Most Wanted

28.01.2025, 20:16 Автор: Макс Грин

Закрыть настройки

Показано 11 из 15 страниц

1 2 ... 9 10 11 12 ... 14 15


Но Сидни была готова. Она наконец нашла его – и она не собиралась отпускать его снова.
       3
       

Глава


       Руины Аргоса
       
        Покрытые густым слоем пыли, руины древнего города Аргос возвышались перед участниками второго этапа гонки. Полуразрушенные небоскрёбы, скелеты мостов и проржавевшие арки — всё это напоминало о давно ушедшей цивилизации. Над головой раздавался гул моторов, но в центре внимания находилась главная угроза: роботы-охотники с плазменными пушками. Они не давали шанса на ошибку.
        Первое столкновение.
        Габриэль Фернандес Вулкан нёсся по разрушенному мосту на своём фениксе, вооружённом огнемётами и термальными гранатомётами. Его стиль в бою был прямолинейным, как и он сам. Два робота вырвались из-за угла, их плазменные разряды засветились в густом сером тумане.
       — Горите, куски металлолома! — крикнул Габриэль, нажав на рычаг огнемёта.
        Горячие языки пламени опалили первого робота, расплавив его обшивку. Второго он уничтожил метким выстрелом из гранатомёта, который разорвал врага на куски.
        Но победа оказалась недолгой. Ещё два охотника выскочили из руин, атаковав его с двух сторон. Одному из них удалось точным плазменным выстрелом вывести из строя крыло его фэлкона. Машина потеряла управление.
       — Держись, Вулкан! — кричал кто-то из гонщиков, но было слишком поздно.
        Фэлкон Габриэля врезался в полуразрушенный небоскрёб и взорвался, оставив за собой огненный след.
        Сражение Ребекки Сильвы Скаут.
        Ребекка, управлявшая своим быстрым и манёвренным фэлконом Летучая-Рыба, уклонялась от плазменных разрядов с грацией хищной кошки. Её фэлкон был оснащён дробовиком с плазменными снарядами и энергетическими минами.
       — Идёте за мной? Ну давайте, попробуйте! — усмехнулась она, активировав мины.
        Энергетические взрывы уничтожили одного из роботов, но второй оказался умнее. Он предугадал её манёвр и выстрелил, повредив двигатель. Фэлкон Летучая-Рыба начал снижаться, теряя скорость.
        Ребекка, до последнего отбиваясь из дробовика, сражалась с роботом в ближнем бою. Её фэлкон взорвался, но она успела катапультироваться в последний момент.
        Скотт Моторс Хуаракан.
        Скотт Моторс активировал свой вирус тахион. Его фэлкон окружился черной аурой, будто впитывая свет вокруг. Вспышка черной молнии позволила ему мгновенно перенестись прямо перед тремя роботами.
       — Попробуйте против этого! — бросил он, активируя лазерный меч.
        Скотт с невероятной скоростью рассёк трёх врагов на куски. Его движения были точными и молниеносными, словно он был танцором на сцене.
        Оказавшись в одном из укрытий, он неожиданно встретил Турбо.
       — У нас нет времени! Я знаю правду! — начал Турбо.
        Но Скотт поднял руку.
       — Стой, я должен сказать тебе другую правду. Всё это... Это не моя вина. Мой отец использовал меня, чтобы подставить тебя. Его планы куда страшнее. Он сотрудничает с тайной организацией, чтобы создать армию и захватить мир.
        Турбо нахмурился, оценивая слова Скотта.
       — Ты хочешь помочь?
       — Да. Я не разделяю его философии. Мне нужно искупить свою вину.
       — Тогда докажи это, — коротко ответил Турбо, возвращаясь к гонке.
        Аманда Манчини: Месть за любовь.
        Аманда, активировав свой вирус тахион, разделилась на три копии, создавая иллюзию. Каждая из них атаковала роботов с помощью бластера.
       — Это за тебя, Хитоши! — кричала она, уничтожая одного за другим.
        Её копии сливались, создавая мощную синхронизацию. Ещё четыре охотника превратились в дымящиеся обломки.
        Тем временем Хитоши, сидя в джакузи с бокалом шампанского, смотрел на экран. Он был тронут.
       — Я тоже тебя люблю, — прошептал он, утирая скупую слезу.
       
        Турбо, разрушив двух последних роботов, первым пересёк финишную черту. За ним последовали остальные выжившие штормрайдеры. Когда они вошли в портал, мир Аргоса исчез.
        Они снова оказались в знакомом кубе матрицы, исчерпанные, но живые. Турнир продолжался.
       
       
       4
       

Глава


       Встреча на крыше
       
        Неоновые огни Вест-Сайда мерцали в ночи, будто сама тьма пыталась ими украсить себя.
        Турбо сидел на краю одной из крыш, наблюдая за густым потоком машин, парящих над дорогами мегаполиса. Рядом с ним, откинувшись на байк, стоял его старый друг Тикки Мик, более известный как Старбой. Его дерзкая улыбка и фирменные солнцезащитные очки не теряли своего шарма даже в ночи.
       — Значит ты думаешь, Скотт Моторс может помочь нам? — спросил Старбой, небрежно перебирая пальцами цепочку на своем поясе.
       — Думаю, да. Он, говорил, что хочет избавится от влияние своего отца. К тому же как я узнал он не хотел убивать моего отца. Он не знал, что делал, — ответил Турбо, не отрывая взгляда от горизонта.
        Старбой фыркнул.
       — Турбо, ты что, совсем доверчивый? Он Моторс! Максимилиан, его отец, тот ещё змей. Ты сам говорил, что у него амбиции разрушит этот мир, а сын вдруг решил стать святым?
        Турбо замолчал. Он и сам сомневался. Но чувство внутри говорило, что Скотт искренен.
       — Нам нужна его помощь, Стар. Без него мы не попадём в северный центр "Драйв Форс". Ты же понимаешь это.
        Старбой пристально посмотрел на друга.
       — Понимаю. Но если эта ловушка, я первым прикончу этого золотого мальчика.
        На фоне ярких рекламных голограмм и нескончаемого потока воздуха над улицами города появилась машина. Летающий автомобиль Скотта Моторса был блестящим и гладким, как будто только что сошёл из конвейера.
        Дождь пошел.
        Турбо и Старбой уже ждали его. Они приехали на своих байках, перепрыгивая с крыши на крышу.
       — Выглядит прилично для предателя, — пробормотал Старбой, наблюдая, как Скотт выходит из Машины.
       — Один, как и обещал, — заметил Турбо.
        Скотт шагнул на встречу, убрав мокрый пиджак от дождя.
       — Ну что, Турбо, ты позвал меня сюда, чтобы обсудит план или чтобы проверит мою лояльность?
       — И то, и другое, — холодно ответил Турбо.
        Старбой хмыкнул.
       — Если ты так уверен в своей правоте, докажи её. У нас тут есть один метод.
        Скотт нахмурился.
       — Какой ещё метод?
        Турбо шагнул вперед, снял кожаную куртку и встал в боевую стойку.
       — Мы скрепим это дело дракой. Если ты выдержишь, я поверю тебе.
        Скотт улыбнулся.
       — Ты серьёзно? Ладно, если это твои правила…
        Под ярким светом неоновых вывесок началась драка. Турбо и Скотт обменивались ударами, их силуэты резко выделялись на фоне ночного города Дизель. Дождь хлестал по крышам, превращая поверхность в скользкое зеркало, но не один из них не сдавался.
        Скотт неожиданно оказался сильным и быстрым. Его удары были точными, и он не отступал даже под натиском Турбо.
       — Ты не плох, — прохрипел Турбо, смахивая кровь с разбитой губы.
       — Ты тоже, — усмехнулся Скотт, прищурив глаза.
        Их бой длился долго, пока оба не оказались на коленях, измотанные и израненные. Старбой, наконец, не выдержал:
       — Хватит! Вы убьете друг друга.
        Он подошёл и разнял их, поднимая обоих за руки.
       — Если это должно было решил всё, то, думаю, вы оба уже доказали свою точку зрения.
        Турбо и Скотт, истощённые, скрепили руки. Их кровь смешалась в рукопожатии, когда громкий раскат молнии осветил небо.
        Когда Турбо шатаясь направлялся к своему байку, Скотт окликнул его:
       — Турбо… Сидни. Ей плохо. Она ищет тебя. Она знает, что ты жив.
        Турбо остановился, но не обернулся. Его голос дрогнул:
       — Передай ей… что всё кончено.
        Он вытер слезу, скрытую дождём, и направился дальше. Старбой только вздохнул, глядя на уходящего друга. Затем перевёл взгляд на Скотта, который с грустью подбирал мокрый пиджак.
       — Сегодня - на лифте, — сказал он, поддерживая Турбо.
        Тот лишь кивнул. Но в глубине души Старбой подумал:
       — «Никогда не думал, что Турбо может так проиграть в драке. А этот Скотт… он не так прост, как кажется.»
        Сквозь завесу дождя неоновых огней кто-то наблюдал за происходящим через бинокль с зелеными линзами. Его фигура, укутанная в длинный – красный плащ и широкополую шляпу, сливалась с тенями.
        Тем временем, на одной из улиц, Сидни выходила из супермаркета, прижимая телефон к уху.
       — Мне жаль, Сидни… Я не смог его привести к тебе. Он сказал, что все кончено…
        Слова разорвали её сердце. Пакеты с продуктами выпали из её рук, а она сама опустилась на колени, плача под дождём.
        Мокрая джинсовая куртка прилипла к плечам, клетчатая юбка облепила ноги, макияж потёк, ног ей было се ровно.
        Внезапно она почувствовала, что дождь перестал касаться её. Подняв взгляд, она увидела над собой зонтик.
        Перед ней стоял Маккуин де Гранде, словно сошедший с небес. Его золотые волосы сверкали в свете фонарей, белый костюм сиял чистотой, а в глазах читалась доброта.
       — Ты не должна плакать, — сказал он мягко, улыбаясь, как ангел.
       
       5
       

Глава


       Тень прошлого и свет настоящего
        Маккуин вёл машину уверенно и спокойно. Его роскошный аэромобиль плавно летел над магистралями, погружая Сидни в атмосферу уюта и безопасности. Девушка сидела молча, сжимающая в руках чашку чая, которую он ей предложил. Она была измотана, её мысли витали вокруг Турбо, и это вызывало у неё боль, которую она не могла скрыть.
       — Если хочешь, можешь остаться у меня, — сказал Маккуин, посмотрев на неё краем глаза. — Тебе не нужно возвращаться туда, где тебя ждёт боль.
        Сидни опустила голову, избегая его взгляда.
       — Спасибо, Маккуин… я действительно не хочу домой. Там слишком много воспоминаний.
       — Тогда всё решено, — мягко ответил он.
        Его загородный особняк выглядел как дворец. Высокие колонны, огромные окна и ухоженные сады — всё это казалось будто из другого времени. Маккуин помог Сидни выйти из машины и проводил её внутрь.
       — Добро пожаловать. Чувствуй себя как дома.
        Сидни огляделась. Дом был наполнен искусством: картины в золотых рамах, антикварная мебель, мягкий свет от люстр.
       — Это невероятно, — прошептала она.
       — Спасибо. Мой дом — это моя душа, — ответил Маккуин с лёгкой улыбкой.
        Он оставил её наедине, позволив освоиться. Однако вскоре они снова встретились за ужином.
       — Ты мне не безразлична, Сидни, — сказал он тихо, но уверенно. — Но я не стану торопить тебя.
        Сидни вздохнула.
       — Спасибо… но мне нужно время, чтобы разобраться в себе.
       — Я понимаю, — ответил он.
        Следующие дни они проводили вдвоём, словно временно забыв о гонках и об их жестокой реальности. Маккуин показал Сидни свои картины — яркие, абстрактные работы, полные эмоций.
       — Ты и правда талантлив, — сказала она, глядя на одну из картин.
       — Ты вдохновляешь меня, — ответил он просто.
        Они гуляли в парке, кормили птиц и катались на лодке. Маккуин играл для неё на фортепиано, и его мелодии заставляли её улыбаться, как давно уже не бывало.
       — Ты удивительный, Маккуин, — сказала она однажды вечером, сидя рядом с ним у камина.
       — Только потому, что рядом с тобой я могу быть собой, — ответил он.
        Вечер жеребьёвки.
        На следующий вечер все участники гонки собрались на бал в большом зале. Мужчины в строгих смокингах, женщины в великолепных платьях. Сидни была в сопровождении Маккуина. Её элегантное чёрное платье идеально подчёркивало её красоту, а Маккуин выглядел, как всегда, безупречно.
        Турбо тоже был там. Его взгляд был холодным, лицо напряжённым. Когда жеребьёвка объявила его напарником Казуо Такеда, он лишь кивнул, сохраняя каменное выражение лица.
        Сидни заметила Турбо. Её сердце закололо, и она инстинктивно шагнула к нему.
       — Турбо... — прошептала она.
        Он ушёл на балкон. Сидни поспешила за ним.
        На балконе Турбо стоял, глядя в темноту города. Когда Сидни подошла, он резко обернулся, схватил её за руку и прижал к стене.
        Его глаза были чёрными, как ночь, а клыки блеснули в свете луны.
       — Что ты хочешь от меня? — прошипел он.
       — Турбо... это я, Сидни. Я только хотела поговорить.
       — Того Турбо, которого ты знала, больше нет. Я другой человек. Я — зверь. Оставь меня, если не хочешь пострадать!
        Его голос стал низким, почти рыком. Он отпустил её и прыгнул вниз, исчезая в темноте.
        Сидни, дрожа, скользнула вниз по стене. Её лицо было пустым, глаза широко раскрыты.
       — Это... не он. Это не может быть он, — шептала она, слёзы текли по щекам.
        Сидни вышла обратно в зал, где её встретил Маккуин. Она бросилась к нему, прижавшись к его груди.
       — Что случилось? — спросил он с тревогой.
        Не ответив, Сидни поцеловала его. Она искала спасения, тепла и защиты.
        Люди вокруг замерли, наблюдая за их поцелуем.
        Турбо, в облике зверя, прыгал по крышам, ярость кипела внутри. На огромном экране, который он пробежал мимо, показывали прямой эфир из зала, где Сидни целовала Маккуина.
        Его глаза зажглись красным. Шерсть на теле встала дыбом, рога заскрипели. Он громко зарычал, и из его пасти вырвался красный луч, разрезавший воздух.
        Его рёв эхом разнёсся над городом, заставляя стекла дрожать, словно сама ночь объявила войну.
       
       
       
       6
       

Глава


       Третий уровень — Данг-Ганг: Матрица Юрского периода
        Гул мотора оглушал Куб, где стояли оставшиеся десять штормрайдеров. Над ними мерцали голографические экраны с изображениями их прошлых побед и поражений. Они знали: этот этап станет решающим для их будущего.
        Ведущий объявил:
       — Добро пожаловать на третий уровень — мир юрского периода! Сегодня вы будете работать в парах, чтобы пройти испытания, отыскать артефакт и обрести силу для следующего этапа. У вас будет ограниченное время, а джунгли полны смертельных ловушек. Удачи, штормрайдеры!
        Экран мигнул, показывая распределение пар:
       1. Турбо и Казуо Такеда
       2. Маккуин де Гранде и Ирис Вандерс
       3. Аманда Манчини и Лукас Гриффин
       4. Скотт Моторс и Виктор фон Беккенбауэр
       5. Дон Викторияно Канталехо и Тьяго Мантойа
        Секунды до телепортации. Куб заполнился светом, и участники исчезли, переносясь в сердце матрицы.
        Мир Юрского периода.
        Турбо и Казуо Такеда.
        Они оказались в долине, окружённой гигантскими растениями и хищными динозаврами. Первое испытание началось, когда на них напали велоцирапторы.
       — Казуо, прикрой меня! — крикнул Турбо, сливаясь со своим фэлконом.
        Пламенный зверь окружил Турбо, превратив его в воплощение огня с плазменным мечом. Казуо, слившись с серо-зелёным фэлконом, обрел сверхскорость и кинжалы, напоминающие когти.
       — Вперёд! — сказал Казуо, уверенно отбивая нападения.
        После победы над динозаврами они нашли первую часть артефакта в гнезде гигантского птеродактиля. Турбо отвлекал его, сражаясь в воздухе, пока Казуо бесшумно забрал артефакт.
        Маккуин де Гранде и Ирис Вандерс.
        Эта пара оказалась в болотистых джунглях, где всё кишело гигантскими насекомыми и крокодилами.
       — Не отставай, Ирис, — спокойно сказал Маккуин, активируя своего фэлкона.
        Его золотой орёл дал ему способность летать и стрелять энергетическими лучами. Ирис, сливаясь с ночной летучей мышью, получила тоже крыли, сверхскорость и ударных локаторов.
        Их испытание заключалось в том, чтобы пройти через огромный болото, где каждое движение привлекало крокодилов. Ирис использовала свой локатор, чтобы сбивать их, а Маккуин с воздуха создавал отвлекающие удары. Артефакт был спрятан внутри затонувшего корабля, который они нашли и забрали.
       

Показано 11 из 15 страниц

1 2 ... 9 10 11 12 ... 14 15