Кстати, получается, что у Велдона есть служанка. Та самая Раяна, о которой он уже не один раз говорил. Одна? Хм-м, как-то все это подозрительно. Молодой неженатый мужчина живет под одной крышей с женщиной, которая находится по отношению к нему в явно подчиненном положении? Ну, если она не единственная служанка в доме — то приличий это не нарушает. В противном случае попахивает сожительством, не иначе.
Естественно, вслух я ничего не сказала, вспомнив, что кому-кому, а мне уж точно не пристало рассуждать на столь тонкие материи. Как там в пословице говорится? В чужом глазу и соринку разгляжу, а в своем уже мост из бревен строить пора. Не сомневаюсь, что тот же Томас не преминет поднять меня на смех, если я осмелюсь заговорить на эту тему. Язвительности и сарказма ему точно не занимать.
— И ничем тут не воняет! — продолжил возмущаться Велдон, принявшись шумно дышать через нос. — Вообще ничем!
Я недовольно поджала губы. А вот обманывать нехорошо. Даже со своего места я продолжала ощущать неприятный запашок, исходящий откуда-то из-под кресла. Да, он не бил в нос, но я не сомневалась, стоит мне подойти поближе — как на меня опять накатит тошнота.
— Ишь ты, еще и морщится! — взвыл Велдон, которое мое замечание воспринял чуть ли не как оскорбление личности. — Томас, ну скажи ей! Ничем тут не пахнет!
— Подожди, — негромко осадил его Томас. Неторопливо подошел к злополучному креслу и замер около него, задумчиво глядя на меня. Спросил: — Почему ты так уверена, что под креслом что-то гниет?
— Потому что пахнет! — Я даже подпрыгнула на месте, потрясенная, что необходимо объяснять настолько очевидные вещи.
Нет, тут явно происходит что-то очень и очень непонятное! Неужели они в самом деле не чувствуют этой тошнотворной вони?
— И запах, стало быть, доносится из-под кресла, — проговорил Томас, не отводя от меня глаз.
— Да. — Я кивнула.
— Сильно пахнет? — зачем-то уточнил Томас.
Я в ответ скорчила красноречивую гримасу и выразительно передернула плечами.
— Ясно. — Томас медленно провел рукой по вытершейся от времени обивке кресла.
Я недоуменно моргнула. Странно, подушечки его пальцев при этом словно засветились. Но сразу все исчезло, и я почти поверила, что мне лишь почудилось.
— А ну-ка, Велдон, помоги мне отодвинуть эту махину! — вдруг приказал Томас.
— Что? — Его приятель ошарашенно помотал головой. — Ты чего, тоже с дуба рухнул? Этому креслу сто тысяч лет! Да оно развалится, если тронуть его.
— Напомни мне, оно ведь твое любимое? — поинтересовался Томас. — Не в нем ли восседает твоя драгоценная задница каждый вечер, как ты приходишь со службы?
— Томас! — возмущенно ахнула я, осознав, что действительно только что услышала весьма неприличное слово.
— Да, люблю его, — подтвердил Велдон, не обратив на мое восклицание никакого внимания и в свою очередь нежно погладил кресло по спинке, мечтательно добавив: — Здесь мой зад чувствует себя особенно мягко и удобно.
На сей раз я ничего не стала говорить, осознав, что мое возмущение все равно никто не поймет. Лишь крепко сжала губы и с вызовом скрестила на груди руки. Двое грубых, невоспитанных мужлана!
— Помоги мне! — уже тверже приказал Томас своему приятелю. — Давай. Ты с одной стороны, я с другой. Иначе я это кресло на мелкие щепки разнесу. Или вообще сожгу.
— Да что ты будешь делать! — фыркнул Велдон, добавив в конце весьма соленое словечко, от которого у меня немедленно запылали уши. — Что ты, что невеста твоя… Или дерябнули крепенького с утречка?
Но больше спорить не стал. Послушно взялся за кресло.
— Раз, два, три! — скомандовал Томас, встав с другой стороны.
По всей видимости, сей предмет обстановки действительно оказался весьма тяжелым. Томасу и Велдону пришлось изрядно попотеть, передвигая его ближе к книжному шкафу. Я же в свою очередь украдкой полюбовалась за тем, как перекатывались мышцы на груди и плечах лорда Бейрила. А ведь он и в самом деле силен. Ни в чем не уступает Велдону в процессе переноски мебели.
Так или иначе, но через несколько минут кресло было благополучно водружено на новое место, а перед нами открылся чрезвычайно пыльный кусок ковра, на котором лежал некая вещь…
Я не поверила своим глазам, когда рассмотрела этот предмет. Кукла! Восковая кукла, как две капли воды похожая на ту, которую Томас чуть ранее благополучно сжег, прежде вытащив из-под собственной кровати. Но что это значит? Мы вроде как пришли к совместному выводу, что эту куклу ему подкинула Джессика. Больше вроде как и некому было пробраться в дом лорда. Получается, она побывала и здесь? Воистину вездесущая особа!
— Так, — бесцветным голосом обронил лорд Бейрил. — Так-так.
И с нехорошим прищуром уставился на приятеля, который выглядел искренне озадаченным.
— Ой, а что это? — удивленно воскликнул Велдон. Присел на корточки, видимо, желая разглядеть куклу поближе, и продолжил со все возрастающим недоумением: — Что это за чепуха такая? Кукла в какой-то тряпке. О, да это же мой носовой платок!
— С кровью? — невольно вырвалось у меня.
— Да нет, с соплями, наверное. — Велдон пожал плечами и потянулся было развернуть куклу.
— Не тронь! — внезапно гаркнул Томас, да так, что даже я отшатнулась в сторону, что уж говорить про Велдона, который не удержался на корточках и опять уселся на пол. После чего лорд Бейрил уже привычно прищелкнул пальцами, и загадочная кукла занялась бесцветным пламенем.
— Фу! — скривился Велдон, неосторожно вдохнув дыма. — А ведь и впрямь — воняет. Даже я бы сказал — смердит. Что это за дрянь такая? И как она здесь оказалась? Раяна, что ли, приворожить меня решила?
И хохотнул. Правда, его веселье заметно поубавилось, когда Томас ответил ему тяжелым взглядом.
— Зови сюда Раяну, — приказал лорд Бейрил. — Но прежде… Прежде внимательно выслушай, что я тебе скажу.
— Да я и так уже весь во внимании. — Велдон пожал плечами и подошел к креслу, осторожно обогнув кусок ковра, безнадежно запачканный потеками воска.
— Во-первых, — начал Томас и невежливо ткнул в мою сторону указательным пальцем, — это не моя невеста. Это Альберта. Альберта Вейсон, если быть совсем точным.
— Вот как, — в голосе Велдона прорезались удивленные нотки.
Громила посмотрел на кресло, около которого как раз остановился, но садиться не стал. Вместо этого он сделал шаг в сторону и поднял бутылку с вином, прежде выпавшую из рук Томаса. По счастливой случайности она не разбилась.
Затем здоровяк привычным ударом по донышку откупорил бутылку и, не утруждая себя поисками чистого бокала, сделал несколько глубоких глотков прямо из горла. Ткнул бутылкой в Томаса, предлагая присоединиться.
Я ожидала, что лорд Бейрил с негодованием откажется. Вот еще — пить из одной бутылки с каким-то мужиком, который к тому же не блещет образованием и манерами. Но Томас, к моему величайшему удивлению, с благодарностью кивнул Велдону, подошел ближе и принял бутылку из его рук, после чего в свою очередь надолго присосался к ней.
— Ну и что дальше? — поторопил его Велдон, когда пауза чересчур затянулась. — Итак, девица не твоя невеста. А почему ты тогда назвал ее вчера Джесси? Перепутал, что ли?
И гоготнул, опять потянувшись к бутылке.
— Это долгая история, — уклончиво проговорил Томас. — Но, по всей видимости, ее все равно придется рассказать. А потом я собираюсь всерьез потолковать с твоей служанкой.
Я зябко потерла ладони. Голос лорда Бейрила был настолько ледяным, что я удивилась, почему это воздух в комнате не заискрился снежинками. Н-да, знать не знаю эту Раяну, но почему-то мне ее заранее жалко.
После долгих поисков я все-таки обнаружила в комнате место, куда смогла примоститься без опаски испачкать платье. Этим местом оказался старый колченогий стул, притаившийся между двух книжных шкафов у самой стены. Правда, он опасно трещал при каждом моем движении, поэтому я сидела прямо, опасаясь лишний раз даже пошевелиться.
Томас быстро пересказал Велдону свои злоключения. Правда, о моем прошлом не стал распространяться. Лишь обмолвился, что я прибыла из небольшого провинциального городка и волею случая была рядом, когда его пытались убить. Спасла ему жизнь, а в ответ он предложил мне на время заменить его пропавшую невесту.
На этом месте рассказа Велдон изумленно крякнул и покосился на меня. И я вполне понимала его удивление. Все-таки мой поступок тяжело назвать рациональным и взвешенным. Есть в нем что-то от дикого авантюризма, а такую черту характера не пристало демонстрировать девушке из хорошего и благопристойного семейства, пусть и не принадлежащего к высшему обществу.
— Я хорошо заплатил ей, — торопливо добавил Томас, и я невольно поджала губы.
Нет, все-таки, это звучит оскорбительно. Будто лорд Бейрил купил меня с потрохами. И вообще, если бы я не попала в настолько безвыходную ситуацию, то обязательно бы отказалась! Не все в этом мире можно решить посредством денег! Но вступать в спор я не стала, здраво рассудив, что в противном случае придется слишком много рассказывать о своем прошлом. И, увы, тогда мнение Велдона обо мне точно изменится к худшему, потому что поступок, приведший меня в столицу, вряд ли можно назвать добрым или правильным.
Так или иначе, но Велдона, по всей видимости, подобное объяснение вполне устроило, и он кивнул, вновь все свое внимание обратив на лорда.
Когда Томас дошел до полицейского дознавателя, ворвавшегося к нам во время ужина, Велдон крякнул опять.
— Мальчишка чист, — добавил Томас. — Его использовали втемную. Сам он и понятия не имел, во что ввязывается. Напротив, действительно верил, что его отправили задержать очередного жестокого убийцу из высшего общества. Проклятый лорд Митчелл Ариес продолжает нам вредить даже после смерти. — На этом месте я встрепенулась, услышав знакомое имя. Затаила дыхание, внимая откровениям Томаса, который продолжал жаловаться приятелю: — Ты же знаешь, сколько слухов поползли по Бриастлю, когда вскрылась вся эта грязь. Мы пытались уменьшить огласку, но… Сам понимаешь, что полицейские хотя бы между собой обсуждали это дело. Даже на меня начали поглядывать косо. Поэтому Генри был свято уверен, что дыма без огня не бывает. Мол, раз я попал под подозрение — то точно виновен.
— А кто его отправил к тебе? — буркнул Велдон. — Или не сумел просканировать его?
— Почему не сумел? — Томас пожал плечами. — Еще как сумел. И это, мой друг, удивительнее всего.
Велдон заинтересованно вскинул брови, явно желая услышать имя. Я тоже неосторожно подалась вперед. Стул душераздирающе заскрипел подо мной, и Томас, уже открывший было рот, одумался. Посмотрел на меня и криво ухмыльнулся, заметив, с каким жадным любопытством я ему внимаю.
— Потом, — с нажимом проговорил он другу и взглядом показал на меня.
Велдон не удержался от громкого разочарованного вздоха. Я тоже обиженно засопела. Ишь ты, не хочет в моем присутствии откровенничать. Подумаешь, не очень-то и хотелось!
Хотя кого я пытаюсь обмануть! И я в свою очередь негромко вздохнула. В действительности я очень хотела узнать, кто же натравил на Томаса полицию. Насколько я понимаю, он сам имеет к ней отношение. По всей видимости, из-за дурного характера успел обзавестись врагами и среди коллег.
— Следующий наш визит будет в дом лорда Роберта Гиля, — продолжил Томас. — Как ты знаешь, сегодня он дает званый вечер, посвященный своей старшей дочери, малышки Анабель.
— О, Анабель. — Велдон вдруг препротивно усмехнулся. — А это не та ли самая…
— Та самая, — опять прервал его на самом волнующем моменте Томас, не дав договорить. И опять покосился в мою сторону.
Интересно, мне показалось, или его щеки действительно окрасились слабым румянцем? В комнате было слишком темно, поэтому наверняка я это утверждать не могла. Но, по-моему, лорд Бейрил взволновало упоминание об Анабель. Такое чувство, будто у него связано с нею какое-то не совсем приятное воспоминание из прошлого.
— Тот человек, который надоумил Генри заявиться ко мне домой, будет там, — сказал Томас. Зло цокнул языком, добавив: — Если, конечно, ему отваги хватит посмотреть мне в глаза. Не сомневаюсь, что мальчишка вчера сразу же ринулся к нему, чтобы сообщить о своем провале.
— Ох, рискуешь! — Велдон с сомнением покачал головой. — Визит к лорду Роберту Гилю, при всем моем к нему профессиональном уважении, — все равно что визит в берлогу к разъяренному медведю. Он не очень-то жалует тебя. И ты сам прекрасно знаешь, почему. А если там к тому же будет тот, кто, по всей видимости, имеет отношение к исчезновению Джессики… Ох…
И Велдон, не завершив своего размышления вслух, опять укоризненно закачал головой.
— Кто не рискует — тот не пьет шампанского, — ответил Томас. — Ты же знаешь, как я предпочитаю вести расследование.
— О да, знаю. — Велдон с сарказмом хмыкнул. — Сначала сунешь палку в осиное гнездо, поворошишь там хорошенько, а потом смотришь, что из всего этого выйдет. Только, смею тебе напомнить, сейчас ты будешь не один. Твоя спутница рискует пострадать. И прежде всего потому, что на вечере будет Анабель, а ты собираешься представить ее как свою невесту.
— Я хорошо заплатил Аль, — равнодушно отозвался Томас. — И это должно компенсировать ей неудобства и возможную опасность.
Велдон посмотрел на меня, и я прочитала в его светло-голубых глазах искреннее сочувствие. Это настолько обеспокоило меня, что я даже забыла в очередной раз возмутиться из-за сокращения моего имени, которое опять употребил Томас, хотя и обещал так больше не делать.
Интересно, что же за отношения связывают Томаса и Анабель, раз даже почти незнакомому мужчине заранее жалко меня в связи с предстоящим визитом в дом лорда? Ох, кажется, я уже начинаю жалеть о заключенной сделке!
— Ну хорошо, — с сомнением протянул Велдон. — А восковая кукла, которая была под моим креслом? Она-то какое отношение имеет ко всему происходящему?
— А это самое странное, — со вздохом проговорил Томас. — Такую же Аль нашла в моей спальне.
— В твоей спальне, стало быть, — с очень странной интонацией повторил Велдон. Не удержался от очередного взгляда в мою сторону. И на сей раз в его глазах мне почему-то почудилось разочарование.
Я почувствовала, что предательски краснею. Томас сказал это так, что можно было бы подумать, будто нас связывают какие-то постельные отношения. Но это же не так! Я просто выполняла свою часть сделки.
— Да, в моей спальне, — с нажимом повторил Томас. — Я решил, что Аль должна сжиться с ролью невесты. Поэтому приказал ей ночевать со мной. И она нашла куклу под кроватью.
— А почему Альберта вообще полезла под кровать? — с невольным подозрением осведомился Велдон. Усмехнулся: — Или вздумала проверить, не прячешь ли ты там труп настоящей Джессики?
— Я почти уверен, что Аль обладает определенного рода магическими способностями, — произнес Томас, не обратив никакого внимания на неуклюжую шутку своего приятеля. — Во-первых, как ни прискорбно, я не могу ее прочитать. Вообще не могу! Я брал ее за руку. И ничего. Никаких мыслей, никаких эмоций. Но при сильном волнении кое-что происходит. Когда мы целовались…
— Ага, — опять прервал его Велдон, не дослушав. — Так вы еще и целовались!
И в его голосе теперь прозвучало самое настоящее раздражение.
Я стыдливо опустила голову, не выдержав тяжести его обвиняющего взгляда.
Естественно, вслух я ничего не сказала, вспомнив, что кому-кому, а мне уж точно не пристало рассуждать на столь тонкие материи. Как там в пословице говорится? В чужом глазу и соринку разгляжу, а в своем уже мост из бревен строить пора. Не сомневаюсь, что тот же Томас не преминет поднять меня на смех, если я осмелюсь заговорить на эту тему. Язвительности и сарказма ему точно не занимать.
— И ничем тут не воняет! — продолжил возмущаться Велдон, принявшись шумно дышать через нос. — Вообще ничем!
Я недовольно поджала губы. А вот обманывать нехорошо. Даже со своего места я продолжала ощущать неприятный запашок, исходящий откуда-то из-под кресла. Да, он не бил в нос, но я не сомневалась, стоит мне подойти поближе — как на меня опять накатит тошнота.
— Ишь ты, еще и морщится! — взвыл Велдон, которое мое замечание воспринял чуть ли не как оскорбление личности. — Томас, ну скажи ей! Ничем тут не пахнет!
— Подожди, — негромко осадил его Томас. Неторопливо подошел к злополучному креслу и замер около него, задумчиво глядя на меня. Спросил: — Почему ты так уверена, что под креслом что-то гниет?
— Потому что пахнет! — Я даже подпрыгнула на месте, потрясенная, что необходимо объяснять настолько очевидные вещи.
Нет, тут явно происходит что-то очень и очень непонятное! Неужели они в самом деле не чувствуют этой тошнотворной вони?
— И запах, стало быть, доносится из-под кресла, — проговорил Томас, не отводя от меня глаз.
— Да. — Я кивнула.
— Сильно пахнет? — зачем-то уточнил Томас.
Я в ответ скорчила красноречивую гримасу и выразительно передернула плечами.
— Ясно. — Томас медленно провел рукой по вытершейся от времени обивке кресла.
Я недоуменно моргнула. Странно, подушечки его пальцев при этом словно засветились. Но сразу все исчезло, и я почти поверила, что мне лишь почудилось.
— А ну-ка, Велдон, помоги мне отодвинуть эту махину! — вдруг приказал Томас.
— Что? — Его приятель ошарашенно помотал головой. — Ты чего, тоже с дуба рухнул? Этому креслу сто тысяч лет! Да оно развалится, если тронуть его.
— Напомни мне, оно ведь твое любимое? — поинтересовался Томас. — Не в нем ли восседает твоя драгоценная задница каждый вечер, как ты приходишь со службы?
— Томас! — возмущенно ахнула я, осознав, что действительно только что услышала весьма неприличное слово.
— Да, люблю его, — подтвердил Велдон, не обратив на мое восклицание никакого внимания и в свою очередь нежно погладил кресло по спинке, мечтательно добавив: — Здесь мой зад чувствует себя особенно мягко и удобно.
На сей раз я ничего не стала говорить, осознав, что мое возмущение все равно никто не поймет. Лишь крепко сжала губы и с вызовом скрестила на груди руки. Двое грубых, невоспитанных мужлана!
— Помоги мне! — уже тверже приказал Томас своему приятелю. — Давай. Ты с одной стороны, я с другой. Иначе я это кресло на мелкие щепки разнесу. Или вообще сожгу.
— Да что ты будешь делать! — фыркнул Велдон, добавив в конце весьма соленое словечко, от которого у меня немедленно запылали уши. — Что ты, что невеста твоя… Или дерябнули крепенького с утречка?
Но больше спорить не стал. Послушно взялся за кресло.
— Раз, два, три! — скомандовал Томас, встав с другой стороны.
По всей видимости, сей предмет обстановки действительно оказался весьма тяжелым. Томасу и Велдону пришлось изрядно попотеть, передвигая его ближе к книжному шкафу. Я же в свою очередь украдкой полюбовалась за тем, как перекатывались мышцы на груди и плечах лорда Бейрила. А ведь он и в самом деле силен. Ни в чем не уступает Велдону в процессе переноски мебели.
Так или иначе, но через несколько минут кресло было благополучно водружено на новое место, а перед нами открылся чрезвычайно пыльный кусок ковра, на котором лежал некая вещь…
Я не поверила своим глазам, когда рассмотрела этот предмет. Кукла! Восковая кукла, как две капли воды похожая на ту, которую Томас чуть ранее благополучно сжег, прежде вытащив из-под собственной кровати. Но что это значит? Мы вроде как пришли к совместному выводу, что эту куклу ему подкинула Джессика. Больше вроде как и некому было пробраться в дом лорда. Получается, она побывала и здесь? Воистину вездесущая особа!
— Так, — бесцветным голосом обронил лорд Бейрил. — Так-так.
И с нехорошим прищуром уставился на приятеля, который выглядел искренне озадаченным.
— Ой, а что это? — удивленно воскликнул Велдон. Присел на корточки, видимо, желая разглядеть куклу поближе, и продолжил со все возрастающим недоумением: — Что это за чепуха такая? Кукла в какой-то тряпке. О, да это же мой носовой платок!
— С кровью? — невольно вырвалось у меня.
— Да нет, с соплями, наверное. — Велдон пожал плечами и потянулся было развернуть куклу.
— Не тронь! — внезапно гаркнул Томас, да так, что даже я отшатнулась в сторону, что уж говорить про Велдона, который не удержался на корточках и опять уселся на пол. После чего лорд Бейрил уже привычно прищелкнул пальцами, и загадочная кукла занялась бесцветным пламенем.
— Фу! — скривился Велдон, неосторожно вдохнув дыма. — А ведь и впрямь — воняет. Даже я бы сказал — смердит. Что это за дрянь такая? И как она здесь оказалась? Раяна, что ли, приворожить меня решила?
И хохотнул. Правда, его веселье заметно поубавилось, когда Томас ответил ему тяжелым взглядом.
— Зови сюда Раяну, — приказал лорд Бейрил. — Но прежде… Прежде внимательно выслушай, что я тебе скажу.
— Да я и так уже весь во внимании. — Велдон пожал плечами и подошел к креслу, осторожно обогнув кусок ковра, безнадежно запачканный потеками воска.
— Во-первых, — начал Томас и невежливо ткнул в мою сторону указательным пальцем, — это не моя невеста. Это Альберта. Альберта Вейсон, если быть совсем точным.
— Вот как, — в голосе Велдона прорезались удивленные нотки.
Громила посмотрел на кресло, около которого как раз остановился, но садиться не стал. Вместо этого он сделал шаг в сторону и поднял бутылку с вином, прежде выпавшую из рук Томаса. По счастливой случайности она не разбилась.
Затем здоровяк привычным ударом по донышку откупорил бутылку и, не утруждая себя поисками чистого бокала, сделал несколько глубоких глотков прямо из горла. Ткнул бутылкой в Томаса, предлагая присоединиться.
Я ожидала, что лорд Бейрил с негодованием откажется. Вот еще — пить из одной бутылки с каким-то мужиком, который к тому же не блещет образованием и манерами. Но Томас, к моему величайшему удивлению, с благодарностью кивнул Велдону, подошел ближе и принял бутылку из его рук, после чего в свою очередь надолго присосался к ней.
— Ну и что дальше? — поторопил его Велдон, когда пауза чересчур затянулась. — Итак, девица не твоя невеста. А почему ты тогда назвал ее вчера Джесси? Перепутал, что ли?
И гоготнул, опять потянувшись к бутылке.
— Это долгая история, — уклончиво проговорил Томас. — Но, по всей видимости, ее все равно придется рассказать. А потом я собираюсь всерьез потолковать с твоей служанкой.
Я зябко потерла ладони. Голос лорда Бейрила был настолько ледяным, что я удивилась, почему это воздух в комнате не заискрился снежинками. Н-да, знать не знаю эту Раяну, но почему-то мне ее заранее жалко.
***
После долгих поисков я все-таки обнаружила в комнате место, куда смогла примоститься без опаски испачкать платье. Этим местом оказался старый колченогий стул, притаившийся между двух книжных шкафов у самой стены. Правда, он опасно трещал при каждом моем движении, поэтому я сидела прямо, опасаясь лишний раз даже пошевелиться.
Томас быстро пересказал Велдону свои злоключения. Правда, о моем прошлом не стал распространяться. Лишь обмолвился, что я прибыла из небольшого провинциального городка и волею случая была рядом, когда его пытались убить. Спасла ему жизнь, а в ответ он предложил мне на время заменить его пропавшую невесту.
На этом месте рассказа Велдон изумленно крякнул и покосился на меня. И я вполне понимала его удивление. Все-таки мой поступок тяжело назвать рациональным и взвешенным. Есть в нем что-то от дикого авантюризма, а такую черту характера не пристало демонстрировать девушке из хорошего и благопристойного семейства, пусть и не принадлежащего к высшему обществу.
— Я хорошо заплатил ей, — торопливо добавил Томас, и я невольно поджала губы.
Нет, все-таки, это звучит оскорбительно. Будто лорд Бейрил купил меня с потрохами. И вообще, если бы я не попала в настолько безвыходную ситуацию, то обязательно бы отказалась! Не все в этом мире можно решить посредством денег! Но вступать в спор я не стала, здраво рассудив, что в противном случае придется слишком много рассказывать о своем прошлом. И, увы, тогда мнение Велдона обо мне точно изменится к худшему, потому что поступок, приведший меня в столицу, вряд ли можно назвать добрым или правильным.
Так или иначе, но Велдона, по всей видимости, подобное объяснение вполне устроило, и он кивнул, вновь все свое внимание обратив на лорда.
Когда Томас дошел до полицейского дознавателя, ворвавшегося к нам во время ужина, Велдон крякнул опять.
— Мальчишка чист, — добавил Томас. — Его использовали втемную. Сам он и понятия не имел, во что ввязывается. Напротив, действительно верил, что его отправили задержать очередного жестокого убийцу из высшего общества. Проклятый лорд Митчелл Ариес продолжает нам вредить даже после смерти. — На этом месте я встрепенулась, услышав знакомое имя. Затаила дыхание, внимая откровениям Томаса, который продолжал жаловаться приятелю: — Ты же знаешь, сколько слухов поползли по Бриастлю, когда вскрылась вся эта грязь. Мы пытались уменьшить огласку, но… Сам понимаешь, что полицейские хотя бы между собой обсуждали это дело. Даже на меня начали поглядывать косо. Поэтому Генри был свято уверен, что дыма без огня не бывает. Мол, раз я попал под подозрение — то точно виновен.
— А кто его отправил к тебе? — буркнул Велдон. — Или не сумел просканировать его?
— Почему не сумел? — Томас пожал плечами. — Еще как сумел. И это, мой друг, удивительнее всего.
Велдон заинтересованно вскинул брови, явно желая услышать имя. Я тоже неосторожно подалась вперед. Стул душераздирающе заскрипел подо мной, и Томас, уже открывший было рот, одумался. Посмотрел на меня и криво ухмыльнулся, заметив, с каким жадным любопытством я ему внимаю.
— Потом, — с нажимом проговорил он другу и взглядом показал на меня.
Велдон не удержался от громкого разочарованного вздоха. Я тоже обиженно засопела. Ишь ты, не хочет в моем присутствии откровенничать. Подумаешь, не очень-то и хотелось!
Хотя кого я пытаюсь обмануть! И я в свою очередь негромко вздохнула. В действительности я очень хотела узнать, кто же натравил на Томаса полицию. Насколько я понимаю, он сам имеет к ней отношение. По всей видимости, из-за дурного характера успел обзавестись врагами и среди коллег.
— Следующий наш визит будет в дом лорда Роберта Гиля, — продолжил Томас. — Как ты знаешь, сегодня он дает званый вечер, посвященный своей старшей дочери, малышки Анабель.
— О, Анабель. — Велдон вдруг препротивно усмехнулся. — А это не та ли самая…
— Та самая, — опять прервал его на самом волнующем моменте Томас, не дав договорить. И опять покосился в мою сторону.
Интересно, мне показалось, или его щеки действительно окрасились слабым румянцем? В комнате было слишком темно, поэтому наверняка я это утверждать не могла. Но, по-моему, лорд Бейрил взволновало упоминание об Анабель. Такое чувство, будто у него связано с нею какое-то не совсем приятное воспоминание из прошлого.
— Тот человек, который надоумил Генри заявиться ко мне домой, будет там, — сказал Томас. Зло цокнул языком, добавив: — Если, конечно, ему отваги хватит посмотреть мне в глаза. Не сомневаюсь, что мальчишка вчера сразу же ринулся к нему, чтобы сообщить о своем провале.
— Ох, рискуешь! — Велдон с сомнением покачал головой. — Визит к лорду Роберту Гилю, при всем моем к нему профессиональном уважении, — все равно что визит в берлогу к разъяренному медведю. Он не очень-то жалует тебя. И ты сам прекрасно знаешь, почему. А если там к тому же будет тот, кто, по всей видимости, имеет отношение к исчезновению Джессики… Ох…
И Велдон, не завершив своего размышления вслух, опять укоризненно закачал головой.
— Кто не рискует — тот не пьет шампанского, — ответил Томас. — Ты же знаешь, как я предпочитаю вести расследование.
— О да, знаю. — Велдон с сарказмом хмыкнул. — Сначала сунешь палку в осиное гнездо, поворошишь там хорошенько, а потом смотришь, что из всего этого выйдет. Только, смею тебе напомнить, сейчас ты будешь не один. Твоя спутница рискует пострадать. И прежде всего потому, что на вечере будет Анабель, а ты собираешься представить ее как свою невесту.
— Я хорошо заплатил Аль, — равнодушно отозвался Томас. — И это должно компенсировать ей неудобства и возможную опасность.
Велдон посмотрел на меня, и я прочитала в его светло-голубых глазах искреннее сочувствие. Это настолько обеспокоило меня, что я даже забыла в очередной раз возмутиться из-за сокращения моего имени, которое опять употребил Томас, хотя и обещал так больше не делать.
Интересно, что же за отношения связывают Томаса и Анабель, раз даже почти незнакомому мужчине заранее жалко меня в связи с предстоящим визитом в дом лорда? Ох, кажется, я уже начинаю жалеть о заключенной сделке!
— Ну хорошо, — с сомнением протянул Велдон. — А восковая кукла, которая была под моим креслом? Она-то какое отношение имеет ко всему происходящему?
— А это самое странное, — со вздохом проговорил Томас. — Такую же Аль нашла в моей спальне.
— В твоей спальне, стало быть, — с очень странной интонацией повторил Велдон. Не удержался от очередного взгляда в мою сторону. И на сей раз в его глазах мне почему-то почудилось разочарование.
Я почувствовала, что предательски краснею. Томас сказал это так, что можно было бы подумать, будто нас связывают какие-то постельные отношения. Но это же не так! Я просто выполняла свою часть сделки.
— Да, в моей спальне, — с нажимом повторил Томас. — Я решил, что Аль должна сжиться с ролью невесты. Поэтому приказал ей ночевать со мной. И она нашла куклу под кроватью.
— А почему Альберта вообще полезла под кровать? — с невольным подозрением осведомился Велдон. Усмехнулся: — Или вздумала проверить, не прячешь ли ты там труп настоящей Джессики?
— Я почти уверен, что Аль обладает определенного рода магическими способностями, — произнес Томас, не обратив никакого внимания на неуклюжую шутку своего приятеля. — Во-первых, как ни прискорбно, я не могу ее прочитать. Вообще не могу! Я брал ее за руку. И ничего. Никаких мыслей, никаких эмоций. Но при сильном волнении кое-что происходит. Когда мы целовались…
— Ага, — опять прервал его Велдон, не дослушав. — Так вы еще и целовались!
И в его голосе теперь прозвучало самое настоящее раздражение.
Я стыдливо опустила голову, не выдержав тяжести его обвиняющего взгляда.