И на сей раз мой загадочный дар, как ни странно, отозвался на мой зов. В углах комнаты зашевелилась быстро густеющая тьма. А через мгновение ее волна закрыла меня с головой.
Я с облегчением выдохнула. Фух, как хорошо, что Харор не успел накинуть на меня свою странную ловчую нить, которая помешала мне переместиться в прошлый раз. Надеюсь, теперь я попаду в более гостеприимное место. Хотя что может быть хуже соседства с разъяренным пьяным драконом?
Мрак вокруг не торопился исчезать. И внезапно я осознала, что это не тьма перехода. Просто вокруг меня расплескалась бескрайняя ночь.
Я задрала голову и полюбовалась мириадами звезд над головой. Теплый ветер, напоенный запахом отцветающих цветов и сухой травы, ласково погладил меня по щеке.
Интересно, куда же я угодила?
— Разруби меня Разделенный бог! — вдруг жалобно пискнул некто, очень похожий на Арри. — Да это же Темные пустоши!
— Арри? — изумленно переспросила я. — Это ты?
— Ну… да, — смущенно признался дашшах, и я вдруг почувствовала небольшую тяжесть на своем правом плече. Как будто туда взобралось какое-то небольшое животное…
«Крыса», — любезно подсказал внутренний голос.
Я вздрогнула, но затем усилием воли заставила себя расслабиться. Возможно, эти дашшахи и выглядят как крысы. Недаром Харор назвал их грызунами. Но почему-то в моей воображении сам собою нарисовался симпатичный зверек вроде суслика или тушканчика.
— А что ты тут делаешь? — полюбопытствовала я. — Неужели тебя утянуло со мной случайно?
— Нет, я специально прыгнул за тобой в провал между пространствами, — честно ответил дашшах.
— Решил все-таки сбежать от Харора? — Я одобрительно хмыкнула. — Правильно, давно бы так!
— Вообще-то, он отрекся от меня как от фамильяра. — Арри тоненько захихикал. — Помнишь, он сказал, что не желает больше ничего слышать и ничего знать о дашшахах? Это, конечно, не прямое разрешение мне уйти. Но я подумал, что если последую за тобой — то желание Харора исполнится. То бишь, я выполню волю бывшего хозяина и обзаведусь новым.
— Хитро, — одобрительно протянула я.
Опять повеяло ветром. Теперь его порыв был резче. Он разметал мои волосы, ударил песком по лицу.
Я закашлялась, прижимая к лицу ладонь. Ой, даже глаза заслезились.
— Но, пожалуй, зря я это сделал, — переждав удар ветра, печально просвистел мне на ухо Арри. — Знал бы — остался бы в жилище Харора.
— Почему? — спросила я, обиженная тем, что мой так внезапно обретенный фамильяр почти сразу пожалел о своем решении поменять владельца.
Ишь ты, какой шустрый. И чем ему со мной не понравилось?
— Это же Темные пустоши, — с печальным благоговением протянул Арри. — Извечное обиталище нечисти. Нас ждет здесь долгая и мучительная гибель.
А вот теперь я заволновалась всерьез. Как-то мне все это ну очень сильно не нравится. Почему это меня ждет гибель? Я слишком молода, чтобы умирать!
Все происходящее мгновенно перестало меня радовать. Мне больше не нравился ни вид звездного неба над головой, ни теплый ветер, ни аромат сухой травы.
Кстати, насчет травы…
И я испуганно поджала большие пальцы ног в старых разношенных ботинках, которые одолжила мне Тереза.
А вдруг тут кишмя кишит змеями? Вдруг стоит сделать только один неосторожный шаг, как тотчас же тысячи ползучих ядовитых гадов вопьются мне в щиколотки, жаля и жаля?
Ох, если я чего-нибудь и боялась на свете, так это змей! А еще пауков и прочую ползучую гадость. Самый большой мой страх — что во сне в ухо вползет что-нибудь и совьет там гнездо. У меня и своих тараканов в голове хватает, чтобы терпеть еще посторонних.
— Мамочка! — осипшим от страха голосом прошептала я. — Сейчас меня кто-нибудь укусит!
Ноги заранее заныли в предчувствии боли и жара от впрыснутого яда.
— Кто? — удивленно выдохнул Арри.
Он еще спрашивает! Сам же напугал меня этими проклятыми Темными пустошами! Да откуда мне знать, какие ядовитые создания тут водятся!
— Змеи, — зачем-то ответила я. — Пауки. Сколопендры. Муравьи. Крокодилы…
На этом слове я осеклась.
Нет, крокодилы кусаются, с этим глупо спорить. Но водятся ли они в другом мире? Да и не ядовитые они, вроде бы. Хотя кто знает, от чего умирать более болезненно: от яда какой-нибудь гадюки или от нападения рептилии.
— Подожди, не паникуй раньше времени, — неожиданно попросил меня Арри. — Я пока не чувствую присутствия рядом ничего враждебного.
Я немного расслабилась. И тут же рассердилась на дашшаха. Ишь ты, не чувствует он ничего враждебного! А зачем тогда пугал, спрашивается?
— Но это только пока, — проныл он, словно почувствовав мое неудовольствие. — Это Темные пустоши. Смерть может настигнуть нас здесь в любой момент. Сейчас мы говорим, а потом — хлоп! И уже на суде Единого.
— Пожалуй, нам стоит поскорее убраться из этого места, если оно настолько недружелюбное, — пробормотала я.
Сосредоточилась, призвав на помощь свой дар, в истоках которого пока и сама не могла разобраться. Он уже не раз спасал меня в непонятных и опасных ситуациях. Надеюсь, что отзовется и сейчас. Правда, еще бы предугадать заранее, куда меня после этого забросит.
Секунды с беззвучным шорохом утекали, складываясь в минуты ожидания. Но ничего не происходило.
— Не выходит, — наконец, с недоумением произнесла я.
Потерла чуть дрожащей рукой лоб, силясь разобраться, почему же неудача постигла меня на сей раз. Ничего не понимаю!
— Пытаешься переместиться в пространстве? — подал голос Арри, который все это время мудро помалкивал.
— Да, — хмуро подтвердила я то, что и так было очевидно.
— Не получается? — продолжил интересоваться Арри.
Вместо ответа я зло фыркнула. Смысл спрашивать то, что и так очевидно? Если бы у меня все получилось, то мы бы уже не стояли здесь.
— Кажется, я знаю, почему, — задумчиво протянул Арри.
Я заинтересовано затаила дыхание. Правда? Неужели Арри окажется способен раскрыть секрет моих таинственных спонтанных перемещений?
— Я ведь фамильяр, — смущенно напомнил невидимый зверек. — То есть, по своей сути обязан улавливать потоки магических энергий. И расшифровывать их суть.
— И-и? — вопросительно протянула я, когда дашшах сделал паузу, как будто желая, чтобы весь смысл сказанного полностью дошел до меня. — Что ты уловил?
— Сначала я должен проверить свое предположение, — уклончиво отозвался Арри. — Скажи, каким было твое первое перемещение?
— Ну, я шла, поскользнулась, — замямлила я. Едва было не завершила привычным «упала, гипс», но в последний момент прикусила язык. Нет, не стоит острить в такой момент. Все равно Арри вряд ли поймет мою шутку. Поэтому я завершила: — И свалилась на голову Вэйланду.
Правда, при этом не стала упоминать о том, чем он был занят в тот момент. В конце концов, меня совершенно не волнуют его отношения с Генриеттой.
— Нет, я про те прыжки в пространстве, что ты совершала уже в этом мире, — пояснил Арри. — Твое появление из другого мира тоже наверняка имеет свое объяснение. Но сейчас лучше разобраться именно с этим.
— Э-э… — Я задумчиво почесала подбородок, припоминая. — Итак, впервые я переместилась тогда, когда на меня набросилась Генриетта. Приревновала, видите ли. Глупости полнейшие! Решила, якобы я имею какие-то виды на Вэйланда!
«А ведь она в некотором смысле оказалась права, — меланхолично проговорил внутренний голос. — Так или иначе, но ты нарушила ее планы и сама стала невестой Вэйланда».
Я лишь презрительно фыркнула. Нужен мне был этот донельзя противный маг! Он ведь бабник, каких свет не видывал. Не собираюсь за него замуж, даже если мне предложат в награду все сокровища мира. Наверняка этот негодяй мне изменять сразу же начнет!
— И далеко ты переместилась? — спросил Арри.
— Да нет. — Я покачала головой. — Каким-то образом перепрыгнула на шкаф. Вот и все.
— Хм-м… — озадаченно пробормотал дашшах, как будто ожидал услышать что-то другое. — Хорошо, а дальше?
— Дальше я из кабинета Вэйланда переместилась в покои короля, — терпеливо проговорила я. — Там мне и не повезло стать свидетельницей его перерождения.
— Дальше?
— Потом Вэйланд вздумал нацепить на меня какой-то браслет! — Мой голос даже сейчас зазвенел от негодования. — Сказал, что, мол, устал бегать за мной по всему дворцу, и это помешает мне.
— Насколько я понимаю, не помешало, — со слабой иронией констатировал Арри.
— Ага! — злорадно подтвердила я. — Я пожелала засунуть браслет ему в глотку. И очутилась в комнате, отведенной для существования призрака его отца. — Подумала немного и на всякий случай уточнила: — Тоже Вэйланда Ошшоха, кстати.
— Да, я в курсе этой прекраснейшей традиции называть всех первенцев верховных магов одним и тем же именем, — оборвал меня Арри.
Я саркастически вскинула бровь. Прекраснейшая традиция? И чем же она так прекрасна, хотелось бы знать?
— У нас в племени тоже первого сына называют по имени отца, — пояснил Арри, должно быть, уловив мои эмоции.
— А если первой родится дочь? — въедливо поинтересовалась я.
— Тогда именем матери, — невозмутимо парировал он. Добавил, предупреждая мои дальнейшие вопросы: — Все остальные дети проходят ритуал имянаречения по итогам совета племени. Каждый дашшах может предложить свой вариант. Мы пишем их на обрывках папируса. Затем все это кидается в огромный глиняный кувшин, хорошенько перемешивается. Если речь идет о девочке, то право вытащить из кувшина обрывок принадлежит матери. Если о мальчике — то, соответственно, отцу. В общем-то, и все.
Я недовольно поджала губы. Все равно не нравится мне это. Как-то неправильно. А если в племени попадется шутник, который напишет на своем папирусе какое-нибудь непроизносимое имя? Ну что-то вроде: Жугдэрдэмидийн Гуррагча. Или как там звали первого и последнего монгольского космонавта. И по закону подлости несчастному ребенку придется именно так называться весь остаток жизни. Вряд ли в традиции дашшахов возможно поменять непонравившееся имя.
Впрочем, ладно. Как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не лезут. Как им нравится — так пусть и живут. Мне бы со своими проблемами разобраться.
ОБНОВЛЕНИЕ ОТ 17 ФЕВРАЛЯ
— Еще перемещения были? — спросил тем временем Арри.
— Угу, — подтвердила я. — После комнаты, где обитал призрак его отца, я, собственно, и перенеслась в Огненные горы.
— Почему? — задал совсем уж глупый вопрос Арри.
Я нахмурилась. Что значит — «почему»?
— Просто до сего момента все твои перемещения можно было хоть как-то объяснить с точки зрения безопасности, — любезно разъяснил Арри, не дожидаясь от меня вопросов. — На шкаф ты прыгнула от разъяренной Генриетты. В покои короля переместилась тоже наверняка от перепуга. Более чем уверен, в своем кабинете Вэйланд захотел разобраться, что же за чудо свалилось ему на голову. Ляпнул что-нибудь, не подумав — и потом носился по всему дворцу, разыскивая тебя. Перемещение в покои его покойного отца тоже понятно. Верховный маг опять сглупил с браслетом. Но почему тебя перекинуло в Огненные горы? Думаю, к этому моменту маг уже был достаточно осторожен, выверял каждое слово, лишь бы не спугнуть тебя.
— Это его отец виноват, — неохотно призналась я. — Он сказал…
Я не завершила фразу. Лишь печально засопела носом.
Честно говоря, я сама не могла объяснить себе, почему меня настолько задели слова отца Вэйланда. Подумаешь, ляпнул он, что я не пара его сыну. Ну и что? Я ведь и сама не собиралась замуж за верховного мага Альгендии. Но в тот момент мне было так обидно, что я мечтала оказаться как можно дальше от противного мага и его не менее противного родственничка.
— Старый Вэйланд обидел тебя? — осторожно полюбопытствовал Арри.
— Да, — подтвердила я. — Сказал, что, мол, я недостойна его сына. И вообще, иномирянка не может и не должна становиться верховной жрицей короля. Ну я… Я и вспылила. Ишь, не нравлюсь я ему, видите ли. Мне его драгоценный сыночек и даром не нужен. Поэтому захотела оказаться где-нибудь подальше. И оказалась.
— Любопытно, — обронил дашшах.
Невидимые лапки зверька принялись ласково перебирать мои волосы, как будто он старался таким образом утешить и приободрить меня. И это подействовало. Я внезапно успокоилась, ощутив, что обида на призрака больше не душит меня. Подумаешь, не пара я для его сына. В конце концов, я ведь не виновата, что угодила не в то время и не в то место. Пусть теперь сами разбираются со своими традициями. Я не буду иметь ничего против, если меня отправят в родной мир.
— Да, безусловно, такие сильные эмоции, как испуг, обида или злость помогают тебе в перемещении, — продолжил между тем Арри. — Они дают тебе силу для прыжка в пространстве. А вот направление перемещения зависит от другого. Полагаю, ты и сама уже осознала, что не в состоянии контролировать, где окажешься в результате такого провала.
— Не, не в силах, — подтвердила я. Спросила, не скрывая жадного интереса: — И от чего же это зависит?
— Я не могу дать твердой гарантии, что дело обстоит именно так, но, полагаю, ты неосознанно перехватываешь мысли человека, который в этот момент находится рядом с тобой, — уклончиво проговорил Арри. — Вот смотри. Твой первый прыжок — на шкаф. Он произошел в разгар ссоры. Думаю, та же Генриетта в этот момент страстно желала, чтобы на тебя рухнул злополучный шкаф. Затем — покои короля после разговора с Вэйландом. Верховный маг наверняка раздумывал над тем, что тебя надлежит представить короля. Все-таки ты из другого мира. Причем переселилась сюда не только твоя душа, но ты вся. Это небывалый случай, заставляющий предположить… — Арри осекся, словно испугавшись, что сболтнул лишнего. Фыркнул и после паузы добавил: — Впрочем, пока рано делать выводы. Дальше — комната, отведенная для проживания неупокоившейся души отца Вэйланда. Это перемещение произошло сразу после того, как верховный маг надел на тебя браслет. Кстати, ты наверняка не в курсе, но в нашем мире это знак помолвки.
— Да? — со скепсисом протянула я. — У нас обмениваются кольцами. Но сначала все-таки принято делать предложение. Ни один вменяемый мужчина не станет насильно надевать кольцо на палец избранницы, не получив прежде ее согласия на брак.
— Да, Вэйланд поторопился, — согласился со мной Арри. — Наверняка подумал, что дело уже решенное. Не учел, что ты не из этого мира, поэтому на традиции тебе плевать. Но примечательно в этой ситуации то, куда тебя перекинуло после этой сцены.
И что же такого примечательного в том, что я оказалась в комнате усопшего отца Вэйланда?
— По всей видимости, верховный маг собирался познакомить тебя с родителями, — продолжил дашшах. — Так сказать, получить благословение на брак.
Я скептически прикусила нижнюю губу. Ну… возможно. Хотя мне по-прежнему размышления дашшаха казались несколько притянутыми за уши.
— А дальше? — с сарказмом спросила я. — Почему потом из комнаты его отца я перепрыгнула на какой-то утес в Огненных горах? Неужели вредный старикашка вздумал скормить меня гарпиям, чтобы освободить своего ненаглядного сынка от необходимости жениться на мне?
— Вообще-то, гарпии чрезвычайно редко нападают на людей, — серьезно сказал Арри. — Только в самые голодные годы. И только на детей. А так они обычно предпочитают разорять посевы, особенно любят уносить овец с выпаса. Так что причина твоего появления в Огненных горах была иной.
Я с облегчением выдохнула. Фух, как хорошо, что Харор не успел накинуть на меня свою странную ловчую нить, которая помешала мне переместиться в прошлый раз. Надеюсь, теперь я попаду в более гостеприимное место. Хотя что может быть хуже соседства с разъяренным пьяным драконом?
Глава восьмая
Мрак вокруг не торопился исчезать. И внезапно я осознала, что это не тьма перехода. Просто вокруг меня расплескалась бескрайняя ночь.
Я задрала голову и полюбовалась мириадами звезд над головой. Теплый ветер, напоенный запахом отцветающих цветов и сухой травы, ласково погладил меня по щеке.
Интересно, куда же я угодила?
— Разруби меня Разделенный бог! — вдруг жалобно пискнул некто, очень похожий на Арри. — Да это же Темные пустоши!
— Арри? — изумленно переспросила я. — Это ты?
— Ну… да, — смущенно признался дашшах, и я вдруг почувствовала небольшую тяжесть на своем правом плече. Как будто туда взобралось какое-то небольшое животное…
«Крыса», — любезно подсказал внутренний голос.
Я вздрогнула, но затем усилием воли заставила себя расслабиться. Возможно, эти дашшахи и выглядят как крысы. Недаром Харор назвал их грызунами. Но почему-то в моей воображении сам собою нарисовался симпатичный зверек вроде суслика или тушканчика.
— А что ты тут делаешь? — полюбопытствовала я. — Неужели тебя утянуло со мной случайно?
— Нет, я специально прыгнул за тобой в провал между пространствами, — честно ответил дашшах.
— Решил все-таки сбежать от Харора? — Я одобрительно хмыкнула. — Правильно, давно бы так!
— Вообще-то, он отрекся от меня как от фамильяра. — Арри тоненько захихикал. — Помнишь, он сказал, что не желает больше ничего слышать и ничего знать о дашшахах? Это, конечно, не прямое разрешение мне уйти. Но я подумал, что если последую за тобой — то желание Харора исполнится. То бишь, я выполню волю бывшего хозяина и обзаведусь новым.
— Хитро, — одобрительно протянула я.
Опять повеяло ветром. Теперь его порыв был резче. Он разметал мои волосы, ударил песком по лицу.
Я закашлялась, прижимая к лицу ладонь. Ой, даже глаза заслезились.
— Но, пожалуй, зря я это сделал, — переждав удар ветра, печально просвистел мне на ухо Арри. — Знал бы — остался бы в жилище Харора.
— Почему? — спросила я, обиженная тем, что мой так внезапно обретенный фамильяр почти сразу пожалел о своем решении поменять владельца.
Ишь ты, какой шустрый. И чем ему со мной не понравилось?
— Это же Темные пустоши, — с печальным благоговением протянул Арри. — Извечное обиталище нечисти. Нас ждет здесь долгая и мучительная гибель.
А вот теперь я заволновалась всерьез. Как-то мне все это ну очень сильно не нравится. Почему это меня ждет гибель? Я слишком молода, чтобы умирать!
Все происходящее мгновенно перестало меня радовать. Мне больше не нравился ни вид звездного неба над головой, ни теплый ветер, ни аромат сухой травы.
Кстати, насчет травы…
И я испуганно поджала большие пальцы ног в старых разношенных ботинках, которые одолжила мне Тереза.
А вдруг тут кишмя кишит змеями? Вдруг стоит сделать только один неосторожный шаг, как тотчас же тысячи ползучих ядовитых гадов вопьются мне в щиколотки, жаля и жаля?
Ох, если я чего-нибудь и боялась на свете, так это змей! А еще пауков и прочую ползучую гадость. Самый большой мой страх — что во сне в ухо вползет что-нибудь и совьет там гнездо. У меня и своих тараканов в голове хватает, чтобы терпеть еще посторонних.
— Мамочка! — осипшим от страха голосом прошептала я. — Сейчас меня кто-нибудь укусит!
Ноги заранее заныли в предчувствии боли и жара от впрыснутого яда.
— Кто? — удивленно выдохнул Арри.
Он еще спрашивает! Сам же напугал меня этими проклятыми Темными пустошами! Да откуда мне знать, какие ядовитые создания тут водятся!
— Змеи, — зачем-то ответила я. — Пауки. Сколопендры. Муравьи. Крокодилы…
На этом слове я осеклась.
Нет, крокодилы кусаются, с этим глупо спорить. Но водятся ли они в другом мире? Да и не ядовитые они, вроде бы. Хотя кто знает, от чего умирать более болезненно: от яда какой-нибудь гадюки или от нападения рептилии.
— Подожди, не паникуй раньше времени, — неожиданно попросил меня Арри. — Я пока не чувствую присутствия рядом ничего враждебного.
Я немного расслабилась. И тут же рассердилась на дашшаха. Ишь ты, не чувствует он ничего враждебного! А зачем тогда пугал, спрашивается?
— Но это только пока, — проныл он, словно почувствовав мое неудовольствие. — Это Темные пустоши. Смерть может настигнуть нас здесь в любой момент. Сейчас мы говорим, а потом — хлоп! И уже на суде Единого.
— Пожалуй, нам стоит поскорее убраться из этого места, если оно настолько недружелюбное, — пробормотала я.
Сосредоточилась, призвав на помощь свой дар, в истоках которого пока и сама не могла разобраться. Он уже не раз спасал меня в непонятных и опасных ситуациях. Надеюсь, что отзовется и сейчас. Правда, еще бы предугадать заранее, куда меня после этого забросит.
Секунды с беззвучным шорохом утекали, складываясь в минуты ожидания. Но ничего не происходило.
— Не выходит, — наконец, с недоумением произнесла я.
Потерла чуть дрожащей рукой лоб, силясь разобраться, почему же неудача постигла меня на сей раз. Ничего не понимаю!
— Пытаешься переместиться в пространстве? — подал голос Арри, который все это время мудро помалкивал.
— Да, — хмуро подтвердила я то, что и так было очевидно.
— Не получается? — продолжил интересоваться Арри.
Вместо ответа я зло фыркнула. Смысл спрашивать то, что и так очевидно? Если бы у меня все получилось, то мы бы уже не стояли здесь.
— Кажется, я знаю, почему, — задумчиво протянул Арри.
Я заинтересовано затаила дыхание. Правда? Неужели Арри окажется способен раскрыть секрет моих таинственных спонтанных перемещений?
— Я ведь фамильяр, — смущенно напомнил невидимый зверек. — То есть, по своей сути обязан улавливать потоки магических энергий. И расшифровывать их суть.
— И-и? — вопросительно протянула я, когда дашшах сделал паузу, как будто желая, чтобы весь смысл сказанного полностью дошел до меня. — Что ты уловил?
— Сначала я должен проверить свое предположение, — уклончиво отозвался Арри. — Скажи, каким было твое первое перемещение?
— Ну, я шла, поскользнулась, — замямлила я. Едва было не завершила привычным «упала, гипс», но в последний момент прикусила язык. Нет, не стоит острить в такой момент. Все равно Арри вряд ли поймет мою шутку. Поэтому я завершила: — И свалилась на голову Вэйланду.
Правда, при этом не стала упоминать о том, чем он был занят в тот момент. В конце концов, меня совершенно не волнуют его отношения с Генриеттой.
— Нет, я про те прыжки в пространстве, что ты совершала уже в этом мире, — пояснил Арри. — Твое появление из другого мира тоже наверняка имеет свое объяснение. Но сейчас лучше разобраться именно с этим.
— Э-э… — Я задумчиво почесала подбородок, припоминая. — Итак, впервые я переместилась тогда, когда на меня набросилась Генриетта. Приревновала, видите ли. Глупости полнейшие! Решила, якобы я имею какие-то виды на Вэйланда!
«А ведь она в некотором смысле оказалась права, — меланхолично проговорил внутренний голос. — Так или иначе, но ты нарушила ее планы и сама стала невестой Вэйланда».
Я лишь презрительно фыркнула. Нужен мне был этот донельзя противный маг! Он ведь бабник, каких свет не видывал. Не собираюсь за него замуж, даже если мне предложат в награду все сокровища мира. Наверняка этот негодяй мне изменять сразу же начнет!
— И далеко ты переместилась? — спросил Арри.
— Да нет. — Я покачала головой. — Каким-то образом перепрыгнула на шкаф. Вот и все.
— Хм-м… — озадаченно пробормотал дашшах, как будто ожидал услышать что-то другое. — Хорошо, а дальше?
— Дальше я из кабинета Вэйланда переместилась в покои короля, — терпеливо проговорила я. — Там мне и не повезло стать свидетельницей его перерождения.
— Дальше?
— Потом Вэйланд вздумал нацепить на меня какой-то браслет! — Мой голос даже сейчас зазвенел от негодования. — Сказал, что, мол, устал бегать за мной по всему дворцу, и это помешает мне.
— Насколько я понимаю, не помешало, — со слабой иронией констатировал Арри.
— Ага! — злорадно подтвердила я. — Я пожелала засунуть браслет ему в глотку. И очутилась в комнате, отведенной для существования призрака его отца. — Подумала немного и на всякий случай уточнила: — Тоже Вэйланда Ошшоха, кстати.
— Да, я в курсе этой прекраснейшей традиции называть всех первенцев верховных магов одним и тем же именем, — оборвал меня Арри.
Я саркастически вскинула бровь. Прекраснейшая традиция? И чем же она так прекрасна, хотелось бы знать?
— У нас в племени тоже первого сына называют по имени отца, — пояснил Арри, должно быть, уловив мои эмоции.
— А если первой родится дочь? — въедливо поинтересовалась я.
— Тогда именем матери, — невозмутимо парировал он. Добавил, предупреждая мои дальнейшие вопросы: — Все остальные дети проходят ритуал имянаречения по итогам совета племени. Каждый дашшах может предложить свой вариант. Мы пишем их на обрывках папируса. Затем все это кидается в огромный глиняный кувшин, хорошенько перемешивается. Если речь идет о девочке, то право вытащить из кувшина обрывок принадлежит матери. Если о мальчике — то, соответственно, отцу. В общем-то, и все.
Я недовольно поджала губы. Все равно не нравится мне это. Как-то неправильно. А если в племени попадется шутник, который напишет на своем папирусе какое-нибудь непроизносимое имя? Ну что-то вроде: Жугдэрдэмидийн Гуррагча. Или как там звали первого и последнего монгольского космонавта. И по закону подлости несчастному ребенку придется именно так называться весь остаток жизни. Вряд ли в традиции дашшахов возможно поменять непонравившееся имя.
Впрочем, ладно. Как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не лезут. Как им нравится — так пусть и живут. Мне бы со своими проблемами разобраться.
ОБНОВЛЕНИЕ ОТ 17 ФЕВРАЛЯ
— Еще перемещения были? — спросил тем временем Арри.
— Угу, — подтвердила я. — После комнаты, где обитал призрак его отца, я, собственно, и перенеслась в Огненные горы.
— Почему? — задал совсем уж глупый вопрос Арри.
Я нахмурилась. Что значит — «почему»?
— Просто до сего момента все твои перемещения можно было хоть как-то объяснить с точки зрения безопасности, — любезно разъяснил Арри, не дожидаясь от меня вопросов. — На шкаф ты прыгнула от разъяренной Генриетты. В покои короля переместилась тоже наверняка от перепуга. Более чем уверен, в своем кабинете Вэйланд захотел разобраться, что же за чудо свалилось ему на голову. Ляпнул что-нибудь, не подумав — и потом носился по всему дворцу, разыскивая тебя. Перемещение в покои его покойного отца тоже понятно. Верховный маг опять сглупил с браслетом. Но почему тебя перекинуло в Огненные горы? Думаю, к этому моменту маг уже был достаточно осторожен, выверял каждое слово, лишь бы не спугнуть тебя.
— Это его отец виноват, — неохотно призналась я. — Он сказал…
Я не завершила фразу. Лишь печально засопела носом.
Честно говоря, я сама не могла объяснить себе, почему меня настолько задели слова отца Вэйланда. Подумаешь, ляпнул он, что я не пара его сыну. Ну и что? Я ведь и сама не собиралась замуж за верховного мага Альгендии. Но в тот момент мне было так обидно, что я мечтала оказаться как можно дальше от противного мага и его не менее противного родственничка.
— Старый Вэйланд обидел тебя? — осторожно полюбопытствовал Арри.
— Да, — подтвердила я. — Сказал, что, мол, я недостойна его сына. И вообще, иномирянка не может и не должна становиться верховной жрицей короля. Ну я… Я и вспылила. Ишь, не нравлюсь я ему, видите ли. Мне его драгоценный сыночек и даром не нужен. Поэтому захотела оказаться где-нибудь подальше. И оказалась.
— Любопытно, — обронил дашшах.
Невидимые лапки зверька принялись ласково перебирать мои волосы, как будто он старался таким образом утешить и приободрить меня. И это подействовало. Я внезапно успокоилась, ощутив, что обида на призрака больше не душит меня. Подумаешь, не пара я для его сына. В конце концов, я ведь не виновата, что угодила не в то время и не в то место. Пусть теперь сами разбираются со своими традициями. Я не буду иметь ничего против, если меня отправят в родной мир.
— Да, безусловно, такие сильные эмоции, как испуг, обида или злость помогают тебе в перемещении, — продолжил между тем Арри. — Они дают тебе силу для прыжка в пространстве. А вот направление перемещения зависит от другого. Полагаю, ты и сама уже осознала, что не в состоянии контролировать, где окажешься в результате такого провала.
— Не, не в силах, — подтвердила я. Спросила, не скрывая жадного интереса: — И от чего же это зависит?
— Я не могу дать твердой гарантии, что дело обстоит именно так, но, полагаю, ты неосознанно перехватываешь мысли человека, который в этот момент находится рядом с тобой, — уклончиво проговорил Арри. — Вот смотри. Твой первый прыжок — на шкаф. Он произошел в разгар ссоры. Думаю, та же Генриетта в этот момент страстно желала, чтобы на тебя рухнул злополучный шкаф. Затем — покои короля после разговора с Вэйландом. Верховный маг наверняка раздумывал над тем, что тебя надлежит представить короля. Все-таки ты из другого мира. Причем переселилась сюда не только твоя душа, но ты вся. Это небывалый случай, заставляющий предположить… — Арри осекся, словно испугавшись, что сболтнул лишнего. Фыркнул и после паузы добавил: — Впрочем, пока рано делать выводы. Дальше — комната, отведенная для проживания неупокоившейся души отца Вэйланда. Это перемещение произошло сразу после того, как верховный маг надел на тебя браслет. Кстати, ты наверняка не в курсе, но в нашем мире это знак помолвки.
— Да? — со скепсисом протянула я. — У нас обмениваются кольцами. Но сначала все-таки принято делать предложение. Ни один вменяемый мужчина не станет насильно надевать кольцо на палец избранницы, не получив прежде ее согласия на брак.
— Да, Вэйланд поторопился, — согласился со мной Арри. — Наверняка подумал, что дело уже решенное. Не учел, что ты не из этого мира, поэтому на традиции тебе плевать. Но примечательно в этой ситуации то, куда тебя перекинуло после этой сцены.
И что же такого примечательного в том, что я оказалась в комнате усопшего отца Вэйланда?
— По всей видимости, верховный маг собирался познакомить тебя с родителями, — продолжил дашшах. — Так сказать, получить благословение на брак.
Я скептически прикусила нижнюю губу. Ну… возможно. Хотя мне по-прежнему размышления дашшаха казались несколько притянутыми за уши.
— А дальше? — с сарказмом спросила я. — Почему потом из комнаты его отца я перепрыгнула на какой-то утес в Огненных горах? Неужели вредный старикашка вздумал скормить меня гарпиям, чтобы освободить своего ненаглядного сынка от необходимости жениться на мне?
— Вообще-то, гарпии чрезвычайно редко нападают на людей, — серьезно сказал Арри. — Только в самые голодные годы. И только на детей. А так они обычно предпочитают разорять посевы, особенно любят уносить овец с выпаса. Так что причина твоего появления в Огненных горах была иной.