– Из-за чего началась драка, меня не интересует, – услышали девушки голос Деко.
– Ого, как слышно, – прошептала Жанна.
– Тише, – попросила Мари.
– Всеобщего внимания вы, к счастью, не привлекли, – продолжал шут. – Но некоторые на вас всё же обратили внимание. Во-первых, Рикар, он был на площади.
– Кто это такой? – негромко спросил Марко.
– Потом расскажу, – пообещал Сандро.
– Во-вторых, трое людей в фиолетовых плащах, – словно не заметив, что его перебили, сказал Деко. – Судя по кокардам на шляпах, они из свиты епископа.
Марко помрачнел.
– Это они не меня искали, а отца, – признался он. – Я взял его костюм.
– Ваш отец был доверенным лицо епископа? – быстро спросил Деко.
– Какое это имеет значение? И почему был? – спросил Марко.
– У его высокопреосвященства есть причины здесь задерживаться?
– Не знаю, но его скорое посвящение в кардиналы, кажется, перестало быть тайной?
– Вы не ответили на вопрос, – подал голос Сандро, – почему был?
– Потому, что за людьми, облечёнными доверием, шпионов не посылают, – разъяснил Деко.
– Значит, пока Марко здесь, он в безопасности? – уточнил ученик оружейника.
– Относительно, пока ему не взбредёт в голову мысль выйти на улицу, – ответил Деко.
– А как же отец? – спросил Марко. – Я должен идти к нему.
– Нет, – спокойно отозвался Сандро. – По крайней мере, не в таком виде.
Деко замер.
– Чем плох мой костюм? – возмутился Марко.
– Слишком заметный, – был ответ.
– Без плаща и маски на меня и не обратят внимания, – сказал Марко. – Мало ли молодых людей с синяками ходит?
– Немало, – согласился Деко. – Но я бы не делал ставку на то, что люди епископа слепцы. Вас наверняка видели не раз и с довольно близкого расстояния. Поэтому, если даже вы пройдёте мимо них, переодевшись в костюм лакея, они будут обмануты, но ненадолго.
– Значит, у нас два выхода, – задумчиво сказал Сандро. – Первый, к отцу Марко идёте вы, господин Деко.
Шут поморщился, сталкиваться с людьми епископа не хотелось.
– А второй? – спросил он.
– Во дворце Фоскари, кажется, два входа? – уточнил Сандро.
– Второй со стороны площади, – кивнул Деко.
– Отлично. Я предлагаю следующее. Мы с Марко меняемся одеждой. Я выхожу первым и иду в сторону площади, отвлекая шпионов. Марко выходит вторым и идёт на набережную. Там много гондол и он возвращается домой.
– В таком случае, разумеется, к отцу Марко пойду я, – сказал Деко.
Сандро задумчиво посмотрел на него и, вздохнув, стал рыться в кармане штанов.
– Ладно, в конце концов, у меня есть более важное дело, – согласился он. – У Мари скоро день рождения, думаю, это будет хорошим подарком? – спросил он, вытаскивая изумруд.
– Ух, ты! – восхитился Марко. – Откуда такой?
– Ветром принесло, – ответил, улыбаясь Сандро.
– Хороший камень, – повторил Марко, – только его надо оправить.
– Во что?
– Лучше всего в золото, хотя в серебре он тоже будет смотреться неплохо.
– А вы как думаете, господин Деко? – вежливо спросил Сандро.
– Думаю, что до дня рождения вашей подруги у нас ещё есть время и мы успеем к нему подготовиться, а сейчас будет лучше, если вы оба уйдёте.
– Ладно, – согласился ученик оружейника. – Мы пошли.
– Куда? – спросил Деко.
– Переодеваться.
Люди в фиолетовых плащах стояли на набережной и что-то обсуждали, время от времени поглядывая на окна дома. Сандро прошёл мимо них с насупленным видом и услышал, что они не спеша двинулись за ним. Он слегка прибавил шаг, его преследователи сделали то же самое, оглянувшись, он пошёл быстрее, а затем побежал. Свернув на площадь, он стал искать вход, но заветной двери нигде не было, у него потемнело в глазах, но вдруг, бывают же случайные совпадения, Сандро заметил, что из окна первого этажа ему машут Жанна и Мари. Подбежав к ней, он подпрыгнул изо всех сил, девушки поймали его за воротник и затащили в дом.
Спустя пять минут из дворца графини Фоскари вышел молодой слуга. Глаз у него был подбит, губа распухла, волосы взъерошены. В наряде простолюдина Марко выглядел весьма эффектно. На набережной не оказалось ни одной свободной гондолы, юноша тихо выругался и засунув руки в карманы пошёл пешком. На пути он встретил немало ряженых. Поплутав по узким улочкам города, он пришёл домой. Дверь была приоткрыта, на пороге стоял пожилой человек, заметив слугу, он хотел было воспрепятствовать его входу, но, узнав Марко, отступил в сторону.
– Кто ж это вас так, сударь? Не ходили бы вы наверх, хозяин пришёл. Сердитый, уже прознал, что вы его костюм взяли. Ступайте лучше к себе.
Не обращая внимания на совет слуги, Марко прошёл наверх.
Шевалье де Корде действительно был в ярости, вернувшись домой, он обнаружил следы обыска, у него что-то искали, быстро и аккуратно, стараясь класть вещи на то же место, где они и лежали, но кое-что всё же не заметили и положили по-другому. Вкупе с этим пропажа костюма его взволновала чрезвычайно. В дверь постучали. Шевалье обернулся, на пороге комнаты стоял сын.
Склонив голову, отец с минуту рассматривал своего отпрыска.
– Вы неплохо выглядите, – наконец произнёс он.
Марко угрюмо кивнул.
– И где же вы оставили свой костюм?
– Во дворце Фоскари, – ответил Марко. – Кстати, я оттуда еле выбрался. Отец вы знаете, что за вами следят по приказу епископа?
– Теперь да, – спокойно ответил шевалье.
– И что вы собираетесь делать? – поинтересовался юноша.
Отец взлохматил шевелюру и с интересом взглянул на него.
– А вам не кажется, что это вы должны давать мне отчёт в своих действиях, а не наоборот?
– Сегодня за мной следили, потому что приняли за вас, – пояснил сын, – и мне безумно интересно, почему епископ так заботится о вашем передвижении?
– Занимайтесь своими делами, Марко, и предоставьте мне разобраться самому. Кстати, кто вас так художественно отделал?
– Один молодой человек, ему не понравилась моя маска. Кстати, он-то и помог мне выбраться из дворца.
– Каким образом?
– Отвлёк на себя шпионов, мы с ним похожи как две капли воды, просто переоделись.
– Он не попался?
– Надеюсь, что нет, – нахмурился Марко. – Сандро достаточно ловок.
Шевалье побледнел и провёл рукой по лбу.
– Что с вами отец? – кинулся к нему сын.
– Всё в порядке,-вымученно улыбнулся шевалье,-идите к себе Марко, мне нужно побыть одному.
Жиль обдумывал страшные планы мести своему хозяину. В конце концов он остановился на том, что перепрячет письмо. Рикар будет взбешён и потеряет доверие герцога Гиза, если документ не будет найден. А к тому, чтобы этого не случилось, слуга приложит все свои скромные силы. В числе прочих, он, конечно, тоже получит свою порцию трёпки. Но сносить гнев хозяина он уже привык, к тому же письмо от этого не появится, для этого нужно иметь, хотя бы немного мозгов.
Вернувшись домой после собрания гугенотов, Рикар выставил за дверь всех слуг графа, приказал Жилю принести побольше вина, долго пил и, в конце концов, захрапел, уткнувшись носом в стол. Смекнув, что это его шанс, слуга стал осматривать комнату. Занимаемая ранее графом, она походила на кабинет – широкий стол у окна, стулья с гнутыми спинками. На камине стояли два подсвечника и портрет графини. На столе была небольшая ваза с перьями. Около небольшой кровати висела полка для книг.
Жиль, подумал и решительно направился к полке с книгами. Методично, одну за другой он стал их перелистывать и, наконец, нашёл то, что искал. Держа перед глазами небольшой кусок бумаги с витиеватой подписью Henri de Valois, он почувствовал, что отомщён.
Выйдя из комнаты и осторожно прикрыв за собой дверь, слуга пошёл по коридору, уставленному статуями. Около статуи богини правосудия он остановился. Слепая женщина с повязкой на глазах высоко держала весы, с её плеч складками ниспадала римская тога.
– Думаю, в ваших руках, мадам, – поклонился слуга, – послание короля будет в безопасности.
Статуя безмолвствовала.
Жиль запрыгнул на постамент и обнял Фемиду, как лучшую подругу. Дотянувшись до весов, он положил письмо в одну из чаш, мельком отметив, что их давно не чистили.
Спрыгнув с постамента, весьма довольный собой, он прошёл на кухню.
– Ещё одну бутылку? – неприветливо встретила его кухарка.
– Бутылку вина, яичницу с ветчиной, жареного каплуна и паштет из угря,– приказал Жиль. – И поворачивайтесь, хозяин не любит ждать.
– Чтоб его разорвало, – пожелала кухарка и, повернувшись к поварятам, дала одному из них затрещину.
– Реньо, лентяй, почему не следишь за плитой? Молоко вот-вот сбежит.
– Колен, возьми себе двух помощников, отнесите еду наверх, – приказала она. И повернулась к плите.
Жиль, усмехнувшись, щёлкнул пальцами и пошёл к хозяину.
Судьба безжалостна к тем, кто пытается её обмануть, это де Корде понял давно. В молодости он без памяти был влюблён в одну француженку и даже женился на ней против воли своего отца. Девушка была сиротой и единственным её приданым было честное незапятнанное имя, её отец был офицером и погиб в сражении под Монкотуром. В одной из сельских церквей пожилой священник обвенчал влюблённых. Увы, их счастье длилось недолго, очень скоро молодая жена понесла. Шевалье был на седьмом небе от счастья. Но пора появиться на свет двум младенцам настала преждевременно, времена тогда стояли неспокойные. На селение, где де Корде поселился с женой, напали солдаты-дезертиры. Шевалье на тот момент был в лесу с двумя мужчинами, когда они прибежали в село, то поняли, что опоздали. Многие дома были сожжены, женщины изнасилованы, а на деревьях висело несколько трупов. Шевалье вбежал в дом, дверь была сорвана с петель, а его Анна, лежала на полу с открытыми глазами, задранной юбкой, не шевелясь. Около неё лежали, два каких-то непонятных комочка, один из которых пищал.
Вслед за ним вошёл мужчина из тех, что были с ним в лесу. И увидев мёртвую женщину, перекрестился.
– Нехристи проклятые, – глухо сказал он. – Вы бы взяли ребенка, господин. Не дай бог вслед за матерью с братом уйдёт.
– Что? – переспросил шевалье, не в силах оторвать взгляд от Анны.
– Да вы что, ослепли? – раздражённо кивнул вошедший. – Родила ведь она, двойню. Да только один уж и не пискнет. Отошёл бедняга, вслед за матушкой.
Де Корде поднял на руки пищащего ребёнка и вгляделся в его сморщенное личико. Младенец смешно хмурил бровки и выражал недовольство истошным криком.
– Чего он хочет? – невольно залюбовавшись сыном, спросил шевалье.
– Ясно чего, – хмыкнул мужчина, утирая глаза. – Титьку просит.
– Здесь где-нибудь можно достать молока? – спросил шевалье.
– Спросите в монастыре. Они не откажут, – посоветовал мужчина. – А за жёнку не бойтесь, я схороню, как её звали-то?
– Анной, Анна де Корде.
Мужчина пошевелил губами, запоминая.
– А младенчика-то, как написать? Он, конечно, некрещёный помер, однако я думаю, кюре позволит.
Шевалье задумался, но ненадолго.
– Его деда звали Александром. Пусть будет Сандро.
Мужчина взглянул на ребёнка, в руках шевалье.
– А ведь они с братом похожи. Близняшки. Ступайте, господин, я обо всём позабочусь.
Из монастыря шевалье с сыном вернулись только под вечер. Около дома теперь был аккуратный холмик с надписью. «Здесь покоится убиенная раба божия Анна де Корде». Имени Сандро рядом не было.
«Всё-таки не разрешили», – подумал шевалье и зарыдал. Словно почуяв что-то неладное, на его руках басовито заплакал ребёнок. Де Корде неумело начал его успокаивать и в конце концов мальчик уснул. Просидев до темноты у могилы жены, шевалье принял решение уйти из посёлка и никогда не вспоминать, что у него мог быть ещё один сын.
Де Корде почувствовал, что не может отложить визит во дворец Фоскари до утра. Он достал из своего гардероба длинный фиолетовый плащ, широкополую шляпу, теперь шпионы экселенса могут сколько угодно высматривать его фигуру в толпе народа.
Он шел размашистым шагом, словно боялся опоздать и только возле дворца остановился.
«А что, если это не он? Смогу ли я пережить смерть сына ещё раз?»
Но, стиснув зубы, он, помотал головой, словно вытряхивая из головы эту мысль, и решительно постучал в дверь.
Ему открыл лакей в красной ливрее с золотыми галунами.
– Могу я видеть господина Сандро? – спросил шевалье.
– Проходите, – ответил слуга. Шевалье вошел, снял плащ, шляпу и передал их лакею.
К ним подошёл пожилой человек в сиреневом старомодном камзоле, очевидно, дворецкий, лакей передал ему просьбу шевалье.
– Идите за мной, – приказал старик и не спеша начал подниматься по лестнице. Приведя гостя к дверям библиотеки, он осторожно постучал.
– Войдите! – раздался голос.
– Господин Деко, гость к господину Сандро, – доложил дворецкий и пропустил шевалье вперёд.
Шут вскочил с кресла и устремился к нему.
– Вы отец Марко? Как он?
– С ним всё в порядке, он добрался до дома почти невредимым, – ответил де Корде.
– Почти? – спросил Деко. И тут же сообразил, – ах да, его глаз. Это они с Сандро повздорили на карнавале. Но я страшно груб, до сих пор не предложил вам сесть и не назвал себя. Вот здесь вам будет удобно, – указал он на скамью. – Позвольте представиться, Деко.
Де Корде поклонился и назвал себя.
– Сандро уже пришёл, – сказал шут, прислушиваясь к шуму в коридоре, – если вы не против, я оставлю вас одних.
Шут взял свою шпагу и вышел из библиотеки. Через несколько секунд туда вошёл высокий смуглый юноша, увидев шевалье, он остановился.
– Вы звали меня сударь?
У де Корде пересохло в горле, и он несколько хрипло ответил:
– Да! Я хотел вас поблагодарить, за спасение моего сына.
– Не за что, сударь, – ответил Сандро. – Думаю, вы будете мне гораздо менее благодарны, если узнаете, что за час до этого, мы подрались.
– Да, – кивнул шевалье, – благородные шрамы этого побоища он будет носить долго. Но, похоже, он отплатил вам той же монетой.
Сандро дотронулся до синяка и поморщился.
– Марко неплохо дерётся, – сообщил он.
– Я передам ему ваши слова, – рассмеялся де Корде, – уверен, он примет их как комплимент. Но, думаю, нам будет гораздо удобнее разговаривать сидя.
Сандро улыбнулся и сел в кресло, шевалье опустился на скамью.
– Я не знаю, как начать разговор, – сказал шевалье. –Уверен, вы поймёте меня, когда я сам воочию убедился в вашем невероятном сходстве с Марко… Простите, Сандро, сколько вам лет?
– Шестнадцать. Вполне понятно, что вы решили узнать, кто я такой, – спокойно сказал юноша.
– Вы всю жизнь прожили во Франции. Кто ваши родители? – спросил де Корде.
– У меня их нет, – ответил Сандро.
– Простите? – переспросил шевалье.
– У меня нет родителей, – пояснил юноша, – меня воспитал старый оружейник.
Он мне рассказывал, что в деревушке, в которой он жил раньше, случился набег солдат-дезертиров. Погибли все, в том числе и моя мать, которая родила меня и брата. От всей деревни уцелели трое, он, его друг плотник и священник, бывший на тот момент в монастыре. Хозяин с другом помогал какому-то дворянину выбрать лес для постройки сарая, он утверждал, что это был мой отец. Вдвоём с плотником оружейник взялся похоронить меня и мою мать. Но пока он рыл яму, я зашевелился и подал голос. Он поспешно взял меня на руки и понёс в монастырь, кажется, там находился мой отец с братом, но до монастыря не дошёл. Его испугала кучка наёмников, которые шли по дороге в одном тряпье. Вместе со мной он спрятался в лесу и отсиживался там дотемна.
– Ого, как слышно, – прошептала Жанна.
– Тише, – попросила Мари.
– Всеобщего внимания вы, к счастью, не привлекли, – продолжал шут. – Но некоторые на вас всё же обратили внимание. Во-первых, Рикар, он был на площади.
– Кто это такой? – негромко спросил Марко.
– Потом расскажу, – пообещал Сандро.
– Во-вторых, трое людей в фиолетовых плащах, – словно не заметив, что его перебили, сказал Деко. – Судя по кокардам на шляпах, они из свиты епископа.
Марко помрачнел.
– Это они не меня искали, а отца, – признался он. – Я взял его костюм.
– Ваш отец был доверенным лицо епископа? – быстро спросил Деко.
– Какое это имеет значение? И почему был? – спросил Марко.
– У его высокопреосвященства есть причины здесь задерживаться?
– Не знаю, но его скорое посвящение в кардиналы, кажется, перестало быть тайной?
– Вы не ответили на вопрос, – подал голос Сандро, – почему был?
– Потому, что за людьми, облечёнными доверием, шпионов не посылают, – разъяснил Деко.
– Значит, пока Марко здесь, он в безопасности? – уточнил ученик оружейника.
– Относительно, пока ему не взбредёт в голову мысль выйти на улицу, – ответил Деко.
– А как же отец? – спросил Марко. – Я должен идти к нему.
– Нет, – спокойно отозвался Сандро. – По крайней мере, не в таком виде.
Деко замер.
– Чем плох мой костюм? – возмутился Марко.
– Слишком заметный, – был ответ.
– Без плаща и маски на меня и не обратят внимания, – сказал Марко. – Мало ли молодых людей с синяками ходит?
– Немало, – согласился Деко. – Но я бы не делал ставку на то, что люди епископа слепцы. Вас наверняка видели не раз и с довольно близкого расстояния. Поэтому, если даже вы пройдёте мимо них, переодевшись в костюм лакея, они будут обмануты, но ненадолго.
– Значит, у нас два выхода, – задумчиво сказал Сандро. – Первый, к отцу Марко идёте вы, господин Деко.
Шут поморщился, сталкиваться с людьми епископа не хотелось.
– А второй? – спросил он.
– Во дворце Фоскари, кажется, два входа? – уточнил Сандро.
– Второй со стороны площади, – кивнул Деко.
– Отлично. Я предлагаю следующее. Мы с Марко меняемся одеждой. Я выхожу первым и иду в сторону площади, отвлекая шпионов. Марко выходит вторым и идёт на набережную. Там много гондол и он возвращается домой.
– В таком случае, разумеется, к отцу Марко пойду я, – сказал Деко.
Сандро задумчиво посмотрел на него и, вздохнув, стал рыться в кармане штанов.
– Ладно, в конце концов, у меня есть более важное дело, – согласился он. – У Мари скоро день рождения, думаю, это будет хорошим подарком? – спросил он, вытаскивая изумруд.
– Ух, ты! – восхитился Марко. – Откуда такой?
– Ветром принесло, – ответил, улыбаясь Сандро.
– Хороший камень, – повторил Марко, – только его надо оправить.
– Во что?
– Лучше всего в золото, хотя в серебре он тоже будет смотреться неплохо.
– А вы как думаете, господин Деко? – вежливо спросил Сандро.
– Думаю, что до дня рождения вашей подруги у нас ещё есть время и мы успеем к нему подготовиться, а сейчас будет лучше, если вы оба уйдёте.
– Ладно, – согласился ученик оружейника. – Мы пошли.
– Куда? – спросил Деко.
– Переодеваться.
Люди в фиолетовых плащах стояли на набережной и что-то обсуждали, время от времени поглядывая на окна дома. Сандро прошёл мимо них с насупленным видом и услышал, что они не спеша двинулись за ним. Он слегка прибавил шаг, его преследователи сделали то же самое, оглянувшись, он пошёл быстрее, а затем побежал. Свернув на площадь, он стал искать вход, но заветной двери нигде не было, у него потемнело в глазах, но вдруг, бывают же случайные совпадения, Сандро заметил, что из окна первого этажа ему машут Жанна и Мари. Подбежав к ней, он подпрыгнул изо всех сил, девушки поймали его за воротник и затащили в дом.
Спустя пять минут из дворца графини Фоскари вышел молодой слуга. Глаз у него был подбит, губа распухла, волосы взъерошены. В наряде простолюдина Марко выглядел весьма эффектно. На набережной не оказалось ни одной свободной гондолы, юноша тихо выругался и засунув руки в карманы пошёл пешком. На пути он встретил немало ряженых. Поплутав по узким улочкам города, он пришёл домой. Дверь была приоткрыта, на пороге стоял пожилой человек, заметив слугу, он хотел было воспрепятствовать его входу, но, узнав Марко, отступил в сторону.
– Кто ж это вас так, сударь? Не ходили бы вы наверх, хозяин пришёл. Сердитый, уже прознал, что вы его костюм взяли. Ступайте лучше к себе.
Не обращая внимания на совет слуги, Марко прошёл наверх.
Шевалье де Корде действительно был в ярости, вернувшись домой, он обнаружил следы обыска, у него что-то искали, быстро и аккуратно, стараясь класть вещи на то же место, где они и лежали, но кое-что всё же не заметили и положили по-другому. Вкупе с этим пропажа костюма его взволновала чрезвычайно. В дверь постучали. Шевалье обернулся, на пороге комнаты стоял сын.
Склонив голову, отец с минуту рассматривал своего отпрыска.
– Вы неплохо выглядите, – наконец произнёс он.
Марко угрюмо кивнул.
– И где же вы оставили свой костюм?
– Во дворце Фоскари, – ответил Марко. – Кстати, я оттуда еле выбрался. Отец вы знаете, что за вами следят по приказу епископа?
– Теперь да, – спокойно ответил шевалье.
– И что вы собираетесь делать? – поинтересовался юноша.
Отец взлохматил шевелюру и с интересом взглянул на него.
– А вам не кажется, что это вы должны давать мне отчёт в своих действиях, а не наоборот?
– Сегодня за мной следили, потому что приняли за вас, – пояснил сын, – и мне безумно интересно, почему епископ так заботится о вашем передвижении?
– Занимайтесь своими делами, Марко, и предоставьте мне разобраться самому. Кстати, кто вас так художественно отделал?
– Один молодой человек, ему не понравилась моя маска. Кстати, он-то и помог мне выбраться из дворца.
– Каким образом?
– Отвлёк на себя шпионов, мы с ним похожи как две капли воды, просто переоделись.
– Он не попался?
– Надеюсь, что нет, – нахмурился Марко. – Сандро достаточно ловок.
Шевалье побледнел и провёл рукой по лбу.
– Что с вами отец? – кинулся к нему сын.
– Всё в порядке,-вымученно улыбнулся шевалье,-идите к себе Марко, мне нужно побыть одному.
Жиль обдумывал страшные планы мести своему хозяину. В конце концов он остановился на том, что перепрячет письмо. Рикар будет взбешён и потеряет доверие герцога Гиза, если документ не будет найден. А к тому, чтобы этого не случилось, слуга приложит все свои скромные силы. В числе прочих, он, конечно, тоже получит свою порцию трёпки. Но сносить гнев хозяина он уже привык, к тому же письмо от этого не появится, для этого нужно иметь, хотя бы немного мозгов.
Вернувшись домой после собрания гугенотов, Рикар выставил за дверь всех слуг графа, приказал Жилю принести побольше вина, долго пил и, в конце концов, захрапел, уткнувшись носом в стол. Смекнув, что это его шанс, слуга стал осматривать комнату. Занимаемая ранее графом, она походила на кабинет – широкий стол у окна, стулья с гнутыми спинками. На камине стояли два подсвечника и портрет графини. На столе была небольшая ваза с перьями. Около небольшой кровати висела полка для книг.
Жиль, подумал и решительно направился к полке с книгами. Методично, одну за другой он стал их перелистывать и, наконец, нашёл то, что искал. Держа перед глазами небольшой кусок бумаги с витиеватой подписью Henri de Valois, он почувствовал, что отомщён.
Выйдя из комнаты и осторожно прикрыв за собой дверь, слуга пошёл по коридору, уставленному статуями. Около статуи богини правосудия он остановился. Слепая женщина с повязкой на глазах высоко держала весы, с её плеч складками ниспадала римская тога.
– Думаю, в ваших руках, мадам, – поклонился слуга, – послание короля будет в безопасности.
Статуя безмолвствовала.
Жиль запрыгнул на постамент и обнял Фемиду, как лучшую подругу. Дотянувшись до весов, он положил письмо в одну из чаш, мельком отметив, что их давно не чистили.
Спрыгнув с постамента, весьма довольный собой, он прошёл на кухню.
– Ещё одну бутылку? – неприветливо встретила его кухарка.
– Бутылку вина, яичницу с ветчиной, жареного каплуна и паштет из угря,– приказал Жиль. – И поворачивайтесь, хозяин не любит ждать.
– Чтоб его разорвало, – пожелала кухарка и, повернувшись к поварятам, дала одному из них затрещину.
– Реньо, лентяй, почему не следишь за плитой? Молоко вот-вот сбежит.
– Колен, возьми себе двух помощников, отнесите еду наверх, – приказала она. И повернулась к плите.
Жиль, усмехнувшись, щёлкнул пальцами и пошёл к хозяину.
Судьба безжалостна к тем, кто пытается её обмануть, это де Корде понял давно. В молодости он без памяти был влюблён в одну француженку и даже женился на ней против воли своего отца. Девушка была сиротой и единственным её приданым было честное незапятнанное имя, её отец был офицером и погиб в сражении под Монкотуром. В одной из сельских церквей пожилой священник обвенчал влюблённых. Увы, их счастье длилось недолго, очень скоро молодая жена понесла. Шевалье был на седьмом небе от счастья. Но пора появиться на свет двум младенцам настала преждевременно, времена тогда стояли неспокойные. На селение, где де Корде поселился с женой, напали солдаты-дезертиры. Шевалье на тот момент был в лесу с двумя мужчинами, когда они прибежали в село, то поняли, что опоздали. Многие дома были сожжены, женщины изнасилованы, а на деревьях висело несколько трупов. Шевалье вбежал в дом, дверь была сорвана с петель, а его Анна, лежала на полу с открытыми глазами, задранной юбкой, не шевелясь. Около неё лежали, два каких-то непонятных комочка, один из которых пищал.
Вслед за ним вошёл мужчина из тех, что были с ним в лесу. И увидев мёртвую женщину, перекрестился.
– Нехристи проклятые, – глухо сказал он. – Вы бы взяли ребенка, господин. Не дай бог вслед за матерью с братом уйдёт.
– Что? – переспросил шевалье, не в силах оторвать взгляд от Анны.
– Да вы что, ослепли? – раздражённо кивнул вошедший. – Родила ведь она, двойню. Да только один уж и не пискнет. Отошёл бедняга, вслед за матушкой.
Де Корде поднял на руки пищащего ребёнка и вгляделся в его сморщенное личико. Младенец смешно хмурил бровки и выражал недовольство истошным криком.
– Чего он хочет? – невольно залюбовавшись сыном, спросил шевалье.
– Ясно чего, – хмыкнул мужчина, утирая глаза. – Титьку просит.
– Здесь где-нибудь можно достать молока? – спросил шевалье.
– Спросите в монастыре. Они не откажут, – посоветовал мужчина. – А за жёнку не бойтесь, я схороню, как её звали-то?
– Анной, Анна де Корде.
Мужчина пошевелил губами, запоминая.
– А младенчика-то, как написать? Он, конечно, некрещёный помер, однако я думаю, кюре позволит.
Шевалье задумался, но ненадолго.
– Его деда звали Александром. Пусть будет Сандро.
Мужчина взглянул на ребёнка, в руках шевалье.
– А ведь они с братом похожи. Близняшки. Ступайте, господин, я обо всём позабочусь.
Из монастыря шевалье с сыном вернулись только под вечер. Около дома теперь был аккуратный холмик с надписью. «Здесь покоится убиенная раба божия Анна де Корде». Имени Сандро рядом не было.
«Всё-таки не разрешили», – подумал шевалье и зарыдал. Словно почуяв что-то неладное, на его руках басовито заплакал ребёнок. Де Корде неумело начал его успокаивать и в конце концов мальчик уснул. Просидев до темноты у могилы жены, шевалье принял решение уйти из посёлка и никогда не вспоминать, что у него мог быть ещё один сын.
Де Корде почувствовал, что не может отложить визит во дворец Фоскари до утра. Он достал из своего гардероба длинный фиолетовый плащ, широкополую шляпу, теперь шпионы экселенса могут сколько угодно высматривать его фигуру в толпе народа.
Он шел размашистым шагом, словно боялся опоздать и только возле дворца остановился.
«А что, если это не он? Смогу ли я пережить смерть сына ещё раз?»
Но, стиснув зубы, он, помотал головой, словно вытряхивая из головы эту мысль, и решительно постучал в дверь.
Ему открыл лакей в красной ливрее с золотыми галунами.
– Могу я видеть господина Сандро? – спросил шевалье.
– Проходите, – ответил слуга. Шевалье вошел, снял плащ, шляпу и передал их лакею.
К ним подошёл пожилой человек в сиреневом старомодном камзоле, очевидно, дворецкий, лакей передал ему просьбу шевалье.
– Идите за мной, – приказал старик и не спеша начал подниматься по лестнице. Приведя гостя к дверям библиотеки, он осторожно постучал.
– Войдите! – раздался голос.
– Господин Деко, гость к господину Сандро, – доложил дворецкий и пропустил шевалье вперёд.
Шут вскочил с кресла и устремился к нему.
– Вы отец Марко? Как он?
– С ним всё в порядке, он добрался до дома почти невредимым, – ответил де Корде.
– Почти? – спросил Деко. И тут же сообразил, – ах да, его глаз. Это они с Сандро повздорили на карнавале. Но я страшно груб, до сих пор не предложил вам сесть и не назвал себя. Вот здесь вам будет удобно, – указал он на скамью. – Позвольте представиться, Деко.
Де Корде поклонился и назвал себя.
– Сандро уже пришёл, – сказал шут, прислушиваясь к шуму в коридоре, – если вы не против, я оставлю вас одних.
Шут взял свою шпагу и вышел из библиотеки. Через несколько секунд туда вошёл высокий смуглый юноша, увидев шевалье, он остановился.
– Вы звали меня сударь?
У де Корде пересохло в горле, и он несколько хрипло ответил:
– Да! Я хотел вас поблагодарить, за спасение моего сына.
– Не за что, сударь, – ответил Сандро. – Думаю, вы будете мне гораздо менее благодарны, если узнаете, что за час до этого, мы подрались.
– Да, – кивнул шевалье, – благородные шрамы этого побоища он будет носить долго. Но, похоже, он отплатил вам той же монетой.
Сандро дотронулся до синяка и поморщился.
– Марко неплохо дерётся, – сообщил он.
– Я передам ему ваши слова, – рассмеялся де Корде, – уверен, он примет их как комплимент. Но, думаю, нам будет гораздо удобнее разговаривать сидя.
Сандро улыбнулся и сел в кресло, шевалье опустился на скамью.
– Я не знаю, как начать разговор, – сказал шевалье. –Уверен, вы поймёте меня, когда я сам воочию убедился в вашем невероятном сходстве с Марко… Простите, Сандро, сколько вам лет?
– Шестнадцать. Вполне понятно, что вы решили узнать, кто я такой, – спокойно сказал юноша.
– Вы всю жизнь прожили во Франции. Кто ваши родители? – спросил де Корде.
– У меня их нет, – ответил Сандро.
– Простите? – переспросил шевалье.
– У меня нет родителей, – пояснил юноша, – меня воспитал старый оружейник.
Он мне рассказывал, что в деревушке, в которой он жил раньше, случился набег солдат-дезертиров. Погибли все, в том числе и моя мать, которая родила меня и брата. От всей деревни уцелели трое, он, его друг плотник и священник, бывший на тот момент в монастыре. Хозяин с другом помогал какому-то дворянину выбрать лес для постройки сарая, он утверждал, что это был мой отец. Вдвоём с плотником оружейник взялся похоронить меня и мою мать. Но пока он рыл яму, я зашевелился и подал голос. Он поспешно взял меня на руки и понёс в монастырь, кажется, там находился мой отец с братом, но до монастыря не дошёл. Его испугала кучка наёмников, которые шли по дороге в одном тряпье. Вместе со мной он спрятался в лесу и отсиживался там дотемна.