Кондр и на этот раз всю работу должен был выполнить один. Вмешательство госпожи Архэм нарушило все планы. Теперь он остался один, но ценой жизни другого человека. Вернуться к Карнике он уже не может.
Светящиеся кристаллы на потолке вдруг погасли. Кондр ощутил впереди легкое дуновение ветра. Подземный ход заканчивался.
Пройдя на ощупь еще несколько метров, Кондр вышел к небольшой пещере. Своды и пол ее были на удивление гладкими, словно имеющими рукотворное, а не природное происхождение. Из глубины пещеры исходило мягкое свечение. Приглядевшись, Кондр увидел трон. Все, что рассказывала о нем легенда, оказалось правдой. Кажется, трон был еще прекраснее.
Кондр медленно пошел к трону. Тот не притягивал его, как когда-то первого короля. Ирин не был королевской крови и не мог претендовать на трон.
Карника оказалась права. Коронация Сатлан-Даша состоится именно в этой пещере, но перед ней умрут оба принца. Кондр сосчитал дни со дня посещения госпожи Архэм и исчезновения обоих принцев. По спине прошел холодок. Сегодня! Коронация должна произойти сегодня. Трон пока еще в пещере, значит, он успел добраться первым. Спасибо Карнике за воспоминания, которым он поверил с трудом.
— Очень рад твоему приходу, — раздался сзади голос принца Гарнета. — В такой день не хочется быть одному.
Обернувшись, Кондр опустился на левое колено и склонил голову в знак почтения.
— Ваше высочество, еще есть время уйти отсюда.
— Уйти? Зачем?
— Вы в большой опасности. Сатлан-Даш вовсе не Вас делает королем. Он хочет сам занять трон.
— Кондр, Кондр, я думал о тебе гораздо лучше, — печально произнес принц.
— Я не понимаю Вас, ваше высочество, — смущенно признался Кондр.
Он действительно не мог понять спокойствие, с которым принц воспринял слова. Неужели, очередная магия.
— Встань.
Кондр поднялся.
— После разговоров с Нарланом Камневым ты мне представлялся умным человеком. Видимо, он перехвалил тебя.
— Вы говорили обо мне?
— Неоднократно. Нарлан говорил о твоем потенциале, который можно раскрыть лишь в столице.
— Нарлан не говорил мне об этом.
— Учителю не всегда стоит хвалить ученика. Сейчас же я вижу человека недогадливого. У тебя осталось еще немного времени для размышлений.
Кондр опустил голову.
— Неужели, нет никаких предположений? — его высочество произнес фразу с явным удовольствием, как человек, загадавший загадку и знающий ответ.
— Нет, ваше высочество. Знаю только, что нам надо уходить отсюда как можно скорее. Сатлан-Даш вот-вот придет и...
— Он уже здесь, — перебил принц Гарнет.
— Как!
— Да, Кондр, ты хочешь спасти совсем не того, кто нуждается в этом. Введите моих отца и племянника.
Ошарашенный Кондр наблюдал, как королевские стражники подталкивают в спины Сатлан-Даша и мальчика, виденного в доме госпожи Архэм. Обоих вывели из-под арки, незамеченной Кондром и расположенной в стене напротив трона. У обоих были связаны за спиной руки
Сатлан-Даш смотрел на принца Гарнета с такой ненавистью, что будь взгляд испепеляющим, от сына осталась бы лишь горсть пепла. Лицо мальчика было заплаканным. Он и теперь шмыгал носом.
Его высочество весело рассмеялся.
— Даже сейчас тебе нечего сказать? А, Кондр, — принц Гарнет даже подмигнул.
Только теперь Кондр смог собрать воедино все события, начиная со смерти господина Каэро Архэма и заканчивая перемещением принцев из Ассасуара в Шерданшар. Последнее никак не укладывалось в голове Ирина. Будучи на корабле, он часами прокручивал в голове самые нелепые предположения, и ни одно из них не могло его удовлетворить. Правда же оказалась нелепой и естественной одновременно. Огласить же ее здесь язык не поворачивался.
— Да, это я собираюсь занять трон, — объявил принц Гарнет, видя замешательство Кондра.
— Зачем? У Вас уже есть трон. Надо только дождаться.
— Дождаться? Чего? Свадьбы моей сестры? Тогда она станет полноправной королевой, а не регентшей при малолетнем брате, который, по мнению большинства придворных, не будет хорошим королем.
— Вы так молоды, ваше высочество, что не стоит винить придворных. Пройдет время...
Принц Гарнет сжал кулаки и потряс ими.
— Это все пустые разговоры! — воскликнул он. — Ты бы слышал, Кондр, ее рассуждения о замужестве, о мечте иметь семью. Авделия говорила о женихе, за которым послала. Когда же я напомнил ей о сыне, то услышал в ответ о нежелании выходить замуж за Каэро. Сыновей же она родит от принца, ставшего королем. Тогда я и отправился к Каэро, чтобы обо всем рассказать.
— С помощью совинга?
— Именно. Ведь я уже знал о магическом вмешательстве в украшение. Сестра же до сих пор пребывает в неведении. Она вообще мало интересуется достижениями магии. Было нетрудно убедить Каэро в необходимости рассказать жениху Авделии о сыне. Я же со своей стороны обещал убедить сестру выйти за него. Каэро был в не себя от счастья, даже не будучи уверенным в успехе.
— Тогда Вы узнали про легенду о троне? — догадался Кондр.
— Да, добрая Кариэлла любит рассказывать легенды.
— Вы сразу разработали план? — Кондр был поражен той легкости, с которой невинное дитя говорило о совершенном преступлении. Как же желание править портит людей.
— Нет, не сразу. Я все еще надеялся на любовь сестры. Чашу терпения переполнил приказ Авделии о моем телесном наказании в специальной комнате. Представляешь, Кондр, меня наказывать, как обычного придворного, — горькая усмешка исказила рот принца. Кондру стало жаль его. — Пусть мой проступок и заслуживал наказания, но ведь можно ограничиться заключением в покоях. Не слишком ли строго поступать так с родным братом?
Кондр пожал плечами.
— Я отказался прийти добровольно, за что получил дополнительно. Вот тогда мне и пришло в голову оживить легендарный трон. Для этого следовало убить всех родственников мужского пола.
— Господин Архэм не является таковым, — напомнил Кондр.
— Верно, но он мог стать мужем сестры и обзавестись детьми. После потери жениха она недолго горевала. Употребить веселящий порошок казалось самым надежным способом. Не думал, что Кариэлла привлечет стражей закона. Ну, умер человек от непереносимости.
— Господин Архэм не употреблял веселящий порошок.
— Он и мне сказал об этом. Пришлось подсыпать в вино, — устав стоять на одном месте, принц Гарнет прошелся взад-вперед и снова остановился перед Кондром. — Я не видел его смерти. Мне было не до того. Следующим шагом следовало забрать племянника, но ничего не получалось. Мальчика караулили. Тут началось расследование, которое пришлось направлять по ложному пути.
— Ваше высочество превосходно справилось с этим, — без тени подобострастия сказал Кондр.
— Спасибо за столь высокую оценку. Я старался. Точнее, маг Шерданшара вложил необходимые воспоминания в торговца. Про женщину, едущую из дома смерти, я узнал заранее. Получилось отлично.
— Зачем было убивать Шаанта?
— Кого?
— Того торговца.
— Нет, его смерть на вашей совести. Я здесь ни при чем.
Кондр переминался с ноги на ногу, тоже устав от стояния. Однако, до конца разговора было еще далеко.
— Когда ты отправился в домик Укрощающих Грозу, созрел очередной план. Ты сильно мне мешал. Необходимо было избавиться от тебя на время. Это ведь я посоветовал Нарлану взять тебя в столицу и приблизить ко мне. Признаю, способ сделать тебя преступником и казненным беглецом чересчур жестокий, но защитники королевства проходят жесткий отбор. Нарлан мог бы рассказать об этом. Кстати, он не знает о магическом двойнике, созданном при помощи Хранителя Перстней в домике, пока ты крепко спал.
— Магический двойник? — удивился Кондр. — Что же он делал?
— Твой начальник мог бы искать свидетелей приставания к Зайне. Они бы сообщили, что видели магического двойника именно в том месте и в то время. Однако, этого не потребовалось. Странно, но Валейро поверил словам двух женщин и отправил тебя в тюрьму.
Напоминание о несправедливости начальника больно ударили по Кондру. Он стиснул зубы, не желая говорить об этом.
— Как видишь, мы оба несправедливо пострадали от тех, кого любим.
— В отличии от вашего высочества я не стремлюсь к мести, — возразил Кондр.
— Знаю, ты не такой.
— Сейчас не время и не место разговаривать о достоинствах и недостатках каждого из нас, — принц Гарнет снова размял ноги. — Я до сих пор не знаю причину, по которой ты с Нарланом не пришли в тот вечер. Я долго ждал, а потом отправился в рощу.
— Мы подрались и были отправлены в тюрьму.
Своды пещеры огласились смехом принца Гарнета.
— Какова же причина вашего разногласия?
— Зайна. Ее возможное разоблачение и наказание за оговор.
— Ей уже случалось переживать подобные неприятности. Сильная женщина.
— Можно ведь вывести ее из-под удара.
— Так можно нарушить естественный ход событий. Защитники королевства готовы к любым испытаниям.
— Мне стало жаль Альтею.
— Теперь понятно. Если бы вы пришли на вечер, то меня бы не похитили, — брови Кондра удивленно поднялись. — Да, мой отец неожиданно помог мне попасть в замок. Я догадывался о моем происхождении, но точно не знал. Сатлан-Даш подтвердил догадки, чем подписал себе смертный приговор.
— Мальчишка! — вскричал молча слушавший разговор Сатлан-Даш. — Ты еще не можешь управлять королевством. Правильно поступила Авделия, когда отправила тебя под розги.
Принц Гарнет моментально подскочил к нему.
— Еще одно слово, и ты будешь умирать в муках!
Сатлан-Даш полным презрения взглядом оглядел сына с головы до ног, словно видел впервые. Затем он повернулся к нему спиной.
— Так-то лучше, — принц Гарнет вернулся к Кондру. — Я с интересом наблюдал за твоими попытками спасти меня. Мы с тобой славно перемещались. Приятно было познакомиться с тетушкой, тоже решившей использовать меня в качестве наследника.
— Чей же совинг нашел я в роще?
— Как чей? — удивился принц Гарнет. — Конечно же, мой. Я специально оставил его. Знал, что вас пошлют на расследование. Этот совинг отличается от других. Он всегда возвращается к хозяину и может сделать его невидимым. Это и случилось с тобой, когда ты нашел совинг в роще и перенесся в замок Сатлан-Даша.
— Вы могли обо всем мне рассказать, ваше высочество.
— К чему? — отмахнулся принц Гарнет. — Обо мне давно не заботились так искренне.
— Я весь извелся, — признался Кондр. — Когда сова Вас унесла, места себе не находил.
— Я и сам испугался. Думал, что я оказался едой. Потом ничего.
— Вы забрали тогда совинг? — разговор Кондру становился все интереснее.
— Надеялся переместиться, но в присутствии совы, похоже, перемещение невозможно. Это и к лучшему. Знакомство с тетушкой пошло на пользу. Думаю, мы с ней станем неплохими соседями. Замуж она не собирается, так что двоюродных братьев не предвидится.
— Вы вернули мне совинг, — напомнил Кондр. — Зачем?
— Пора было возвращаться в Ассасуар за племянником. Ты помог мне забрать мальчика. Кариэлла ни за что бы не оставила нас наедине. При ней же совинг не действовал. Уж, не знаю причины ее недоверия. Наверно, моя сестра наказала всегда быть с мальчиком. Что ж, Авделии придется смирится.
— Ее величество все еще угроза для Вас. Она может выйти замуж и родить наследника.
Принц Гарнет снова прошелся по пещере.
— Вряд ли, — с усмешкой проговорил он, — есть мнение, что ранняя беременность лишила ее возможности снова иметь детей. Моя сестра бесплодна.
— Не слышал о подобной проблеме прежде, — с недоумением проговорил Кондр.
— Ну, здесь уже нет ничьей вины, кроме самой природы.
— Ясно. Еще один вопрос.
— Задавай, конечно.
— В моем доме почему Вы сами не забрали совинг, а попросили у меня?
— Он не перешел ко мне. Я до сих пор думаю об этом.
Кондр кивнул.
— Кажется, я рассказал обо всем. Ты отлично справился с нахождением убийцы. К сожалению для закона королевства Ассасуара, виновный не понесет заслуженного наказания. Не могу же я вернуться домой и предать себя в руки правосудия. Ты же не станешь мне переубеждать.
— Я могу лишь взывать к Вашему благоразумию, ваше высочество.
— Перестань, Кондр, — отмахнулся принц Гарнет. Подойдя к трону, погладил его. — Принесенные жертвы должны быть оплачены. Мое же возвращение лишь обесчестит королевскую семью. Пусть же Авделия спокойно правит. Ты только представь, Кондр, два соседствующих королевства управляются близкими родственниками. Жаль, что нас разделяют морские просторы. Наслышан о твоем освобождении морского разбойника капитана Лайда. С тобой еще был парень.
— Девушка.
— Где же она? Оставил в городе?
— Нет. Она в тоннеле далеко отсюда. Лежит без сознания.
— Охранная магия, — подтвердил принц Гарнет.
— Ее можно спасти? — в голосе Кондра было столько надежды.
— Я пошлю к ней мага. Он попробует разбудить ее.
— Ее можно вынести.
— К сожалению, тогда она точно умрет. Одно из условий подземного хода: выйти самому, — принц Гарнет развел руками.
— Спасибо, ваше высочество, — искренне поблагодарил Кондр.
— Ты уверен, что хочешь ее спасения?
— Да.
— Несмотря на ее помощь в освобождении морского разбойника?
Кондр снова опустился на одно колено.
— Прошу, ваше высочество, простить девушку и отправить домой. Она была против моих действий.
Принц Гарнет задумался.
— Хорошо, будь по-твоему. Встань.
Кондр поднялся.
— Пришло время занять легендарный трон Шерданшара! — торжественно объявил принц Гарнет и хлопнул в ладоши.
В пещеру вошли четверо магов королевства. Они были уже седовласыми стариками, но держались по-прежнему прямо и гордо. Их одеяния составляли мантии расцветки звездного неба. Каждый маг нес в руках один из атрибутов королевской власти. Первый маг внес в пещеру корону, на руках второго мага лежала алая мантия, третий маг держал в руках жезл, четвертый маг вошел с пером. Окружив принца Гарнета, маги облачили его высочество и вручили символы королевской власти. Затем маги встали попарно слева и справа от трона.
— Не рано ли ты принял высокие символы? — фыркнул Сатлан-Даш, нарушив торжественность момента.
Принц Гарнет зыркнул на него злым взглядом, но не проронил ни слова.
Теперь Кондр увидел перед собой не подростка, которого еще надо всему обучать. Перед Кондром вдруг появился молодой человек, способный взвалить на себя нелегкое бремя управления королевством. Будет ли он хорошим королем? Возможно, что со временем и с помощью верности подданных. Кондр усмехнулся про себя. Еще недавно эти же маги и стражники выполняли приказания Сатлан-Даша, а сегодня предали своего короля. Именно на предателей теперь будет опираться принц Гарнет.
— Карника! Карника! Очнись!
Карника смутно помнила, что где-то уже слышала этот мужской голос. Тогда она тоже была в каком-то бреду. Где же это было? Кажется, в чье-то доме. Она была не одна, с двумя мужчинами. Карника проталкивалась сквозь воспоминания, словно сквозь толщу воды. Возвращение к реальности было тяжелым. Как же звали тех мужчин? Лайд и Кондр. Кондр! Она все вспомнила!
Карника распахнула глаза. Над ней склонился незнакомый мужчина. Больше никого не было.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил мужчина, помогая Карнике встать.
— Где Кондр?
— Ушел.
— Я сказала, чтобы он уходил. Он, наверно, решил, что я умерла.
— Я пришел слишком поздно. Магия начала действовать. Не уйди Кондр от тебя, его постигла бы та же участь. Без мага подземным ходом пройти нельзя.
Светящиеся кристаллы на потолке вдруг погасли. Кондр ощутил впереди легкое дуновение ветра. Подземный ход заканчивался.
Пройдя на ощупь еще несколько метров, Кондр вышел к небольшой пещере. Своды и пол ее были на удивление гладкими, словно имеющими рукотворное, а не природное происхождение. Из глубины пещеры исходило мягкое свечение. Приглядевшись, Кондр увидел трон. Все, что рассказывала о нем легенда, оказалось правдой. Кажется, трон был еще прекраснее.
Кондр медленно пошел к трону. Тот не притягивал его, как когда-то первого короля. Ирин не был королевской крови и не мог претендовать на трон.
Карника оказалась права. Коронация Сатлан-Даша состоится именно в этой пещере, но перед ней умрут оба принца. Кондр сосчитал дни со дня посещения госпожи Архэм и исчезновения обоих принцев. По спине прошел холодок. Сегодня! Коронация должна произойти сегодня. Трон пока еще в пещере, значит, он успел добраться первым. Спасибо Карнике за воспоминания, которым он поверил с трудом.
— Очень рад твоему приходу, — раздался сзади голос принца Гарнета. — В такой день не хочется быть одному.
Обернувшись, Кондр опустился на левое колено и склонил голову в знак почтения.
— Ваше высочество, еще есть время уйти отсюда.
— Уйти? Зачем?
— Вы в большой опасности. Сатлан-Даш вовсе не Вас делает королем. Он хочет сам занять трон.
— Кондр, Кондр, я думал о тебе гораздо лучше, — печально произнес принц.
— Я не понимаю Вас, ваше высочество, — смущенно признался Кондр.
Он действительно не мог понять спокойствие, с которым принц воспринял слова. Неужели, очередная магия.
— Встань.
Кондр поднялся.
— После разговоров с Нарланом Камневым ты мне представлялся умным человеком. Видимо, он перехвалил тебя.
— Вы говорили обо мне?
— Неоднократно. Нарлан говорил о твоем потенциале, который можно раскрыть лишь в столице.
— Нарлан не говорил мне об этом.
— Учителю не всегда стоит хвалить ученика. Сейчас же я вижу человека недогадливого. У тебя осталось еще немного времени для размышлений.
Кондр опустил голову.
— Неужели, нет никаких предположений? — его высочество произнес фразу с явным удовольствием, как человек, загадавший загадку и знающий ответ.
— Нет, ваше высочество. Знаю только, что нам надо уходить отсюда как можно скорее. Сатлан-Даш вот-вот придет и...
— Он уже здесь, — перебил принц Гарнет.
— Как!
— Да, Кондр, ты хочешь спасти совсем не того, кто нуждается в этом. Введите моих отца и племянника.
Ошарашенный Кондр наблюдал, как королевские стражники подталкивают в спины Сатлан-Даша и мальчика, виденного в доме госпожи Архэм. Обоих вывели из-под арки, незамеченной Кондром и расположенной в стене напротив трона. У обоих были связаны за спиной руки
Сатлан-Даш смотрел на принца Гарнета с такой ненавистью, что будь взгляд испепеляющим, от сына осталась бы лишь горсть пепла. Лицо мальчика было заплаканным. Он и теперь шмыгал носом.
Его высочество весело рассмеялся.
— Даже сейчас тебе нечего сказать? А, Кондр, — принц Гарнет даже подмигнул.
Только теперь Кондр смог собрать воедино все события, начиная со смерти господина Каэро Архэма и заканчивая перемещением принцев из Ассасуара в Шерданшар. Последнее никак не укладывалось в голове Ирина. Будучи на корабле, он часами прокручивал в голове самые нелепые предположения, и ни одно из них не могло его удовлетворить. Правда же оказалась нелепой и естественной одновременно. Огласить же ее здесь язык не поворачивался.
— Да, это я собираюсь занять трон, — объявил принц Гарнет, видя замешательство Кондра.
— Зачем? У Вас уже есть трон. Надо только дождаться.
— Дождаться? Чего? Свадьбы моей сестры? Тогда она станет полноправной королевой, а не регентшей при малолетнем брате, который, по мнению большинства придворных, не будет хорошим королем.
— Вы так молоды, ваше высочество, что не стоит винить придворных. Пройдет время...
Принц Гарнет сжал кулаки и потряс ими.
— Это все пустые разговоры! — воскликнул он. — Ты бы слышал, Кондр, ее рассуждения о замужестве, о мечте иметь семью. Авделия говорила о женихе, за которым послала. Когда же я напомнил ей о сыне, то услышал в ответ о нежелании выходить замуж за Каэро. Сыновей же она родит от принца, ставшего королем. Тогда я и отправился к Каэро, чтобы обо всем рассказать.
— С помощью совинга?
— Именно. Ведь я уже знал о магическом вмешательстве в украшение. Сестра же до сих пор пребывает в неведении. Она вообще мало интересуется достижениями магии. Было нетрудно убедить Каэро в необходимости рассказать жениху Авделии о сыне. Я же со своей стороны обещал убедить сестру выйти за него. Каэро был в не себя от счастья, даже не будучи уверенным в успехе.
— Тогда Вы узнали про легенду о троне? — догадался Кондр.
— Да, добрая Кариэлла любит рассказывать легенды.
— Вы сразу разработали план? — Кондр был поражен той легкости, с которой невинное дитя говорило о совершенном преступлении. Как же желание править портит людей.
— Нет, не сразу. Я все еще надеялся на любовь сестры. Чашу терпения переполнил приказ Авделии о моем телесном наказании в специальной комнате. Представляешь, Кондр, меня наказывать, как обычного придворного, — горькая усмешка исказила рот принца. Кондру стало жаль его. — Пусть мой проступок и заслуживал наказания, но ведь можно ограничиться заключением в покоях. Не слишком ли строго поступать так с родным братом?
Кондр пожал плечами.
— Я отказался прийти добровольно, за что получил дополнительно. Вот тогда мне и пришло в голову оживить легендарный трон. Для этого следовало убить всех родственников мужского пола.
— Господин Архэм не является таковым, — напомнил Кондр.
— Верно, но он мог стать мужем сестры и обзавестись детьми. После потери жениха она недолго горевала. Употребить веселящий порошок казалось самым надежным способом. Не думал, что Кариэлла привлечет стражей закона. Ну, умер человек от непереносимости.
— Господин Архэм не употреблял веселящий порошок.
— Он и мне сказал об этом. Пришлось подсыпать в вино, — устав стоять на одном месте, принц Гарнет прошелся взад-вперед и снова остановился перед Кондром. — Я не видел его смерти. Мне было не до того. Следующим шагом следовало забрать племянника, но ничего не получалось. Мальчика караулили. Тут началось расследование, которое пришлось направлять по ложному пути.
— Ваше высочество превосходно справилось с этим, — без тени подобострастия сказал Кондр.
— Спасибо за столь высокую оценку. Я старался. Точнее, маг Шерданшара вложил необходимые воспоминания в торговца. Про женщину, едущую из дома смерти, я узнал заранее. Получилось отлично.
— Зачем было убивать Шаанта?
— Кого?
— Того торговца.
— Нет, его смерть на вашей совести. Я здесь ни при чем.
Кондр переминался с ноги на ногу, тоже устав от стояния. Однако, до конца разговора было еще далеко.
— Когда ты отправился в домик Укрощающих Грозу, созрел очередной план. Ты сильно мне мешал. Необходимо было избавиться от тебя на время. Это ведь я посоветовал Нарлану взять тебя в столицу и приблизить ко мне. Признаю, способ сделать тебя преступником и казненным беглецом чересчур жестокий, но защитники королевства проходят жесткий отбор. Нарлан мог бы рассказать об этом. Кстати, он не знает о магическом двойнике, созданном при помощи Хранителя Перстней в домике, пока ты крепко спал.
— Магический двойник? — удивился Кондр. — Что же он делал?
— Твой начальник мог бы искать свидетелей приставания к Зайне. Они бы сообщили, что видели магического двойника именно в том месте и в то время. Однако, этого не потребовалось. Странно, но Валейро поверил словам двух женщин и отправил тебя в тюрьму.
Напоминание о несправедливости начальника больно ударили по Кондру. Он стиснул зубы, не желая говорить об этом.
— Как видишь, мы оба несправедливо пострадали от тех, кого любим.
— В отличии от вашего высочества я не стремлюсь к мести, — возразил Кондр.
— Знаю, ты не такой.
— Сейчас не время и не место разговаривать о достоинствах и недостатках каждого из нас, — принц Гарнет снова размял ноги. — Я до сих пор не знаю причину, по которой ты с Нарланом не пришли в тот вечер. Я долго ждал, а потом отправился в рощу.
— Мы подрались и были отправлены в тюрьму.
Своды пещеры огласились смехом принца Гарнета.
— Какова же причина вашего разногласия?
— Зайна. Ее возможное разоблачение и наказание за оговор.
— Ей уже случалось переживать подобные неприятности. Сильная женщина.
— Можно ведь вывести ее из-под удара.
— Так можно нарушить естественный ход событий. Защитники королевства готовы к любым испытаниям.
— Мне стало жаль Альтею.
— Теперь понятно. Если бы вы пришли на вечер, то меня бы не похитили, — брови Кондра удивленно поднялись. — Да, мой отец неожиданно помог мне попасть в замок. Я догадывался о моем происхождении, но точно не знал. Сатлан-Даш подтвердил догадки, чем подписал себе смертный приговор.
— Мальчишка! — вскричал молча слушавший разговор Сатлан-Даш. — Ты еще не можешь управлять королевством. Правильно поступила Авделия, когда отправила тебя под розги.
Принц Гарнет моментально подскочил к нему.
— Еще одно слово, и ты будешь умирать в муках!
Сатлан-Даш полным презрения взглядом оглядел сына с головы до ног, словно видел впервые. Затем он повернулся к нему спиной.
— Так-то лучше, — принц Гарнет вернулся к Кондру. — Я с интересом наблюдал за твоими попытками спасти меня. Мы с тобой славно перемещались. Приятно было познакомиться с тетушкой, тоже решившей использовать меня в качестве наследника.
— Чей же совинг нашел я в роще?
— Как чей? — удивился принц Гарнет. — Конечно же, мой. Я специально оставил его. Знал, что вас пошлют на расследование. Этот совинг отличается от других. Он всегда возвращается к хозяину и может сделать его невидимым. Это и случилось с тобой, когда ты нашел совинг в роще и перенесся в замок Сатлан-Даша.
— Вы могли обо всем мне рассказать, ваше высочество.
— К чему? — отмахнулся принц Гарнет. — Обо мне давно не заботились так искренне.
— Я весь извелся, — признался Кондр. — Когда сова Вас унесла, места себе не находил.
— Я и сам испугался. Думал, что я оказался едой. Потом ничего.
— Вы забрали тогда совинг? — разговор Кондру становился все интереснее.
— Надеялся переместиться, но в присутствии совы, похоже, перемещение невозможно. Это и к лучшему. Знакомство с тетушкой пошло на пользу. Думаю, мы с ней станем неплохими соседями. Замуж она не собирается, так что двоюродных братьев не предвидится.
— Вы вернули мне совинг, — напомнил Кондр. — Зачем?
— Пора было возвращаться в Ассасуар за племянником. Ты помог мне забрать мальчика. Кариэлла ни за что бы не оставила нас наедине. При ней же совинг не действовал. Уж, не знаю причины ее недоверия. Наверно, моя сестра наказала всегда быть с мальчиком. Что ж, Авделии придется смирится.
— Ее величество все еще угроза для Вас. Она может выйти замуж и родить наследника.
Принц Гарнет снова прошелся по пещере.
— Вряд ли, — с усмешкой проговорил он, — есть мнение, что ранняя беременность лишила ее возможности снова иметь детей. Моя сестра бесплодна.
— Не слышал о подобной проблеме прежде, — с недоумением проговорил Кондр.
— Ну, здесь уже нет ничьей вины, кроме самой природы.
— Ясно. Еще один вопрос.
— Задавай, конечно.
— В моем доме почему Вы сами не забрали совинг, а попросили у меня?
— Он не перешел ко мне. Я до сих пор думаю об этом.
Кондр кивнул.
— Кажется, я рассказал обо всем. Ты отлично справился с нахождением убийцы. К сожалению для закона королевства Ассасуара, виновный не понесет заслуженного наказания. Не могу же я вернуться домой и предать себя в руки правосудия. Ты же не станешь мне переубеждать.
— Я могу лишь взывать к Вашему благоразумию, ваше высочество.
— Перестань, Кондр, — отмахнулся принц Гарнет. Подойдя к трону, погладил его. — Принесенные жертвы должны быть оплачены. Мое же возвращение лишь обесчестит королевскую семью. Пусть же Авделия спокойно правит. Ты только представь, Кондр, два соседствующих королевства управляются близкими родственниками. Жаль, что нас разделяют морские просторы. Наслышан о твоем освобождении морского разбойника капитана Лайда. С тобой еще был парень.
— Девушка.
— Где же она? Оставил в городе?
— Нет. Она в тоннеле далеко отсюда. Лежит без сознания.
— Охранная магия, — подтвердил принц Гарнет.
— Ее можно спасти? — в голосе Кондра было столько надежды.
— Я пошлю к ней мага. Он попробует разбудить ее.
— Ее можно вынести.
— К сожалению, тогда она точно умрет. Одно из условий подземного хода: выйти самому, — принц Гарнет развел руками.
— Спасибо, ваше высочество, — искренне поблагодарил Кондр.
— Ты уверен, что хочешь ее спасения?
— Да.
— Несмотря на ее помощь в освобождении морского разбойника?
Кондр снова опустился на одно колено.
— Прошу, ваше высочество, простить девушку и отправить домой. Она была против моих действий.
Принц Гарнет задумался.
— Хорошо, будь по-твоему. Встань.
Кондр поднялся.
— Пришло время занять легендарный трон Шерданшара! — торжественно объявил принц Гарнет и хлопнул в ладоши.
В пещеру вошли четверо магов королевства. Они были уже седовласыми стариками, но держались по-прежнему прямо и гордо. Их одеяния составляли мантии расцветки звездного неба. Каждый маг нес в руках один из атрибутов королевской власти. Первый маг внес в пещеру корону, на руках второго мага лежала алая мантия, третий маг держал в руках жезл, четвертый маг вошел с пером. Окружив принца Гарнета, маги облачили его высочество и вручили символы королевской власти. Затем маги встали попарно слева и справа от трона.
— Не рано ли ты принял высокие символы? — фыркнул Сатлан-Даш, нарушив торжественность момента.
Принц Гарнет зыркнул на него злым взглядом, но не проронил ни слова.
Теперь Кондр увидел перед собой не подростка, которого еще надо всему обучать. Перед Кондром вдруг появился молодой человек, способный взвалить на себя нелегкое бремя управления королевством. Будет ли он хорошим королем? Возможно, что со временем и с помощью верности подданных. Кондр усмехнулся про себя. Еще недавно эти же маги и стражники выполняли приказания Сатлан-Даша, а сегодня предали своего короля. Именно на предателей теперь будет опираться принц Гарнет.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
— Карника! Карника! Очнись!
Карника смутно помнила, что где-то уже слышала этот мужской голос. Тогда она тоже была в каком-то бреду. Где же это было? Кажется, в чье-то доме. Она была не одна, с двумя мужчинами. Карника проталкивалась сквозь воспоминания, словно сквозь толщу воды. Возвращение к реальности было тяжелым. Как же звали тех мужчин? Лайд и Кондр. Кондр! Она все вспомнила!
Карника распахнула глаза. Над ней склонился незнакомый мужчина. Больше никого не было.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил мужчина, помогая Карнике встать.
— Где Кондр?
— Ушел.
— Я сказала, чтобы он уходил. Он, наверно, решил, что я умерла.
— Я пришел слишком поздно. Магия начала действовать. Не уйди Кондр от тебя, его постигла бы та же участь. Без мага подземным ходом пройти нельзя.