Несколько секунд он смотрел ей в глаза, не моргая и не отрывая, манящего с поволокой взгляда, приглашающего девушку попробовать что-то новое, до сих пор неизвестное. Его рука прошлась по ее щеке сначала по одной, затем по другой, очертив контур губ большим пальцем. Лиза поднялась на носочках, чтобы еще ближе почувствовать ласку, которую собирался подарить ей мужчина, ее тело жаждало его прикосновений, захлебывалось от нахлынувших на нее чувств.
Фархад, знал, что их разделяет один только шаг, всего один шаг до точки невозврата, и понимал, что готов к этому шагу. Чувствуя, как дрожит его девочка и сам едва справляясь с дрожью, он наклонился еще ближе, почти касаясь своими губами ее губ, вдохнул воздух, которым она дышала, почувствовал возбуждающий запах ее желания. Одно движение, один лишь миг до встречи губ, и резкий телефонный звук прервал их песню, разрывая чары.
Лиза отпрянула от Фархада, сделала движение в сторону и пробежала, несколько шагов по аллее к выходу. Остановилась, как будто что-то вспомнив, оглянулась явно расстроенная, Фархад все еще стоял без движения, глядя ей в след.
– Уже поздно, нужно идти, – тихо, почти шепотом произнесла, не отрывая взгляд от мужчины. Он подошел к ней, несколькими шагами преодолев расстояние, разделяющее их. Взгляд полный огня и страсти, направленный в ее синие озера лучом, пробил неискушенное девичье сердце.
– Я напугал тебя?
– Нет, нет, просто уже поздно – лепетала она, боясь, что голос выдаст ее чувства. Он взял ее руку, поднес к своим губам. Она, почувствовав его прикосновение вновь ощутила волнение в груди. Глядя мужчине в глаза, поняла, что с этой минуты ей открывается, что-то новое, ранее неизвестное.
Прошла неделя с тех пор, как Лиза виделась с Фархадом. После прогулки в парке, она ждала, что он опять пригласит ее, ведь прошлый раз они только начали прогулку, но он не появлялся, и никак себя не проявлял. Лиза скучала, ей не хватала его, но больше всего ей не хватало тех новых ощущений, которые она пережила благодаря ему. На следующий день, ей принесли книги, это были любовные романы, на русском и английском языках. Еще через несколько дней, когда неделя подходила к концу, Аиша принесли подарок от его высочества принца Фархада, – шкатулку с драгоценностями, там было несколько комплектов из колец и сережек, очень красивое бриллиантовое колье, несколько браслетов с рубинами, сапфирами и бриллиантами для рук и ног, кроме этого, там лежали женские ручные часики, усыпанные драгоценными камнями. Перебирая и рассматривая украшения, Лиза поняла, что она прекрасно разбирается в камнях и может легко отличать их друг от друга. Она долго рассматривала сапфировый браслет, оценивая чистоту и красоту камней, представляя, как великолепно он будет сочетаться с темно-синим платьем. Затем примерила такие же серьги и кольцо. Все комплекты прекрасно дополняли друг друга. Вернув драгоценности обратно в шкатулку, она отодвинула ее и задумалась. Ее волновало туманное будущее. С ней никто не говорил на эту тему, но она понимала, что должна выяснить свой статус во дворце. Нужно было понять, что думает их высочество принц о ее дальнейшей судьбе. Все эти украшения имели какую-то цель, ведь не мог же он подарить их просто так. Она понимала, что они стоят баснословных денег. Еще и поэтому, для нее было важно знать, как их высочество собирается с ней поступить.
Лиза почти весь день просидела на открытой террасе, примыкающей к ее спальне, рассматривая дворцовую площадь, надеясь увидеть Фархада, но ни днем, ни вечером, он не попал в поле её зрения. В течение дня много народа прошло перед ее взором, приезжали и уезжали дорогие автомобили, привозя и увозя знатных арабов. О том, что они знатные Лиза догадалась по номерам на автомобилях. Все они имели двухзначный номер, что говорило о принадлежности к семье главы государства. Она решила, что вероятнее всего он уехал, однако увидев Малика, выходящего из центрального, парадного входа, поняла, что Фархад во дворце. Скорее всего он очень занят, но вероятнее всего не хочет ее видеть. Ей было больно от этих мыслей.
Она читала уже последнюю книгу из тех пяти, которые ей принесли. Прошло более двух недель с тех пор, как она виделась с Фархадом. Однажды ей удалось увидеть его, но только мельком, когда он быстрым шагом направлялся в сторону основного дворца, стоящего примерно в ста метрах от дворца, который принадлежал принцу. Она надеялась увидеть его на обратном пути, но он как в воду канул. Лиза не знала, что между дворцом Фархада и основных дворцов существовал более короткий путь через внутреннюю галерею переходов.
Она часто посещала парк, чтобы в тишине насладиться благоуханием жасмина и вкусить запах апельсиновых деревьев, источающих нежнейший цитрусовый аромат. Особенно ей полюбилось место у одного из прудов. Она приходила сюда, садилась на скамейку, стоящую под тенью кипарисов, и наслаждалась легким дуновением свежего прохладного ветерка, непонятно откуда возникающего в этом месте, когда на открытом пространстве температура достигала пятидесяти градусов. Прудов в парке было несколько, но ей особенно полюбился этот, самый дальний, отделенный от основной части небольшим каналом с подвесным мостиком через него.
Приходя сюда, она некоторое время стояла на мостике и любовалась двумя гордыми, величественными, белыми птицами. За это время они привыкли к ней и встречали ее легким поклоном головы. Лиза смеялась и бросала им кусочки еды, которые специально для этого случая приносила ей Алия. Они радостно взмахивали крыльями, хлопая ими по воде, хватали пищу и клокотали клювами как будто благодарили за то внимание, которое она им оказывает. Позже, когда Лиза усаживалась на скамейку и открывала книгу, они отплывали немного от берега и застывали словно во сне, нежно прикоснувшись друг к другу…
Лиза задумчиво сидела у своего любимого пруда, мысли ее вращались вокруг своей никчемности, ей было жалко себя, она не понимала почему так сложилась, что она осталась одинокой и никому не нужной. Даже здесь, в этой золотой клетке ей не с кем было поговорить кроме Алии, но девушка была мало образованной с точки зрения общего интеллекта, похоже ее ничего не интересовало кроме дворцовых интриг. Лиза попробовала предложить свою помощь по хозяйству Аише, и очень пожалела об этом, та глянула на нее так, что мороз пробежал по коже.
Лиза осторожно провела пальцами по обложке книги, которую только что закончила читать. В её глазах мелькали отблески внутренней борьбы — смесь стыда, любопытства и чего-то ещё, что она не могла назвать. Вновь открыв книгу, она медленно перелистывала страницы, возвращаясь к тем местам, где слова словно оживали на бумаге, вызывая у неё странное, почти болезненное волнение.
Сцены, о которых шла речь, были ей непонятны и даже пугающе неприятны. Она знала, что такие вещи существуют, но воспитание в приюте научило её считать их греховными, недостойными даже мыслей. "Это мерзость," — шептала она себе каждый раз, закрывая книгу. Но почему же тогда её пальцы снова и снова возвращались к этим страницам? Почему её сердце начинало биться чаще, а дыхание становилось прерывистым, когда она представляла себе то, что было описано?
Она попыталась отогнать эти мысли, но они, словно назойливые мотыльки, продолжали порхать в её голове. Особенно ярко перед её глазами вставал образ Фархада. Его высокая фигура, его взгляд, полный нежности и ещё каких-то неизвестных ей эмоций, его голос, мягкий, бархатистый, льющийся как патока. Она вспомнила как он смотрел на неё в тот день, когда она гуляла с ним в парке. В его взгляде было что-то чему она не находила объяснение, а потом он наклонился так близко, что она почувствовала его дыхание на своих губах и испугалась. Лиза вздрогнула, чувствуя, как от этих воспоминаний щеки заливает жар.
"Разве можно представить, чтобы такой человек, как он, позволял себе... такое?" — подумала она, и её сердце сжалось от противоречивых чувств. Она покачала головой, словно пытаясь прогнать эти мысли. "Нет, нет и тысячу раз нет! Он совсем не такой. Он благороден, он достоин уважения. Он — принц. Он никогда…, нет никогда."
Но тут же её воображение предательски подкинуло ей другую картину: Фархад рядом с ней, его руки, его прикосновения… Она замерла, чувствуя, как что-то внутри неё сжимается, будто невидимая нить тянется от самого сердца вниз к пупку и ниже. Она сжала ноги, чтобы избавиться от томления, возникшего внизу живота. Её дыхание стало быстрым, почти судорожным. Она закусила губу, пытаясь взять себя в руки.
— Нет, нет, этого не может быть, — прошептала она, но её тело уже не слушалось. Спазм, острый и неожиданный, пронзил её, заставляя замереть на месте. Она не понимала, что происходит, но её тело реагировало само по себе. Глаза сами собой закрылись, губы приоткрылись, и она почувствовала, как тело задрожало, а из горла вырвался стон. Это было новое, невероятно приятное, сладкое ощущение, которое заставило её забыть обо всём на свете. На несколько секунд она растворилась в этом чувстве, потеряв связь с реальностью.
Когда спазм прошёл, она медленно открыла глаза, всё ещё не в силах поверить в то, что только что испытала. Щёки горели, а сердце колотилось так, словно хотело выпрыгнуть из груди.
В этот момент она осознала, насколько мало знает о жизни. Всё, чему её учили в приюте, казалось сейчас таким далёким, словно она перешагнула невидимую черту, отделяющую детство от чего-то большего, более сложного и загадочного. Она чувствовала себя одновременно испуганной и возбуждённой, словно стояла на краю пропасти, готовая шагнуть в неизведанное.
"Что со мной происходит?" — спросила она себя, но ответа не было. Только чувство, что мир вокруг стал шире, ярче, опаснее… и что Фархад теперь занимает в её мыслях гораздо больше места, чем следовало бы.
Она попыталась успокоиться, сделала глубокий вдох, но её взгляд случайно упал на лебедей в пруду. Они радостно захлопали крыльями, словно вторя её собственным эмоциям, и направились к мостику. Лиза перевела взгляд туда же и…
Он стоял, облокотившись на перила мостика, склонив голову и слегка повернув ее в сторону Лизы. Фархад понял сразу, что творится с девушкой, едва увидев книгу, которую та держала в руках. Он стоял здесь уже несколько минут, наблюдая за эмоциями на ее лице, и за изменениями, происходящими в ней. Он уже собрался подойти, но взглянув вниз понял, что ей нужно несколько минут, чтобы справиться с собой. Он все еще не двигался с места, наблюдая за ней, а она растерянная и смущенная встала со скамьи и сделав шаг в его сторону застыла. Она смотрела на него не отрываясь, как будто боялась, что стоит ей отвести взгляд и он исчезнет, испарится и она никогда больше его не увидит.
Фархад подошел к ней, радуясь, что одет в дишдаш, скрывающий его достоинство, а не в европейскую одежду, в которой все могло быть выставлено на показ. Лиза сразу бы догадалась, она хоть и наивна, но не глупа, и могла бы испугаться. Не нужно было иметь столько сексуальных связей, сколько было у Фархада за все время, чтобы понять ее неискушенность и не опытность.
Несколько минут они молча смотрели друг другу в глаза. Все так же не отрывая взгляд, он взял ее руку, которую она прижимала к груди, поднес к губам и нежно поцеловал каждый пальчик очереди, понимая, что заставляет ее сердце биться сильнее и не только сердце, но и другие органы, которые сжимаются и вибрируют от его прикосновений.
– Я скучал по тебе – словно сквозь сон услышала Лиза низкий с хрипотцой голос. Его волшебный тембр и сцены из книг, взволновавшие её, все вместе сделало свое дело. У нее не было сил сопротивляться, она не знала и не понимала, что с ней происходит, единственное, что она знала, это то, что ее тело жаждало его прикосновений, его ласки, она хотела почувствовать то, что чувствовали героини, прочитанных книг. Она слегка приоткрыла рот, чтобы выдохнуть желание, заставляющее её тело дрожать.
– О, Аллах, как же я хочу тебя, – прошептал Фархад, притягивая ее к себе, сливаясь с ней воедино и накрывая ее губы своими. Едва коснувшись ее, он тут же понял, что этот опыт для нее новый, что она и в этом не искушённа. Он сдерживал себя, свою страсть, боясь напугать ее, понимая, что с этой девочкой лучше быть учителем и исследователем, чем напористым господином.
– Девочка, моя, – шептал он, лаская уголки ее дрожащих губ, – если бы ты знала, как я хочу тебя – он прижал ее еще сильнее, дав почувствовать свою тугую плоть. К его безумной радости, она не отстранилась, подавая ему надежду. Лишь слегка качнула бедрами вперед, затем назад, и через три дыхания опять движение вперед. Он втянул в себя воздух, стараясь справиться с собой, унять дрожь, возникшую во всех конечностях. Ее, казалось бы, случайное движение, еще больше разогрело его, распалило. Вместо того чтобы отвлечься и не наделать глупостей, он взглянул в ее глаза и понял, что никогда не видел ничего прекраснее затуманенных страстью глаз, наполненных желанием. Оно было так велико, и так божественно прекрасно, что это никак не успокоило, а лишь воспламенило еще сильнее, напрягая и превращая нервы в натянутые струны. Его нетерпение достигло предела, он хотел ее здесь и сейчас, прекрасно понимая, что здесь его желание не может осуществится. Мозг подсказывал, что парк не то место, где он может любить свою нежную девочку в первый раз.
– Маленькая моя, – тихо шептал, пытаясь успокоить ее, радуясь тому, что разум возобладал над сердцем и он сумел взять себя в руки. Через минуту он уже чувствовал, как постепенно усмиряется дрожь, колотившая его тело. Он слегка отстранился от Лизы, боясь разорвать ту невидимую нить, которая несколько волшебных минут связывала, общим порывом страсти их тела и души. Она взглянула на него растерянно, затем очевидно смущаясь от того, что так неосторожно открыла ему себя, опустила глаза, нервно покусывая губы. Он взял ее лицо в ладони, хотел успокоить, сказать нежные слова и поцеловать, но увидел, как слезинки выкатились из ее опущенных глаз, решил смахнуть их, но она выскользнула из его рук и убежала.
Всего лишь несколько минут, ему потребовалось на то, чтобы осознать, что произошло. Он вспомнил первый раз, когда довел ее до такого состояния, что она готова была поверить ему и отдать себя, но он струсил, и как юнец обрадовался телефонному звонку, напугавшему ее. Если бы он не был, трусом, то возобновил бы ласки после звонка, но он не стал этого делать, решив отдать их отношения на откуп судьбе. И, сегодня сгорая в пламенном огне, она решилась вновь отдать себя на волю чувств, доверившись ему, подведя себя и его к черте. А, он, глупец…
Решение пришло молниеносно: она будет его, здесь и сейчас. Рванув вперед, он едва успел увидеть, как за ней захлопнулась дверь, спрятав беглянку за стенами дворца. Но Фархад уже не мог остановиться, стремительно преодолевая расстояние, направившись за ней, он был похож на арабского скакуна с раздувающимися ноздрями и готового копытами рыть землю, чтобы первым придти к финишу.
Он влетел в ее покои, в тот момент, когда она едва успела снять платье, чтобы надеть что-то более легкое, домашнее.
Фархад, знал, что их разделяет один только шаг, всего один шаг до точки невозврата, и понимал, что готов к этому шагу. Чувствуя, как дрожит его девочка и сам едва справляясь с дрожью, он наклонился еще ближе, почти касаясь своими губами ее губ, вдохнул воздух, которым она дышала, почувствовал возбуждающий запах ее желания. Одно движение, один лишь миг до встречи губ, и резкий телефонный звук прервал их песню, разрывая чары.
Лиза отпрянула от Фархада, сделала движение в сторону и пробежала, несколько шагов по аллее к выходу. Остановилась, как будто что-то вспомнив, оглянулась явно расстроенная, Фархад все еще стоял без движения, глядя ей в след.
– Уже поздно, нужно идти, – тихо, почти шепотом произнесла, не отрывая взгляд от мужчины. Он подошел к ней, несколькими шагами преодолев расстояние, разделяющее их. Взгляд полный огня и страсти, направленный в ее синие озера лучом, пробил неискушенное девичье сердце.
– Я напугал тебя?
– Нет, нет, просто уже поздно – лепетала она, боясь, что голос выдаст ее чувства. Он взял ее руку, поднес к своим губам. Она, почувствовав его прикосновение вновь ощутила волнение в груди. Глядя мужчине в глаза, поняла, что с этой минуты ей открывается, что-то новое, ранее неизвестное.
Прода от 09.07.2025, 19:21
ГЛАВА 24
Прошла неделя с тех пор, как Лиза виделась с Фархадом. После прогулки в парке, она ждала, что он опять пригласит ее, ведь прошлый раз они только начали прогулку, но он не появлялся, и никак себя не проявлял. Лиза скучала, ей не хватала его, но больше всего ей не хватало тех новых ощущений, которые она пережила благодаря ему. На следующий день, ей принесли книги, это были любовные романы, на русском и английском языках. Еще через несколько дней, когда неделя подходила к концу, Аиша принесли подарок от его высочества принца Фархада, – шкатулку с драгоценностями, там было несколько комплектов из колец и сережек, очень красивое бриллиантовое колье, несколько браслетов с рубинами, сапфирами и бриллиантами для рук и ног, кроме этого, там лежали женские ручные часики, усыпанные драгоценными камнями. Перебирая и рассматривая украшения, Лиза поняла, что она прекрасно разбирается в камнях и может легко отличать их друг от друга. Она долго рассматривала сапфировый браслет, оценивая чистоту и красоту камней, представляя, как великолепно он будет сочетаться с темно-синим платьем. Затем примерила такие же серьги и кольцо. Все комплекты прекрасно дополняли друг друга. Вернув драгоценности обратно в шкатулку, она отодвинула ее и задумалась. Ее волновало туманное будущее. С ней никто не говорил на эту тему, но она понимала, что должна выяснить свой статус во дворце. Нужно было понять, что думает их высочество принц о ее дальнейшей судьбе. Все эти украшения имели какую-то цель, ведь не мог же он подарить их просто так. Она понимала, что они стоят баснословных денег. Еще и поэтому, для нее было важно знать, как их высочество собирается с ней поступить.
Лиза почти весь день просидела на открытой террасе, примыкающей к ее спальне, рассматривая дворцовую площадь, надеясь увидеть Фархада, но ни днем, ни вечером, он не попал в поле её зрения. В течение дня много народа прошло перед ее взором, приезжали и уезжали дорогие автомобили, привозя и увозя знатных арабов. О том, что они знатные Лиза догадалась по номерам на автомобилях. Все они имели двухзначный номер, что говорило о принадлежности к семье главы государства. Она решила, что вероятнее всего он уехал, однако увидев Малика, выходящего из центрального, парадного входа, поняла, что Фархад во дворце. Скорее всего он очень занят, но вероятнее всего не хочет ее видеть. Ей было больно от этих мыслей.
Она читала уже последнюю книгу из тех пяти, которые ей принесли. Прошло более двух недель с тех пор, как она виделась с Фархадом. Однажды ей удалось увидеть его, но только мельком, когда он быстрым шагом направлялся в сторону основного дворца, стоящего примерно в ста метрах от дворца, который принадлежал принцу. Она надеялась увидеть его на обратном пути, но он как в воду канул. Лиза не знала, что между дворцом Фархада и основных дворцов существовал более короткий путь через внутреннюю галерею переходов.
Она часто посещала парк, чтобы в тишине насладиться благоуханием жасмина и вкусить запах апельсиновых деревьев, источающих нежнейший цитрусовый аромат. Особенно ей полюбилось место у одного из прудов. Она приходила сюда, садилась на скамейку, стоящую под тенью кипарисов, и наслаждалась легким дуновением свежего прохладного ветерка, непонятно откуда возникающего в этом месте, когда на открытом пространстве температура достигала пятидесяти градусов. Прудов в парке было несколько, но ей особенно полюбился этот, самый дальний, отделенный от основной части небольшим каналом с подвесным мостиком через него.
Приходя сюда, она некоторое время стояла на мостике и любовалась двумя гордыми, величественными, белыми птицами. За это время они привыкли к ней и встречали ее легким поклоном головы. Лиза смеялась и бросала им кусочки еды, которые специально для этого случая приносила ей Алия. Они радостно взмахивали крыльями, хлопая ими по воде, хватали пищу и клокотали клювами как будто благодарили за то внимание, которое она им оказывает. Позже, когда Лиза усаживалась на скамейку и открывала книгу, они отплывали немного от берега и застывали словно во сне, нежно прикоснувшись друг к другу…
Лиза задумчиво сидела у своего любимого пруда, мысли ее вращались вокруг своей никчемности, ей было жалко себя, она не понимала почему так сложилась, что она осталась одинокой и никому не нужной. Даже здесь, в этой золотой клетке ей не с кем было поговорить кроме Алии, но девушка была мало образованной с точки зрения общего интеллекта, похоже ее ничего не интересовало кроме дворцовых интриг. Лиза попробовала предложить свою помощь по хозяйству Аише, и очень пожалела об этом, та глянула на нее так, что мороз пробежал по коже.
Лиза осторожно провела пальцами по обложке книги, которую только что закончила читать. В её глазах мелькали отблески внутренней борьбы — смесь стыда, любопытства и чего-то ещё, что она не могла назвать. Вновь открыв книгу, она медленно перелистывала страницы, возвращаясь к тем местам, где слова словно оживали на бумаге, вызывая у неё странное, почти болезненное волнение.
Сцены, о которых шла речь, были ей непонятны и даже пугающе неприятны. Она знала, что такие вещи существуют, но воспитание в приюте научило её считать их греховными, недостойными даже мыслей. "Это мерзость," — шептала она себе каждый раз, закрывая книгу. Но почему же тогда её пальцы снова и снова возвращались к этим страницам? Почему её сердце начинало биться чаще, а дыхание становилось прерывистым, когда она представляла себе то, что было описано?
Она попыталась отогнать эти мысли, но они, словно назойливые мотыльки, продолжали порхать в её голове. Особенно ярко перед её глазами вставал образ Фархада. Его высокая фигура, его взгляд, полный нежности и ещё каких-то неизвестных ей эмоций, его голос, мягкий, бархатистый, льющийся как патока. Она вспомнила как он смотрел на неё в тот день, когда она гуляла с ним в парке. В его взгляде было что-то чему она не находила объяснение, а потом он наклонился так близко, что она почувствовала его дыхание на своих губах и испугалась. Лиза вздрогнула, чувствуя, как от этих воспоминаний щеки заливает жар.
"Разве можно представить, чтобы такой человек, как он, позволял себе... такое?" — подумала она, и её сердце сжалось от противоречивых чувств. Она покачала головой, словно пытаясь прогнать эти мысли. "Нет, нет и тысячу раз нет! Он совсем не такой. Он благороден, он достоин уважения. Он — принц. Он никогда…, нет никогда."
Но тут же её воображение предательски подкинуло ей другую картину: Фархад рядом с ней, его руки, его прикосновения… Она замерла, чувствуя, как что-то внутри неё сжимается, будто невидимая нить тянется от самого сердца вниз к пупку и ниже. Она сжала ноги, чтобы избавиться от томления, возникшего внизу живота. Её дыхание стало быстрым, почти судорожным. Она закусила губу, пытаясь взять себя в руки.
— Нет, нет, этого не может быть, — прошептала она, но её тело уже не слушалось. Спазм, острый и неожиданный, пронзил её, заставляя замереть на месте. Она не понимала, что происходит, но её тело реагировало само по себе. Глаза сами собой закрылись, губы приоткрылись, и она почувствовала, как тело задрожало, а из горла вырвался стон. Это было новое, невероятно приятное, сладкое ощущение, которое заставило её забыть обо всём на свете. На несколько секунд она растворилась в этом чувстве, потеряв связь с реальностью.
Когда спазм прошёл, она медленно открыла глаза, всё ещё не в силах поверить в то, что только что испытала. Щёки горели, а сердце колотилось так, словно хотело выпрыгнуть из груди.
В этот момент она осознала, насколько мало знает о жизни. Всё, чему её учили в приюте, казалось сейчас таким далёким, словно она перешагнула невидимую черту, отделяющую детство от чего-то большего, более сложного и загадочного. Она чувствовала себя одновременно испуганной и возбуждённой, словно стояла на краю пропасти, готовая шагнуть в неизведанное.
"Что со мной происходит?" — спросила она себя, но ответа не было. Только чувство, что мир вокруг стал шире, ярче, опаснее… и что Фархад теперь занимает в её мыслях гораздо больше места, чем следовало бы.
Она попыталась успокоиться, сделала глубокий вдох, но её взгляд случайно упал на лебедей в пруду. Они радостно захлопали крыльями, словно вторя её собственным эмоциям, и направились к мостику. Лиза перевела взгляд туда же и…
Он стоял, облокотившись на перила мостика, склонив голову и слегка повернув ее в сторону Лизы. Фархад понял сразу, что творится с девушкой, едва увидев книгу, которую та держала в руках. Он стоял здесь уже несколько минут, наблюдая за эмоциями на ее лице, и за изменениями, происходящими в ней. Он уже собрался подойти, но взглянув вниз понял, что ей нужно несколько минут, чтобы справиться с собой. Он все еще не двигался с места, наблюдая за ней, а она растерянная и смущенная встала со скамьи и сделав шаг в его сторону застыла. Она смотрела на него не отрываясь, как будто боялась, что стоит ей отвести взгляд и он исчезнет, испарится и она никогда больше его не увидит.
Фархад подошел к ней, радуясь, что одет в дишдаш, скрывающий его достоинство, а не в европейскую одежду, в которой все могло быть выставлено на показ. Лиза сразу бы догадалась, она хоть и наивна, но не глупа, и могла бы испугаться. Не нужно было иметь столько сексуальных связей, сколько было у Фархада за все время, чтобы понять ее неискушенность и не опытность.
Несколько минут они молча смотрели друг другу в глаза. Все так же не отрывая взгляд, он взял ее руку, которую она прижимала к груди, поднес к губам и нежно поцеловал каждый пальчик очереди, понимая, что заставляет ее сердце биться сильнее и не только сердце, но и другие органы, которые сжимаются и вибрируют от его прикосновений.
– Я скучал по тебе – словно сквозь сон услышала Лиза низкий с хрипотцой голос. Его волшебный тембр и сцены из книг, взволновавшие её, все вместе сделало свое дело. У нее не было сил сопротивляться, она не знала и не понимала, что с ней происходит, единственное, что она знала, это то, что ее тело жаждало его прикосновений, его ласки, она хотела почувствовать то, что чувствовали героини, прочитанных книг. Она слегка приоткрыла рот, чтобы выдохнуть желание, заставляющее её тело дрожать.
– О, Аллах, как же я хочу тебя, – прошептал Фархад, притягивая ее к себе, сливаясь с ней воедино и накрывая ее губы своими. Едва коснувшись ее, он тут же понял, что этот опыт для нее новый, что она и в этом не искушённа. Он сдерживал себя, свою страсть, боясь напугать ее, понимая, что с этой девочкой лучше быть учителем и исследователем, чем напористым господином.
– Девочка, моя, – шептал он, лаская уголки ее дрожащих губ, – если бы ты знала, как я хочу тебя – он прижал ее еще сильнее, дав почувствовать свою тугую плоть. К его безумной радости, она не отстранилась, подавая ему надежду. Лишь слегка качнула бедрами вперед, затем назад, и через три дыхания опять движение вперед. Он втянул в себя воздух, стараясь справиться с собой, унять дрожь, возникшую во всех конечностях. Ее, казалось бы, случайное движение, еще больше разогрело его, распалило. Вместо того чтобы отвлечься и не наделать глупостей, он взглянул в ее глаза и понял, что никогда не видел ничего прекраснее затуманенных страстью глаз, наполненных желанием. Оно было так велико, и так божественно прекрасно, что это никак не успокоило, а лишь воспламенило еще сильнее, напрягая и превращая нервы в натянутые струны. Его нетерпение достигло предела, он хотел ее здесь и сейчас, прекрасно понимая, что здесь его желание не может осуществится. Мозг подсказывал, что парк не то место, где он может любить свою нежную девочку в первый раз.
– Маленькая моя, – тихо шептал, пытаясь успокоить ее, радуясь тому, что разум возобладал над сердцем и он сумел взять себя в руки. Через минуту он уже чувствовал, как постепенно усмиряется дрожь, колотившая его тело. Он слегка отстранился от Лизы, боясь разорвать ту невидимую нить, которая несколько волшебных минут связывала, общим порывом страсти их тела и души. Она взглянула на него растерянно, затем очевидно смущаясь от того, что так неосторожно открыла ему себя, опустила глаза, нервно покусывая губы. Он взял ее лицо в ладони, хотел успокоить, сказать нежные слова и поцеловать, но увидел, как слезинки выкатились из ее опущенных глаз, решил смахнуть их, но она выскользнула из его рук и убежала.
Прода от 10.07.2025, 12:19
ГЛАВА 25
Всего лишь несколько минут, ему потребовалось на то, чтобы осознать, что произошло. Он вспомнил первый раз, когда довел ее до такого состояния, что она готова была поверить ему и отдать себя, но он струсил, и как юнец обрадовался телефонному звонку, напугавшему ее. Если бы он не был, трусом, то возобновил бы ласки после звонка, но он не стал этого делать, решив отдать их отношения на откуп судьбе. И, сегодня сгорая в пламенном огне, она решилась вновь отдать себя на волю чувств, доверившись ему, подведя себя и его к черте. А, он, глупец…
Решение пришло молниеносно: она будет его, здесь и сейчас. Рванув вперед, он едва успел увидеть, как за ней захлопнулась дверь, спрятав беглянку за стенами дворца. Но Фархад уже не мог остановиться, стремительно преодолевая расстояние, направившись за ней, он был похож на арабского скакуна с раздувающимися ноздрями и готового копытами рыть землю, чтобы первым придти к финишу.
Он влетел в ее покои, в тот момент, когда она едва успела снять платье, чтобы надеть что-то более легкое, домашнее.