнул.
— Значит, трон королевства все же станет моим, как того желает Сатлан-Даш.
— Значит, я не смогу вернуть вас домой, принц. Простите меня, ваше высочество, — Кондр оказался растерянным. Впервые в жизни он не знал, как поступить. Решение задачи оказалось не по силам младшему стражу закона. Пока что не следовало впадать в уныние.
— Не стоит просить прощения за то, что не в силах изменить. Как знать, возможно, трон Шерданшара принесет мне больше счастья. Авделия останется королевой Ассасуара.
— Пора возвращаться. Не стоит находиться ночью на кладбище.
— Да, ты прав.
Гарнет уже собирался взять Кондра за руку, как сзади послышалось хлопанье больших крыльев. Принц с Ирином успели лишь обернуться на звук, внезапно возникший в тишине. К ним летела огромная серая сова. Пригнуться они не успели. Птица схватила Гарнета за плечи и понесла вперед. Кондр побежал следом, но догнать не мог. Сова взмыла вверх, развернулась со своей добычей и улетела прочь.
Гарнет успел только бросить на землю совинг, который держал в руке все это время. Принц даже не пытался звать Кондра на помощь, понимая беспомощность Ирина.
Кондр схватился за голову. Вот теперь пришло настоящее отчаяние. Он сам предложил его высочеству воспользоваться украшением, свойства которого до конца не известны им обоим, хотя принц находился в относительной безопасности. По крайней мере, он сидел в уютной комнате и ни в чем не нуждался. Ирин расслабился и перестал смотреть по сторонам в неизвестном месте. В результате потерял принца, похищенного уже во второй раз. Ему нет прощения! За преступление всегда следует наказание. В данном случае несомненным наказанием может быть смерть.
Несмотря ни на что, Кондр должен спасти принца. Ирин вслушивался в тишину и надеялся на возвращение совы. Посланницей кого стала птица? Знал ли он о нахождении здесь принца? Кондр перестал терзаться и вернулся к своему обычному состоянию обдумывания всех произошедших событий. Стоило ли немедленно отправиться в направлении, куда улетела птица? Наверно, нет. Птица могла улететь очень далеко. Кладбище также находится не слишком близко от людей. До столицы Шерданшара — Данеша — суток трое пешим ходом. В королевстве считается необходимым так удалять умерших от живых. Да и в которой стороне расположена столица. Если это действительно Шерданшар? Множество вопросов и ни одного ответа.
Кондр видел только один выход, который ему совсем не нравился. Обращение к Сатлан-Дашу не сулило ничего хорошего для Ирина. Смерть на плахе самая легкая участь, которая его ждет. Смерти младший страж закона не боялся, но казнь в чужом королевстве да еще от того, кто сам совершил преступление. Подобная участь претила Кондру Ирину. Однако, иного выхода он не видел.
Нашарив в траве украшение, которое из милой безделушки превратилось в оружие, Кондру внезапно пришла идея перенестись к принцу. Не за чем рисковать жизнью и возвращаться назад. Он упустил Гарнета и должен сам вернуть его обратно. Ирин воспрял духом от возникшей мысли.
— Принц Гарнет! — твердо произнес Кондр и вновь возникло головокружение.
Совинг снова обманул надежды Кондра, не доставив того куда следует. Вдобавок украшение вдруг нагрелось, так что Кондр выронил его. Нагнувшись же, не смог увидеть предмет. Тот как будто испарился. Ирин только вздохнул и огляделся кругом. Перед ним находилась таверна, а вокруг стояло несколько деревенских домов. На улице уже почти стемнело, вокруг не было ни души, но из заведения выходили посетители. К счастью, никто не видел нового человека, возникшего из ниоткуда и стоящего возле коновязи с парой лошадей. Вот из таверны вышел человек среднего роста в невыделяющейся одежде. Накинув капюшон серого плаща, он пошел к лошадям. Ирин решил заговорить с ним.
— Доброго вечера, уважаемый, — поздоровался он, как только человек подошел вплотную.
— Тебе тоже доброго вечера, — ответил человек. — Что же ты к лошадям приглядываешься? Али украсть хочешь?
— Если бы хотел, так не стоял бы здесь напрасно. Народу почти никого. Сел да поскакал.
— Верно. Тогда что стоишь?
— Да вот думаю, у кого спросить кое что.
— Спрашивай. Что знаю, о том поведаю.
— Только денег с собой нет, — честно признался Кондр. — Не местный я.
— Про то, что приезжий, я и сам догадался, — усмехнулся собеседник. — Без денег плохо, но прожить можно, если добрых людей повстречать. За работу по дому найдешь и еду, и кров.
— Ты сам так живешь?
— Жил когда-то, — вздохнул человек.
— Что же теперь?
— Давай сначала твою проблему решим. Звать тебя как?
— Кондр.
— А меня Зарнешем зовут. Спрашивай, Кондр.
— Не видел ли ты сову, в когтях которой находился мальчик?
— Огромную сову?
Кондр обрадовался.
— Видел три дня назад. Только мальчик сидел на ее спине.
— Как же он там оказался?
— Не знаю. Зря ты гонишся за ней.
— Почему? Мне нужно спасти того мальчика. Где она живет?
Зарнеш похлопал Кондра по плечу.
— Кем бы ни был тот, кого ты намереваешься спасти, он уже изменился.
— Что ты имеешь в виду?
— Из замка королевы Савирии еще никто не уходил.
— Королевы Савирии? Где же я нахожусь?
Зарнеш изумился.
— Как же ты путешествуешь и не знаешь, где?
— Одно магическое украшение перенесло меня сюда.
— Постой, уж не украшение в виде совы на цепочке?
— Оно самое. Тебе известно?
— Нет, но я слышал о нем. Покажи.
— Оно исчезло, — сник Кондр.
— Жаль.
— Мне необходимо попасть к королеве Савирии. Как называется ваше королевство?
— Пером Серой Совы. Раньше оно называлось по—другому, но прежнего названия уже никто не помнит. Для начала тебе стоит заработать денег.
— С кем это ты разговариваешь, принц Гарнет? — Кондр узнал голос Сатлан-Даша и обернулся.
Мужчина стоял через дорогу и быстро пересек ее, присоединившись к собеседникам.
— Принц Гарнет?! — изумленно воскликнул Кондр.
Зарнеш смутился.
— О, он не любит говорить об этом, потому представляется Зарнешем и ведет обычную жизнь.
Сатлан-Даш рассмеялся.
— Вижу, ты издалека.
Ирин не знал, выдавать себя сразу или направить Сатлан-Даша по ложному пути. Самому же отправиться вызволять принца Гарнета.
— Я прибыл недавно в Перо Серой Совы.
— Красивое название для небольшой части Шерданшара. Как ты считаешь?
Кондр не смог подавить очередное изумление. Сатлан-Даш снова весело рассмеялся.
— Да—да, его изгнанное высочество солгал тебе. Гарнет не только помнит прошлое название родного королевства, но и придумал новое. Однако, моя обожаемая сестренка решила обойтись без принца. Ни казнить, ни заточить не посмела.
— Как же допустили захват власти?
— Я же сказал, что сестру безмерно люблю, вот и выделил ей небольшой удел. Пусть властвует и не скучает в моем замке. Не одобряешь?
— Правителю всегда мало подданных.
— Это верно, — вздохнул Сатлан-Даш.
Вдруг он полез в складки плаща, и в следующее мгновение к горлу Кондра был приставлен нож.
— Теперь говори, кто ты?
Ирин молчал, лихорадочно придумывая очередную ложь.
— Ну, я жду. Любой путешественник знает о королеве Савирии.
— Он ищет мальчика, унесенного огромной совой, — проговорил Зарнеш.
— Кто этот мальчик?
— Наследник Ассасуара принц Гарнет, — теперь не было смысла скрывать.
— Разве он здесь? — Сатлан-Даш опустил руку с ножом. — Каким образом из комнаты в моем замке он переместился сюда?
Кондр все объяснил без утайки. По выражению лица Зарнеша тот наврал про незнание о совинге.
— Теперь все понятно. Мальчишки! Вы воспользовались вещью, с которой не умеете обращаться.
— Я назвал принца Гарнета и оказался здесь.
— Принцев Гарнетов много. Совинг отправил тебя к ближайшему из них. Кроме имени нужно хорошо представлять человека и желательно место. Тогда все сработает.
Сатлан-Даш говорил спокойно.
— Совинг исчез.
— Конечно. Он вернулся к своей хозяйке.
— Хозяйке? — переспросил Кондр. — Разве он не ваш?
— Мой, но не тот, найденный тобой. Никто не терял его в роще.
— Тогда почему я оказался в вашем замке?
Сатлан-Даш задумался.
— Все возможности украшения знает только моя сестра.
— Так пойдем к ней. Принц Гарнет там.
— Постой, тебя мне брать не за чем.
— Мне стоит быть с тобой.
Сатлан-Даш хмыкнул.
— Назови хотя бы одну причину.
— Вдвоем всегда лучше убеждать кого-то в чем угодно. Ваша сестра не та женщина, которой легко управлять. Зачем она похитила его высочество.
Сатлан-Даш на минуту задумался, как будто о чем-то вспомнил и согласился с доводами Кондра.
— Только имей в виду, мы с тобой не объединились против моей сестры. Я сумею и сам договориться с ней.
Кондр только кивнул.
— Тебя, принц, брать не стоит. Вряд ли Савирия обрадуется бывшему жениху.
Зардеш поднял руки.
— Я и сам не хочу с ней встречаться. Надеюсь на ваш успех.
Сатлан-Даш с сестрой устроились на одном диванчике. Они встретились и тепло обменялись приветствиями. Королева совершенно не удивилась внезапному появлению брата возле ее трона. Кондру вслед за Сатлан-Дашем пришлось опуститься на левое колено и ждать позволения встать. Королева не стала утруждать гостей.
Кондр почтительно стоял на некотором отдалении. Возле открытого окна, в которое доносились звуки с улицы.
— Как идут дела у моей королевы? — поинтересовался Сатлан-Даш.
— Срочный поход.
— Уж не на меня ли? — притворно всполошился Сатлан-Даш. — Я и не готов.
Савирия рассмеялась звонким колокольчиком. Для своего возраста она казалось совсем девчонкой. Полнота не делала красавицей, но и дурнушкой Савирию трудно было назвать. Черные волосы, уложенные косой вокруг лба, делали и без того белое от природы лицо, еще белее. Карие глаза озорно смотрели из под тоненьких бровок. Портил впечатление мясистый мужской нос, нависший над тоненьким ротиком. Савирия была одета скромно, по—домашнему. Королева с братом были очень похожи, хотя между ними была пятнадцатилетняя разница в возрасте. У Сатлан-Даша черные волосы покрылись на висках сединой. Да и бородка не делала мужчину моложе.
— Только не говори, что перестал шпионить за мной. Еще неделю назад двоих повесила.
— Так и я лишь вчера выловил троих твоих посланников. На допросах умерли, но ничего не рассказали.
Брат с сестрой рассмеялись успешно схваченным соглядатаям.
Кондр же поморщился той королевской легкости, с которой они говорили о своих же подданных. Нет, конечно же, в Ассаауаре тоже не раз разоблачали и казнили изменников и тех же заезжих недоброжелателей. Только все это печалило, а не радовало короля. Такого было мнение народа. Так считал Ирин.
— Великаны опять нападают на восточные земли. Жалуются люди.
— Вроде бы мир с ними.
— Не люди же они, законы не почитают. Иду усмирять.
— Прислать людей и магов? — Сатлан-Даш обеспокоился нависшей угрозой. Перо Серой Совы часть его королевства. Прорыва вглубь нельзя допустить.
— Не думаю, что все настолько серьезно, — отмахнулась Савирия. — Какой-нибудь малыш собрал приятелей и шалит. Что возъмешь с детей? Мы с тобой такими же были.
— Только за подобные шалости нам крепко доставалось. Никогда не забуду Азмезда.
Савирия вздохнула.
— Отец был не прав. Кражу совершила я. Азмезд меня не выдал.
— Сегодня ты украла у меня, — Сатлан-Даш наконец-то направил разговор к нужной теме. Кондр испугался углублению в воспоминания.
— Принца Ассасуара.
— Разве не ты отправил его ко мне с этим человеком? — Савирия указала рукой на Кондра.
— Э, нет, — запротестовал Сатлан-Даш. — Они сбежали сами.
— Тогда понятно их появление на кладбище. Я сразу же отправила ближайшую к ним сову.
— Так ты отдашь Гарнета мне?
— С чего вдруг?
— Зачем он тебе?
— Затем же самым. У меня ведь тоже нет наследников.
Сатлан-Даш встал.
— Он мой сын. Наследник Шерданшара.
— А я его родная тетка.
Савирия подняла голову и смело смотрела на брата.
Кондр начинал терять терпение.
— Ваши величества, может стоит спросить его высочества насчет желаемого места пребывания.
— Это не такая уж нелепая мысль, — согласилась Савирия. — Я приведу мальчика.
Королева покинула гостиную.
— Все идет хорошо, — Сатлан-Даш потер руки. — Гарнет, естественно пожелает остаться со своим отцом. Ты отлично придумал. Ты не так глуп, как мне показалось вначале.
Кондр стиснул зубы. Что ж. Он заслужил подобное обращение. Сейчас Ирина больше всего волновал выбор принца. Остальное не важно.
— Так вы сказали правду его высочеству?
— Почти.
— Что в ней ложь?
— Не я соблазнил королеву, а она похитила мою любовь. Все остальное правда. Однако принцу не стоит ее знать.
Ирин не смог не согласиться.
Вернулась Савирия вместе с принцем.
— Как я рад, — раскрыл объятия Сатлан-Даш. — Маленькая экскурсия не повредила твоему настроению? Как полет на сове?
— Это было невероятным приключением! — искренне восхитился принц. — Сначала мне стало страшно, когда сова схватила за плечи, но потом я удобно устроился на спине у второй птицы.
— Я вовсе не хотел, чтобы ты попал сюда.
Кондр ощутил в руке появившийся совинг и по удивленным лица их величеств понял, что снова стал невидимым.
Гарнет быстро подошел к Ирину. Тот взял его за руку и представил рощу, откуда начал путешествие в Шерданшар.
На этот раз все получилось.
Карета по-прежнему стояла на своем месте.
— Вот я и вернул вас домой, ваше высочество, — обрадовался Кондр.
— Теперь я не уверен, что мой дом именно здесь.
— Принц Гарнет, неужели вы не рады? Вы же сами подошли ко мне.
— Значит, нам стоит как можно скорее вернуться домой и рассказать обо всем. Только как управлять совингом, чтобы попасть в нужное место?
— Мне нельзя брать его, иначе снова стану невидимым, — напомнил Кондр.
Гарнет встал и поднял совинг с пола.
— Странно, принц, что вы не делаетесь невидимым.
Принц лишь пожал плечами.
— Может, невидимость действует не на каждого человека.
— Вероятно, но именно мне необходимо оставаться таковым для вашего освобождения. Давайте перенесемся уже отсюда.
— Старик прошептал слова, тогда мы очутились в замке. Сейчас попробую.
Принц взял Кондра за рукав.
— Вернуться в Ассасуар! — громко и четко проговорил принц.
Кондр ощутил знакомое головокружение.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
В наступающих сумерках кладбище казалось зловещим. Лишь самые дальние могилы еще освещало заходящее солнце. Ни дуновение ветерка не нарушало тишину последнего пристанища усопших.
Кондр с принцем стояли возле одной могилы.
Гарнет прочитал надпись и ему стало страшно. Это была его собственная могила. Надгробный камень в форме сердца, увенчанного короной.
— Где мы? — шепотом спросил он.
— Не знаю, ваше величество, но точно не там, где бы желали быть.
— Кажется, мы в будущем. Смотри, Кондр, я здесь похоронен.
— Это вовсе может быть не ваша могила. Королей Гарнетов не так уж и мало.
— Да, нет же. Моя дата рождения совпадает.
— Радуйтесь, вы проживете долгую жизнь.
— Хотел бы я знать, в котором королевстве мы находимся.
— Это совсем не сложно выяснить.
— Каким же образом?
— Стоит лишь найти могилы ваших родителей.
— Ничего не выйдет, — вздохнул Гарнет. — Мои родители сожжены. Урны с прахом находятся в храме.
— Тогда ваши дедушки.
— Они тоже.
— Тогда почему есть ваша могила?
— Не могу объяснить.
— Зато у меня есть предположение.
— Говори.
— Мы по—прежнему находимся в Шерданшаре. Совинг не выполнил вашего приказания.
Принц вздохнул.
— Значит, трон королевства все же станет моим, как того желает Сатлан-Даш.
— Значит, я не смогу вернуть вас домой, принц. Простите меня, ваше высочество, — Кондр оказался растерянным. Впервые в жизни он не знал, как поступить. Решение задачи оказалось не по силам младшему стражу закона. Пока что не следовало впадать в уныние.
— Не стоит просить прощения за то, что не в силах изменить. Как знать, возможно, трон Шерданшара принесет мне больше счастья. Авделия останется королевой Ассасуара.
— Пора возвращаться. Не стоит находиться ночью на кладбище.
— Да, ты прав.
Гарнет уже собирался взять Кондра за руку, как сзади послышалось хлопанье больших крыльев. Принц с Ирином успели лишь обернуться на звук, внезапно возникший в тишине. К ним летела огромная серая сова. Пригнуться они не успели. Птица схватила Гарнета за плечи и понесла вперед. Кондр побежал следом, но догнать не мог. Сова взмыла вверх, развернулась со своей добычей и улетела прочь.
Гарнет успел только бросить на землю совинг, который держал в руке все это время. Принц даже не пытался звать Кондра на помощь, понимая беспомощность Ирина.
Кондр схватился за голову. Вот теперь пришло настоящее отчаяние. Он сам предложил его высочеству воспользоваться украшением, свойства которого до конца не известны им обоим, хотя принц находился в относительной безопасности. По крайней мере, он сидел в уютной комнате и ни в чем не нуждался. Ирин расслабился и перестал смотреть по сторонам в неизвестном месте. В результате потерял принца, похищенного уже во второй раз. Ему нет прощения! За преступление всегда следует наказание. В данном случае несомненным наказанием может быть смерть.
Несмотря ни на что, Кондр должен спасти принца. Ирин вслушивался в тишину и надеялся на возвращение совы. Посланницей кого стала птица? Знал ли он о нахождении здесь принца? Кондр перестал терзаться и вернулся к своему обычному состоянию обдумывания всех произошедших событий. Стоило ли немедленно отправиться в направлении, куда улетела птица? Наверно, нет. Птица могла улететь очень далеко. Кладбище также находится не слишком близко от людей. До столицы Шерданшара — Данеша — суток трое пешим ходом. В королевстве считается необходимым так удалять умерших от живых. Да и в которой стороне расположена столица. Если это действительно Шерданшар? Множество вопросов и ни одного ответа.
Кондр видел только один выход, который ему совсем не нравился. Обращение к Сатлан-Дашу не сулило ничего хорошего для Ирина. Смерть на плахе самая легкая участь, которая его ждет. Смерти младший страж закона не боялся, но казнь в чужом королевстве да еще от того, кто сам совершил преступление. Подобная участь претила Кондру Ирину. Однако, иного выхода он не видел.
Нашарив в траве украшение, которое из милой безделушки превратилось в оружие, Кондру внезапно пришла идея перенестись к принцу. Не за чем рисковать жизнью и возвращаться назад. Он упустил Гарнета и должен сам вернуть его обратно. Ирин воспрял духом от возникшей мысли.
— Принц Гарнет! — твердо произнес Кондр и вновь возникло головокружение.
Совинг снова обманул надежды Кондра, не доставив того куда следует. Вдобавок украшение вдруг нагрелось, так что Кондр выронил его. Нагнувшись же, не смог увидеть предмет. Тот как будто испарился. Ирин только вздохнул и огляделся кругом. Перед ним находилась таверна, а вокруг стояло несколько деревенских домов. На улице уже почти стемнело, вокруг не было ни души, но из заведения выходили посетители. К счастью, никто не видел нового человека, возникшего из ниоткуда и стоящего возле коновязи с парой лошадей. Вот из таверны вышел человек среднего роста в невыделяющейся одежде. Накинув капюшон серого плаща, он пошел к лошадям. Ирин решил заговорить с ним.
— Доброго вечера, уважаемый, — поздоровался он, как только человек подошел вплотную.
— Тебе тоже доброго вечера, — ответил человек. — Что же ты к лошадям приглядываешься? Али украсть хочешь?
— Если бы хотел, так не стоял бы здесь напрасно. Народу почти никого. Сел да поскакал.
— Верно. Тогда что стоишь?
— Да вот думаю, у кого спросить кое что.
— Спрашивай. Что знаю, о том поведаю.
— Только денег с собой нет, — честно признался Кондр. — Не местный я.
— Про то, что приезжий, я и сам догадался, — усмехнулся собеседник. — Без денег плохо, но прожить можно, если добрых людей повстречать. За работу по дому найдешь и еду, и кров.
— Ты сам так живешь?
— Жил когда-то, — вздохнул человек.
— Что же теперь?
— Давай сначала твою проблему решим. Звать тебя как?
— Кондр.
— А меня Зарнешем зовут. Спрашивай, Кондр.
— Не видел ли ты сову, в когтях которой находился мальчик?
— Огромную сову?
Кондр обрадовался.
— Видел три дня назад. Только мальчик сидел на ее спине.
— Как же он там оказался?
— Не знаю. Зря ты гонишся за ней.
— Почему? Мне нужно спасти того мальчика. Где она живет?
Зарнеш похлопал Кондра по плечу.
— Кем бы ни был тот, кого ты намереваешься спасти, он уже изменился.
— Что ты имеешь в виду?
— Из замка королевы Савирии еще никто не уходил.
— Королевы Савирии? Где же я нахожусь?
Зарнеш изумился.
— Как же ты путешествуешь и не знаешь, где?
— Одно магическое украшение перенесло меня сюда.
— Постой, уж не украшение в виде совы на цепочке?
— Оно самое. Тебе известно?
— Нет, но я слышал о нем. Покажи.
— Оно исчезло, — сник Кондр.
— Жаль.
— Мне необходимо попасть к королеве Савирии. Как называется ваше королевство?
— Пером Серой Совы. Раньше оно называлось по—другому, но прежнего названия уже никто не помнит. Для начала тебе стоит заработать денег.
— С кем это ты разговариваешь, принц Гарнет? — Кондр узнал голос Сатлан-Даша и обернулся.
Мужчина стоял через дорогу и быстро пересек ее, присоединившись к собеседникам.
— Принц Гарнет?! — изумленно воскликнул Кондр.
Зарнеш смутился.
— О, он не любит говорить об этом, потому представляется Зарнешем и ведет обычную жизнь.
Сатлан-Даш рассмеялся.
— Вижу, ты издалека.
Ирин не знал, выдавать себя сразу или направить Сатлан-Даша по ложному пути. Самому же отправиться вызволять принца Гарнета.
— Я прибыл недавно в Перо Серой Совы.
— Красивое название для небольшой части Шерданшара. Как ты считаешь?
Кондр не смог подавить очередное изумление. Сатлан-Даш снова весело рассмеялся.
— Да—да, его изгнанное высочество солгал тебе. Гарнет не только помнит прошлое название родного королевства, но и придумал новое. Однако, моя обожаемая сестренка решила обойтись без принца. Ни казнить, ни заточить не посмела.
— Как же допустили захват власти?
— Я же сказал, что сестру безмерно люблю, вот и выделил ей небольшой удел. Пусть властвует и не скучает в моем замке. Не одобряешь?
— Правителю всегда мало подданных.
— Это верно, — вздохнул Сатлан-Даш.
Вдруг он полез в складки плаща, и в следующее мгновение к горлу Кондра был приставлен нож.
— Теперь говори, кто ты?
Ирин молчал, лихорадочно придумывая очередную ложь.
— Ну, я жду. Любой путешественник знает о королеве Савирии.
— Он ищет мальчика, унесенного огромной совой, — проговорил Зарнеш.
— Кто этот мальчик?
— Наследник Ассасуара принц Гарнет, — теперь не было смысла скрывать.
— Разве он здесь? — Сатлан-Даш опустил руку с ножом. — Каким образом из комнаты в моем замке он переместился сюда?
Кондр все объяснил без утайки. По выражению лица Зарнеша тот наврал про незнание о совинге.
— Теперь все понятно. Мальчишки! Вы воспользовались вещью, с которой не умеете обращаться.
— Я назвал принца Гарнета и оказался здесь.
— Принцев Гарнетов много. Совинг отправил тебя к ближайшему из них. Кроме имени нужно хорошо представлять человека и желательно место. Тогда все сработает.
Сатлан-Даш говорил спокойно.
— Совинг исчез.
— Конечно. Он вернулся к своей хозяйке.
— Хозяйке? — переспросил Кондр. — Разве он не ваш?
— Мой, но не тот, найденный тобой. Никто не терял его в роще.
— Тогда почему я оказался в вашем замке?
Сатлан-Даш задумался.
— Все возможности украшения знает только моя сестра.
— Так пойдем к ней. Принц Гарнет там.
— Постой, тебя мне брать не за чем.
— Мне стоит быть с тобой.
Сатлан-Даш хмыкнул.
— Назови хотя бы одну причину.
— Вдвоем всегда лучше убеждать кого-то в чем угодно. Ваша сестра не та женщина, которой легко управлять. Зачем она похитила его высочество.
Сатлан-Даш на минуту задумался, как будто о чем-то вспомнил и согласился с доводами Кондра.
— Только имей в виду, мы с тобой не объединились против моей сестры. Я сумею и сам договориться с ней.
Кондр только кивнул.
— Тебя, принц, брать не стоит. Вряд ли Савирия обрадуется бывшему жениху.
Зардеш поднял руки.
— Я и сам не хочу с ней встречаться. Надеюсь на ваш успех.
Сатлан-Даш с сестрой устроились на одном диванчике. Они встретились и тепло обменялись приветствиями. Королева совершенно не удивилась внезапному появлению брата возле ее трона. Кондру вслед за Сатлан-Дашем пришлось опуститься на левое колено и ждать позволения встать. Королева не стала утруждать гостей.
Кондр почтительно стоял на некотором отдалении. Возле открытого окна, в которое доносились звуки с улицы.
— Как идут дела у моей королевы? — поинтересовался Сатлан-Даш.
— Срочный поход.
— Уж не на меня ли? — притворно всполошился Сатлан-Даш. — Я и не готов.
Савирия рассмеялась звонким колокольчиком. Для своего возраста она казалось совсем девчонкой. Полнота не делала красавицей, но и дурнушкой Савирию трудно было назвать. Черные волосы, уложенные косой вокруг лба, делали и без того белое от природы лицо, еще белее. Карие глаза озорно смотрели из под тоненьких бровок. Портил впечатление мясистый мужской нос, нависший над тоненьким ротиком. Савирия была одета скромно, по—домашнему. Королева с братом были очень похожи, хотя между ними была пятнадцатилетняя разница в возрасте. У Сатлан-Даша черные волосы покрылись на висках сединой. Да и бородка не делала мужчину моложе.
— Только не говори, что перестал шпионить за мной. Еще неделю назад двоих повесила.
— Так и я лишь вчера выловил троих твоих посланников. На допросах умерли, но ничего не рассказали.
Брат с сестрой рассмеялись успешно схваченным соглядатаям.
Кондр же поморщился той королевской легкости, с которой они говорили о своих же подданных. Нет, конечно же, в Ассаауаре тоже не раз разоблачали и казнили изменников и тех же заезжих недоброжелателей. Только все это печалило, а не радовало короля. Такого было мнение народа. Так считал Ирин.
— Великаны опять нападают на восточные земли. Жалуются люди.
— Вроде бы мир с ними.
— Не люди же они, законы не почитают. Иду усмирять.
— Прислать людей и магов? — Сатлан-Даш обеспокоился нависшей угрозой. Перо Серой Совы часть его королевства. Прорыва вглубь нельзя допустить.
— Не думаю, что все настолько серьезно, — отмахнулась Савирия. — Какой-нибудь малыш собрал приятелей и шалит. Что возъмешь с детей? Мы с тобой такими же были.
— Только за подобные шалости нам крепко доставалось. Никогда не забуду Азмезда.
Савирия вздохнула.
— Отец был не прав. Кражу совершила я. Азмезд меня не выдал.
— Сегодня ты украла у меня, — Сатлан-Даш наконец-то направил разговор к нужной теме. Кондр испугался углублению в воспоминания.
— Принца Ассасуара.
— Разве не ты отправил его ко мне с этим человеком? — Савирия указала рукой на Кондра.
— Э, нет, — запротестовал Сатлан-Даш. — Они сбежали сами.
— Тогда понятно их появление на кладбище. Я сразу же отправила ближайшую к ним сову.
— Так ты отдашь Гарнета мне?
— С чего вдруг?
— Зачем он тебе?
— Затем же самым. У меня ведь тоже нет наследников.
Сатлан-Даш встал.
— Он мой сын. Наследник Шерданшара.
— А я его родная тетка.
Савирия подняла голову и смело смотрела на брата.
Кондр начинал терять терпение.
— Ваши величества, может стоит спросить его высочества насчет желаемого места пребывания.
— Это не такая уж нелепая мысль, — согласилась Савирия. — Я приведу мальчика.
Королева покинула гостиную.
— Все идет хорошо, — Сатлан-Даш потер руки. — Гарнет, естественно пожелает остаться со своим отцом. Ты отлично придумал. Ты не так глуп, как мне показалось вначале.
Кондр стиснул зубы. Что ж. Он заслужил подобное обращение. Сейчас Ирина больше всего волновал выбор принца. Остальное не важно.
— Так вы сказали правду его высочеству?
— Почти.
— Что в ней ложь?
— Не я соблазнил королеву, а она похитила мою любовь. Все остальное правда. Однако принцу не стоит ее знать.
Ирин не смог не согласиться.
Вернулась Савирия вместе с принцем.
— Как я рад, — раскрыл объятия Сатлан-Даш. — Маленькая экскурсия не повредила твоему настроению? Как полет на сове?
— Это было невероятным приключением! — искренне восхитился принц. — Сначала мне стало страшно, когда сова схватила за плечи, но потом я удобно устроился на спине у второй птицы.
— Я вовсе не хотел, чтобы ты попал сюда.
Кондр ощутил в руке появившийся совинг и по удивленным лица их величеств понял, что снова стал невидимым.
Гарнет быстро подошел к Ирину. Тот взял его за руку и представил рощу, откуда начал путешествие в Шерданшар.
На этот раз все получилось.
Карета по-прежнему стояла на своем месте.
— Вот я и вернул вас домой, ваше высочество, — обрадовался Кондр.
— Теперь я не уверен, что мой дом именно здесь.
— Принц Гарнет, неужели вы не рады? Вы же сами подошли ко мне.