Часть первая.
Глава 1.
По подоконнику снаружи стукнула очередная груша-дичок. Софи подошла к окну и посмотрела на макушку высокого дерева: за пятьдесят с лишним лет оно доросло до шестого этажа. Внутренний двор Албемарл-Хауз, где располагался офис "Компании океанских перевозок Бритвальда", был небольшим, и, наверное, давно следовало бы срубить дичок. Но каждую весну старая груша стояла, вся усыпанная крупными розово-белыми цветами, а к концу августа начинали созревать плоды. Уборщица мистрис Комвелл призывала кого-нибудь из магов компании, груши аккуратно собирали, и после зимнего Перелома в каждой из комнат пили чай с грушевым джемом...
Девушка в последний раз просмотрела входящие письма в своем компьютере и со вздохом выключила его. За ее спиной раздался мягкий голос лорда Кресвелла, занимавшего самый большой угловой кабинет в здании, с видом на Темзу и Сомерсет-Хауз:
- Дорогая моя, почему вы еще здесь? Я полчаса назад отправил вас собирать чемодан!
- Я... - Софи повернулась к нему и стремительно залилась краской. - Я уже ухожу! Видите, и компьютер выключила. Просто проверила еще разочек почту и полила цветы.
- Идите, Пимпочка, идите! За три недели вашего отпуска Сьюзан Грантли не успеет загубить весь тот порядок, который вы навели в моей приемной!
"О, боги темные и светлые! - с отчаянием подумала Софи, кидая в сумочку коммуникатор. - Проклятая кличка и сюда добралась...".
- До свидания, господин председатель, - попрощалась она и вышла из приемной.
В здании уже почти никого не было. Большинство дверей было закрыто, не звенели коммуникаторы, не раздавались солидные мужские голоса и девичьи смешки. Только где-то этажом ниже напевала, как всегда за уборкой, мистрис Комвелл. Попрощавшись с охранниками, Софи вышла на Тули-стрит, перешла на другую ее сторону и обернулась. Семиэтажное здание Албемарл-Хауз смотрело свысока на окружающую двух-трехэтажную застройку. Сейчас светились лишь пара окон по фасаду, огромные витринные стекла фойе, где виднелись фигуры охранников, да угловое панорамное на шестом этаже - кабинет лорда Кресвелла.
- Ну, ладно, - сама себе вслух сказала девушка. - Как ни крути, а надо ехать домой и собираться. Завтра уезжаем.
Она махнула рукой проезжавшему кэбу и попросила отвезти ее в Нижний город.
Лидия и Вэл были уже дома. Впрочем, это и неудивительно: отпуск Лидии начался с понедельника, и сегодня она собиралась лишь на минуту забежать в "Belle Epoque". Валери же все еще наслаждалась каникулами; первый учебный день в этом году был в понедельник, 15 сентября. Увы, студентке придется уехать с отдыха почти на неделю раньше подруг...
Сегодня была очередь Лидии готовить ужин, и Софи заранее представляла себе какой-нибудь необыкновенный салат без единой калории, или еще что-то из тех блюд, какими питаются только сказочные принцессы и манекенщицы. Но с кухни явственно тянуло жареной картошкой.
- Мы празднуем отпуск? - задала она вопрос, бросая сумку на кресло в прихожей. - Или нас уволили из модного дома "Belle Epoque", и теперь мы питаемся как люди, а не как тонконогие газели?
- Разумеется, мы празднуем отпуск! - в раздвижных дверях кухни появилась высокая изящная Лидия в домашнем платье и крохотном фартучке, обшитом кружевами. - По этому поводу на ужин у нас грибной суп со сливками, ростбиф с жареной картошкой и мороженое.
- Потрясающе! У меня есть время чем-то заняться, или надо бежать мыть руки?
- У тебя есть минут... двадцать, - сообщила подруга, возвращаясь к плите.
В своей спальне Софи просмотрела список того, что планировала взять с собой на отдых, добавила к нему еще два пункта и принесла из кладовки свой чемодан. Немелодично напевая себе под нос, она аккуратно укладывала в чемодан вещи, периодически отвлекаясь, чтобы вычеркнуть из списка очередной пункт. На кухне звенели тарелки, намекая на скорый ужин. Засигналил коммуникатор, и девушка оторвалась от чемодана. На экране она с удивлением увидела усталое лицо лорда Кресвелла.
- Мисс Тревеллиан, прошу прощения, что беспокою вас вечером...
- Ничего страшного, - успела вставить она, а шеф продолжал:
- Вы ведь едете отдыхать на Крит?
- Да, в Ретимно.
- И в какое время у вас завтра отправляется дирижабль?
- В десять утра.
- То есть, вам нужно быть у причальной башни не позже девяти?
- Да, лорд Кресвелл.
- Пимпочка, у меня к вам просьба...
Услышав ненавистное прозвище, Софи скрипнула зубами - увы, только мысленно! - а вслух проговорила со всей любезностью:
- Да, лорд Кресвелл!
- Я пришлю Бреггса к восьми, он привезет небольшой пакет и адрес там, на Крите, куда его нужно передать, а потом доставит вас в Гэтвик. Вы с подругами избавитесь от пользования кэбом, а я буду спокоен, что мой подарок доставят в сохранности.
- Лорд Кресвелл, скажите хотя бы, что там, в пакете? - спросила девушка, но ее начальник уже отключился.
Еще несколько минут, продолжая упаковывать вещи, Софи думала о неожиданном поручении от шефа, но потом мысленно махнула рукой и пробормотала себе под нос:
- Все равно я не могла бы отказаться, даже если бы он поручил мне отвезти туда мраморную статую или живую сову.
- Ужинать! - послышался из кухни громкий голос Лидии.
После мороженого Вэл осталась мыть посуду, а остальные отправились в гостиную.
- Бокал вина? - спросила Софи.
- Давай! Помнится, где-то у нас была бутылка рейнского, - Лидия принесла из буфетной три бокала, а ее подруга с немалой ловкостью извлекла пробку.
Очень вовремя вошла Валери, одобрительно хмыкнула и взяла бокал.
- Ну, что же, за отпуск?
- За удачный отпуск! - отозвались в один голос девушки.
Устроившись в кресле поудобнее, Лидия хмуро осмотрела ногти, но решила отложить приведение их в порядок.
- Ты заказала кэб? - спросила она.
- Мы сэкономим восемнадцать гиней, - ответила Софи с глубоким удовлетворением. - За нами приедет Бреггс с экипажем лорда Кресвелла, и отвезет к причалу.
- С чего вдруг такие любезности?
- Меня попросили передать небольшой сверток человеку, который живет где-то на острове.
- А ты в курсе, что Крит не такой уж маленький? И как ты будешь добираться от нашего Ретимно до этого человека, если он живет где-нибудь в Ваи? - Лидия явно была сегодня не в настроении, и говорила отрывисто и сердито.
- Да придумаю что-нибудь, - Софи пожала плечами.
- Ты лучше объясни, Лид, - вмешалась Валери, - что у тебя случилось? Прошлый раз ты была такая же злющая, когда поправилась на полтора килограмма, и тебе пришлось неделю питаться травой и обезжиренным йогуртом!
Лидия вздохнула:
- Ну, да, ты права... Не то чтобы что-то случилось, но я озадачена, вот!
- Рассказывай! - Вэл уселась поудобнее, а Софи разлила в бокалы еще вина.
- Я сегодня была в "Belle Epoque", - начала манекенщица, сделав из бокала большой глоток, - думала только получить деньги, но мадам Вивьен попросила мня примерить три новых платья к осеннему показу. Платья потрясающие, кстати, Пимпочка, одно из них тебе будет идеально!
- Я же просила, не называть меня этой дурацкой кличкой! - простонала Софи.
- Ой, ну, прости! Само с языка соскочило! - Лидия хихикнула, - Нет, правда, к будущему лету нужно будет такое тебе заказать у наших мастеров.
- Посмотрим, как дела пойдут, - отмахнулась девушка. - Ну, примерила ты три платья, дальше что?
- Дальше... примерила, показала, их на мне закололи, где и что изменить, и я пошла переодеваться. А последнее платье было с очень узким рукавом, и, когда я его снимала, с меня слетела клипса.
- Нефритовая?
- Хуже! Любимая, авантюриновая!
Валери и Софи переглянулись: авантюриновые клипсы, крупные, в очень своеобразной золотой оправе, были для Лидии главным талисманом. И неудивительно, ведь при их изготовлении ювелир-артефактор заложил туда немало важных свойств: вещица скрывала мысли, освежала лицо, отражала не слишком сильные атакующие заклинания и даже реагировала на яды.
- И что, клипса потерялась?
- Нет, - Лидия покачала головой. - Она упала прямо в корзину для мусора, и я ее, конечно, нашла. Просто вытряхнула все из корзины на пол. А когда складывала обратно, среди всяких бумажек увидела странную записку. Во-первых, она была написана на совершенно чужой бумаге. Во-вторых, надорвана, но не разорвана до конца. И потом, содержание!..
- То есть, ты ее прочла? - поинтересовалась Вэл.
- Я ее даже принесла! Сейчас!
Лидия поставила бокал на столик и вышла из гостиной, чтобы через минуту вернуться с листком зеленовато-голубой бумаги, сложенным пополам и надорванным. Она протянула его подругам:
- Смотрите сами!
Софи взяла записку, развернула и прочла вслух:
"Ущелье Самарья, в следующий вторник. Будь осторожнее".
Девушки переглянулись, и Валери озвучила то, что крутилось в головах у всех троих:
- Это просто ерунда какая-то!
- Мне тоже кажется, что это не может быть чем-то серьезным, - смягчила ее слова Софи. - Ты говоришь, Лидди, бумага не ваша?
- Ну, ты же знаешь, наш Мэтр заказал особую бумагу для ателье, она везде и лежит: бледно-лимонная, с ароматом нарциссов. А это другого цвета, и более толстая.
- Написано синими чернилами, с сильным нажимом, вот тут даже прорвалось, - Вэл разглядывала записку, потом осторожно ее понюхала. - Запах... очень слабый, но все-таки есть, это какой-то модный одеколон... Такой, знаешь, с нотками дуба и кожи. И лимон. "Wonderful life" от Lanvin, по-моему.
- Вот тьма, да какая разница, чем пахнет записка? Там написана сущая белиберда! - сердито воскликнула Софи. - Ты была когда-нибудь в этом ущелье?
- Нет, - покачала головой Вэл. - Ты же знаешь, мы обе на Крите не были.
- Ну, вот, а я была! Оно больше шестнадцати километров длиной, как там можно встретиться, не назначив время и место? Все равно, что сказать "давай встретимся на набережной капитана Беллинстена завтра-послезавтра".
- Ну, тут возможна масса вариантов, - Лидия пожала плечами. - Возможно, там не назначена встреча, а что-то оставлено в заранее оговоренном месте. Или есть какая-то таверна, церковь, камень, в конце концов, который все знают, и его не миновать. Но ты права, это ерунда, я зря так нервничала.
Девушка попыталась вытянуть надорванный листок из пальцев Валери, но та отвела ее руку.
- Пусть полежит у меня, много места не займет. А вдруг это то самое Большое Приключение? Мы ведь все равно планировали поход по этому самому ущелью, ну, так почему бы не сделать это в следующий вторник?
- Кстати, там есть таверна, - медленно сказала Софи. - И мимо нее, действительно, не пройдешь...
- Ладно, - Лидия допила вино и встала. - Завтра нам рано вставать. Так что я предлагаю отправиться по кроваткам. Спокойной ночи!
Пока наши героини принимают душ и укладываются спать, мы из скромности отвернемся от них, и рассмотрим повнимательнее их жилище.
Номер тридцать два по Одли-Гарден стрит был построен лет сто пятьдесят назад в классическом стиле - двухэтажный, с высоким крыльцом, окаймленным парой колонн, с садиком, где перед фасадом буйно цвели астры и георгины, а задняя дверь выводила к увитой лиловыми клематисами беседке и кустам роз.
Девушки втроем арендовали этот дом в Нижнем городе Люнденвика вот уже четвертый год, и менять что-либо совершенно не собирались. Постройка была очень удобной: три спальни, большая и маленькая гостиные, две свободных комнаты, которые можно было использовать, если кто-то из гостей оставался ночевать. При каждой спальне имелась собственная небольшая гардеробная и, разумеется, ванная, а оборудованию кухни позавидовал бы и иной ресторан.
Софи, она же Каролина София Августа Тревеллиан, получила ненавидимое ею прозвище в возрасте примерно трех дней, когда взволнованный новоиспеченный отец, полковник Джаспер Тревеллиан, впервые взял ее на руки. Он заглянул в младенческие голубые глазки, потрогал кончиком указательного пальца носик и воскликнул: "Боги, какая пимпочка!". Трудно сказать, имел он в виду только носик или весь организм в целом, но с того самого дня Каролину Софию и так далее никто иначе не называл. Прозвище застигло ее в парке, где она гуляла с няней, выползло из-под парты в школе и набросилось в Университете... Ныне Пимпочке было двадцать шесть, младенческая голубизна глаз сменилась теплым золотисто-ореховым цветом, который удачно оттенялся светло-каштановыми кудрями и очень белой кожей с нежным румянцем. В общем, любой босс, в приемной которого сидит такая девушка, может считать, что ему повезло; лорд Артур Кресвелл, председатель правления "Компании океанских перевозок Бритвальда", так и считал. Вот уже третий год.
Лидия Хаскелл, как уже было сказано, служила манекенщицей в знаменитом модном доме "Belle Epoque"; нелишне будет заметить, что она закончила Школу искусств Saint Martins и сама проектировала некоторые из демонстрируемых ею туалетов. Она была высокой и очень стройной брюнеткой с серыми глазами и смуглой кожей; на Крите подруги планировали отметить ее двадцатипятилетие.
Третья девушка, Валери Смит-Джонс, ровесница Софи, была студенткой. Ее облик классической блондинки не раз вводил в заблуждение тех, кто мало ее знал. Да и к чему были кому-то постороннему сведения о Даре, позволяющем щелкать задачи на топологию или блестяще решать дифференциальные уравнения? Получив диплом бакалавра математики в колледже Святой Катерины, Вэл неожиданно сменила специальность, и с пятнадцатого сентября ее ждал седьмой курс факультета химии и алхимии Университета. Понятно, что занятия свободного времени почти не оставляли, но девушка все же подрабатывала дважды в неделю в косметическом салоне при том же самом "Belle Epoque", где Лидия работала манекенщицей.
Бреггс торжественно вручил Софи небольшую, с ладонь, коробку, завернутую в темно-синюю бумагу, и письмо в конверте со знакомой символикой Компании. Потом с легкостью взял чемоданы и понес их к багажнику роскошного личного экипажа лорда Кресвелла. На тихой, полусонной Одли-Гарден редко появлялись экипажи, все больше простецкие кэбы. Да и вообще в Нижний город они наведывались нечасто: экипажи с двигателями на энергии воздушных и огненных элементалей были из другой жизни - яркой, ночной, шумной и очень дорогостоящей. Из Верхнего города.
Причальные мачты дирижаблей располагались в Гэтвике, ближнем пригороде Люнденвика, всего-то в тридцати милях от центра города, и экипаж домчал девушек туда меньше, чем за час.
- А кэб тащился бы часа два, - не преминула заметить Вэл. - Ты молодец, Софи.
- Я тут точно ни при чем, спасибо лорду Кресвеллу, - пожала плечами Пимпочка.
Выгрузив из багажного отделения чемоданы, Бреггс приложил ладонь к козырьку шоферского кепи, вернулся в экипаж и умчался в сторону города. Девушки переглянулись и пошли к зданию воздушного порта.
После реконструкции в Гэтвике было двенадцать причальных башен разной высоты: низкие, десятифутовые, служили для посадки пассажиров и загрузки багажа. К таким мачтам дирижабль швартовался брюхом.