Штрихи к её портрету

15.05.2026, 21:21 Автор: Наталия Пегас

Закрыть настройки

Показано 5 из 6 страниц

1 2 3 4 5 6


– Мне приятно слышать эти слова. Я опасался, что ты его любила.
       – Поэтому я решила вместо страданий выбрать нечто более приятное и полезное. Например, поездку на Парижскую выставку.
       
       Все сборы заняли три дня. У Эстер оказалось не слишком много вещей, но Альберт сразу заявил, что в Париже они обновят ее гардероб. На вокзале они шли рядом, и прекрасная спутница держала его под руку. Тогда-то перед ними и возник Арчибальд с букетом кремовых роз. Он стоял напротив одного из вагонов, явно желая кому-то вручить цветы.
       
       – Добрый день, – поздоровался он с ними, бросив на бывшую любовницу пылкий взгляд.
       – Тоже уезжаете? – поинтересовался мистер Хант.
       – Наоборот. Встречаю свою невесту.
       – Надо же, – вскинула брови мисс Рид. – Невеста? Это большая удача. Надеюсь, что она богата…
       – Деньги у меня имеются, Эстер. Как ты помнишь, я никогда не был скуп по отношению к тебе.
       
       Из вагона в тот момент вышла роскошно одетая дама в темно-лиловом платье с кружевным воротником. По всему ее виду и качеству пошива одежды сразу стало понятно, что ее семья явно не бедствует.
       
       – Мой милый, – дама улыбнулась и стала еще прекраснее.
       – Сокровище мое! – воскликнул Арчибальд, галантно поцеловав ей руку в черной атласной перчатке.
       
       Альберт и Эстер переглянулись, а потом решили уйти, пока им не навязали странное знакомство. Едва они вошли в свой вагон, а следом и в купе, то оба громко рассмеялись.
       
       – Напыщенный болван!
       – Да, Альберт ты абсолютно прав, – согласилась с ним мисс Рид.
       – Выбрось его из головы, пожалуйста.
       – Постараюсь.
       
       
       
       
       
       В Париж они прибыли ровно за день до выставки. Погода стояла по-весеннему теплая и солнечная. Они остановились в хорошей гостинице, где мистер Хант снял для них два отдельных номера. Именно этот факт больше всего и радовал Эстер в поездке. Она боялась, что Альберт принудит ее к близости, понимала, что рано или поздно нечто подобное может произойти и старалась этого избежать. Хозяин гостиницы все подтвердил, но внезапно сообщил, что у них слишком много постояльцев, поэтому им выдадут вместо второго номера маленькую комнату.
       
       – Вас устроит такой вариант? – уточнил хозяин гостиницы.
       – Нет, – нахмурилась мисс Рид.
       – Разумеется, устроит, – перебил ее Альберт.
       – Но как же нам быть? – недоумевала Эстер.
       – Мы что-нибудь придумаем.
       
       Им выдали ключи от номера и комнаты на том же этаже. Молодой и расторопный паренек отнес их вещи на второй этаж и занес в номер. Сначала мисс Рид хотела отказаться от отдельного номера, однако спутнику удалось ее переубедить. Ведь она дама, значит ей полагаются более комфортные условия чем ему.
       
       – Зато нам предоставят бесплатный ужин, – радостно сообщил ей мистер Хант. – А это уже замечательно.
       – Наверное.
       – Ты чем-то напугана? Скажи мне. Только честно.
       – Это все неправильно, – смущено пробормотала Эстер. – Вы за все платите, а жить станете в маленькой комнатке…
       – Неважно. Лучше спустимся вниз и пообедаем. А потом нас ждет приятная прогулка.
       
       Альберт дал ей время чтобы умыться с дороги и переодеться. Сам же он заглянул в комнату и рассмеялся. Места было крайне мало, зато из окна лился солнечный свет и было вполне тепло. Встретились они уже внизу, где художник отметил, что в светло-розовом платье дама преобразилась. Он хотел сказать несколько слов вслух, но вспомнил, как она смущается и решил слова восхищения попридержать.
       
       – Очень красивое место, мистер…
       – Просто Альберт, – поправил ее художник. – Мы же договорились с тобой.
       – Хорошо, я постараюсь.
       
       Им принесли наваристый суп, затем утку в яблоках и красное вино. Они поели с аппетитом, затем взяли с собой немного яблок и отправились на улицу. Погода несмотря небольшой дождь радовала теплом и ясным небом.
       
       – И куда мы пойдем? – робко спросила мисс Рид, осматриваясь.
       – Куда глаза глядят. Мои смотрят лишь на тебя…
       – Альберт.
       – Прости, я просто так сказал. Не смог сдержать своего восхищения.
       
       Они шли рядом, достаточно близко, чтобы рука мистера Ханта порой касалась ее руки.
       
       – Не играйте со мной, прошу вас.
       – Эстер, я не хотел тебя напугать, – поймал ее за руку собеседник. – Понимаю, что ты напугана и никому не веришь. Но я абсолютно другой человек.
       – Вы хотите сближения… Понимаю, вы мужчина. Однако я не могу, просто не хочу даже думать об этом.
       – И ладно. У меня лишь одно желание – поцеловать тебя. Хотя я так понимаю тебя это тоже не обрадует.
       
       Она кивнула. Дальше они шли без напряжения. Альберт не настаивал, не давил. Просто ему хотелось обнимать любимую женщину и целовать ее, хотя бы едва касаясь кожи. Он убеждал себя, что скоро все наладится и рыжеволосая красавица осознает, как ей повезло. Да, он был полон грез и поэтому не всегда замечал, как вздрагивает мисс Рид.
       
       – Ты уже решила, что наденешь на выставку завтра?
       – Нет.
       – Думаю, что стоит подобрать для тебя нечто подходящее, – заявил мистер Хант. – Все-таки будет много людей, вероятно и пресса появится.
       – Если вам стыдно за меня, то давайте я останусь в гостинице.
       – Я без тебя никуда не пойду.
       
       Прогулка их длилась более двух часов. По конец Эстер ожила и даже разговорилась. Париж ей определенно нравился все больше. К ужину они вернулись уставшие, но довольные. Поели с удовольствием, пили вино и немного поговорили. В основном о живописи и предстоящей выставке. Потом мисс Рид ушла в свой номер, а ее спутник отправился в комнатку, где почти сразу же уснул. Утром он проснулся на рассвете. Сначала спустился вниз и распорядился, чтобы нагрели воды для Эстер, когда она проснется. Сам выпил кофе, съел нехитрый завтрак и поспешил в один из модных салонов дамского платья. Его не отставляла мысль о том, что девушке нужно выглядеть если не блистательно, то несомненно элегантно. В девять часов мисс Рид была уже на ногах. Хозяйка гостинцы сразу сообщила, что ванна для нее уже готова, чем приятно удивила девушку. Завтракала она чуть позже. Спрашивать про Альберта она не смела, было слишком стыдно, и так люди наверняка думали, что они любовники.
       
       – Вы очень любезны, – поблагодарила хозяйку гостиницы Эстер. – Я так хотела помыться с дороги, но вчера уже не было сил.
       – Это все мистер Хант, – понизив голос, сообщила хозяйка гостиницы. – Очень внимательный господин. А какой заботливый.
       – Верно. Он такой…
       – Если замуж зовет, так вы не тяните слишком долго. По своему опыту могу сказать, что хороших мужчин на свете немного.
       
       Едва она осталась одна, то принялась расчесывать свои рыжие волосы, чтобы те быстрее высохли. Через полчаса к ней явился Альберт. Он принес вкусные конфеты и большую коробку, перевязанную розовой атласной лентой.
       
       – Рад, что ты уже проснулась, – влетел он в комнату. – Это для тебя.
       – Не стоило…
       – Поверь мне, ничего более прекрасного ты не видела.
       
       Мисс Рид поблагодарила его и с волнением открыла коробку. Там оказалось платье с оборками и кружевами. Бледно-желтого цвета с вышивкой на рукавах и юбке. Изящное и в меру роскошное. А еще и шляпка полагалась к этому наряду. Конечно, она сразу хотела отказаться, но мистер Хант ее уговорил. Так и сказал, что нужно просто надеть один раз, а дальше на ее усмотрение. В три часа за ними прибыл экипаж.
       
       – Да, вы и сами решили принарядится, – ахнула Эстер, когда он к ней вышел.
       – Нравится?
       – Конечно. Светлый костюм делает вас моложе.
       – Приятно слышать от тебя подобные слова, – поцеловал ей руку художник.
       
       Они вышли из гостиницы, сели в экипаж и медленно поехали на парижскую художественную выставку. К тому моменту как они прибыли на место людей уже набилось в зал наверняка около пятидесяти человек. И лишь половина из них желали приобрести его картины. Так что появление художника Альберта Ханта, автора полотна «Леди Годива» произвело настоящий фурор на выставке. Зрители аплодировали его таланту.
       
       – Удивительное полотно, – восхищались мужчины.
       – А какой ракурс, – кивали журналисты.
       – Вы должны показать нам свою модель, – с улыбкой обратился к нему организатор выставки Пьер Сен-Жак.
       – Должно быть, она осталась в Лондоне, – предположил один из журналистов.
       – Нет, она здесь, – с волнением произнес Альберт.
       
       Он смотрел на Эстер с мольбой, понимая, что она не захочет столь пристального внимания к своей персоне. Однако иного выхода не было. Мистер Хант представил свою модель и музу Эстер Рид, чем вызвал небывалый интерес у публики. Фотограф сделал несколько фотографий и пообещал прислать в гостиницу лучшие снимки.
       


       
       
       Глава 5. Плакальщица


       
       
       
       В тот вечер они вернулись в гостиницу ближе к полуночи. Веселые и довольные. Эстер очень понравилось шампанское, что подавали на ужине в честь Альберта. Там было множество изысканных блюд, закусок и десертов. Рыжеволосая красавица сначала стеснялась, но пара бокалов шампанского придали ей не только сил, но и куража. Вечер прошел продуктивно, позитивно и крайне увлекательно.
       
       – Садитесь, мисс Рид, – с улыбкой предложил художник.
       – Вы так любезны, мистер…
       
       Она звонко рассмеялась, не стесняясь, не ощущая зажатости или давления во всем теле, как обычно. Такая Эстер нравилась ему еще сильнее.
       
       – Все хорошо?
       – Да, – кивнула мисс Рид. – Просто немного кружится голова.
       – Тогда я принесу стакан воды. Или лучше кофе?
       – Вряд ли ночью здесь подают кофе.
       – Ради вас, моя дорогая, я даже луну с неба достану, – поцеловал ей руку мистер Хант.
       – Красивые слова.
       
       Их глаза встретились. Он сразу же заметил, что собеседница побледнела и погрустнела.
       
       – Я не хотел вас расстроить…
       – Пустяки. Просто мне впервые за несколько недель стало по-настоящему весело. Вероятно, вы считаете меня слишком легкомысленной…
       – Ничуть.
       – Просто вы можете подумать, что я такая со всеми, – Эстер не отвела взгляд.
       – Сейчас я думаю только о том, как вы прекрасны…
       
       Альберт сделал несколько шагов и сел на краешек дивана, на котором удобно расположилась мисс Рид. Он и сам не заметил, как снова поцеловал ее руку, затем запястье, а дальше прижался губами к ее мягкой шее. Казалось, что сейчас она оттолкнет его и прогонит, но вышло все совсем иначе. Эстер нежданно коснулась рукой его щеки и разрешила себя поцеловать в губы. По-настоящему. Со всей нежностью, которую он так долго держал внутри.
       
       – Похоже, мы оба немного забылись.
       – Это полностью моя вина, – прошептал мистер Хант, вдыхая запах душистых волос. – Я едва не потерял голову…
       – Тогда нам стоит остановиться прямо сейчас.
       – Ты действительно этого хочешь?
       – Не знаю, – голос ее дрожал от волнения. – Мне просто страшно. А вдруг и ты тоже…
       – Что? Говори, моя дорогая.
       – Вдруг и ты поиграешь со мной и бросишь.
       – Я ради тебя готов на все, – прижал ее к груди Альберт. – Слышишь? Для тебя сделаю все возможное и невозможное.
       – Берти, говори дальше...
       
       Он больше не мог сдерживаться, поэтому прижал ее к себе крепче и стал пылко целовать в губы. Рыжеволосая красавица отвечала охотно. Еще немного, еще один миг, и она позволила целовать свои плечи. Мистер Хант шептал ей нежные слова, не какие-то пустые фразы, а самые нежные слова, что выражали его истинные чувства.
       
       – Нам нужно остановиться.
       – Нет, прошу тебя, – Эстер приоткрыла свои затуманенные глаза. – Никто и никогда не целовал меня так нежно…
       – Я люблю тебя.
       
       Она лишь улыбнулась в ответ и провела рукой по его шелковистым волосам. Альберт не мог более ждать, поэтому подхватил возлюбленную на руки и понес в спальню. Они как раз находились в ее номере, где большая кровать с балдахином так и манила под свои чарующие своды. Их поцелуи становились все жарче, а прикосновения все смелее. Он лишь один раз спросил, согласна ли она пойти дальше, на что получил утвердительный ответ. С платьем пришлось повозиться, потому что оно оказалось на шнуровке. Но стоило лишь освободить мисс Рид от ненужной одежды, как он полностью отдался зову страсти, что буквально сводил его с ума вот уже почти пять месяцев. Эстер оказалась нежной и страстной. Даже лучше, чем он мог себе представить. Они могли бы не спать до рассвета, но усталость все же взяла свое, и они уснули довольно быстро после первого взрыва невероятной страсти. Едва за окном начало светать, как мисс Рид проснулась и принялась одеваться. Она старалась не шуметь, чтобы не разбудить Альберта. Временами рыжеволосая красавица оборачивалась и смотрела на спящего мужчину с теплом. Нет, то была не любовь, скорее благодарность. Он сделал для нее так много, поддержал, протянул руку в трудную минуту, поэтому ей следовало его приласкать, окружить его теплом и радостью. Эстер давно уже заметила, что художник влюблен в нее, но всегда старалась быть с ним сдержанной и даже холодной. Однако после предательства Арчибальда, она решила, что любовь не для нее. Поэтому теперь, одеваясь и на ходу бросая вещи в саквояж, она осознала, что слишком привязалась к этому мужчине. А так нельзя. Она снова может начать страдать от любовных переживаний.
       
       
       
       
       Альберт проснулся почти сразу, как Эстер неслышно покинула гостиницу. Он словно что-то почувствовал. Просто резко открыл глаза и провел рукой по подушке. Она была пуста. Он не удивился, а тотчас дотянулся до халата, набросил его на голое тело и решил незамедлительно искать рыжеволосую красавицу. Он почему-то предположил, что она в соседней комнате, но ее там не оказалось. Тогда мистер Хант оделся, спустился вниз и расспросил хозяина гостиницы насчет Эстер.
       
       – Если вы про рыжеволосую даму, то она уехала где-то четверть часа назад или чуть больше, – сообщила жена хозяина гостиницы, дама пышных форм и поклонница круассанов с кремом.
       – Что значит «уехала»? – побледнел Альберт, схватившись за сердце.
       – А то и значит, – буркнул хозяин гостиницы, – что дама покинула это место. Следовательно, у нее возникли неотложные дела.
       – Погодите. Какие еще дела?
       – Это уж нам не ведомо, – рассмеялась хозяйка гостиницы. – Если ваша дама, то и вам следует все о ней знать, как говорится.
       
       Больше он ничего так и не сумел выяснить. Пришлось поднимать на ноги всех парижских знакомых и коллег. Первые сутки мистер Хант почти не ел и мало спал. Он по-детски верил в то, что Эстер непременно вернется, поэтому еще неделю провел в том же номере. Постепенно он перебрался к одному своему приятелю Жаку, что успешно занимался гравюрой и создавал книжные иллюстрации. У него имелась скромная комнатка под самой крышей, довольно уютная, светлая и с видом на Монмартр.
       
       – Не понимаю, почему она не возвращается, – сев за стол, произнес вслух Альберт. – У нас все было так хорошо…
       – Здесь два варианта. Либо ты ее обидел чем-то, либо она не вернется и тому есть серьезная причина.
       – Бог мой! Какая еще причина? Я же люблю ее.
       – А она тебя тоже любит?
       – Вот на этот вопрос я не могу ответить.
       – Тогда ты влип, братец, – хлопнул его по плечу Жак. – Если женщина сбежала после ночи любви, то оставь всякую надежду.
       – И все равно я верю, мы непременно встретимся.
       – Жизнь она порой длинная. Так что встретитесь обязательно.
       
       Чтобы хоть как-то себя прокормить и не сидеть на шее талантливого приятеля, мистер Хант нашел себе работу. Ему заказали целых три портрета, да еще и деньги вперед заплатили. Он писал портреты быстро и качественно. Все его мысли были заняты лишь Эстер. Несколько раз он замечал, что даже лица на потрете чем-то схожи с возлюбленной.

Показано 5 из 6 страниц

1 2 3 4 5 6