– Тогда всё отлично. Тем более, что господин Деко сам меня просил об этом.
– Вы говорили с моим отцом, – подала голос Мари, – когда?
– После завтрака, меня вызывали в каюту капитана, – пояснил отец Пьер.
Свадьба под парусами не похожа на венчание в костёле, не было ни флёрдоранжа, ни белых платьев. Какая-то торжественность момента всё же ощущалась, всё-таки в свидетелях вся команда. По такому случаю, корабельный кок приготовил настоящий пир, после церемонии у капитанской каюты, торжественно накрыли пышный стол. На белой скатерти, среди копчёных окороков, устриц, и бутылок кипрского торжественно возвышался ананас. Матросам выкатили на палубу бочку вина. Команда громкими криками приветствовали новобрачных, те, смеясь, дружно подняли бокалы в их честь. Капитан одетый в парадный мундир, выразил надежду, что венчание под парусами запомнится на всю жизнь, и предложил выпить за прекрасных дам.
-Всё-таки жаль, что мама всего этого не видела,-прошептала Жанна на ухо сестре.
Мари понимающе кивнула.
Сандро обнял свою жену.
-Вам повезло,-сказал отец Пьер, наклонившись к Деко, -брак по любви в наше время редкость. Я вот так и не смог...
Он замолчал, вспоминая.
Расскажите, – попросил шут.
– Мне было двадцать лет, – начал отец Пьер, – закончив Сорбонну, я ехал навестить родителей в Кале. Но по дороге встретил людей, это были слуги де Гёза, они чинили карету, в которой ехала дочь графа, возвращаясь из монастыря. У кареты отвалилось колесо. Приказав распрягать, она взяла себе лошадь и попросила меня сопровождать её до замка, не смотря на косые взгляды слуг, которые, однако не посмели ей возражать. Она была восхитительна, мила, остроумна, красива, я попал под её обаяние и рассказал ей о себе. У замка мы с Агнесс расстались, и я поехал в Кале. Вскоре после рукоположения я стал викарием местной церкви, однажды вечером, совершая обход храма перед его закрытием, я заметил, что за исповедальней пытается спрятаться девушка в прекрасном охотничьем костюме. Подойдя ближе, я узнал Агнесс де Гёз, она тоже меня вспомнила, потому, что рассмеявшись, вышла из своего укрытия и рассказала, что сбежала из дома. Отец захотел выдать её замуж за одного из своих вассалов. Она попросила спрятать её, наверное, я сошёл с ума, потому что согласился и велел ей не теряя ни минуты отправить лошадь домой, предварительно порвав на ней сбрую. Целый месяц мне удавалось скрывать её от людских глаз, я был счастлив, потому что знал, рядом со мной находится та, ради которой я не задумываясь бы отдал жизнь. Каждый вечер она встречала меня с улыбкой, и мы проводили много времени вдвоём, но потом, кто-то из прихожан нас выследил и донёс её отцу. Её отправили в монастырь, а меня по распоряжению графа отправили на службу. Как я попал в Венецию и историю о своём пленении я рассказывать не буду, скажу только, что, судя по тем слухам, которые дошли до меня незадолго до того, Агнесс вышла замуж и воспитывает детей. Поэтому я рад за вас, всё самое замечательное у вас ещё впереди.
Отец Пьер,-попросила Изабелла, – не могли бы вы сойти с нами, чтобы повторить венчание на суше?
Всенепременно, госпожа графиня, – ответил капеллан, – это мой долг, к тому же если я правильно понял, то на свадьбе присутствовали не все.
Он посмотрел на Жанну.
– У вас хороший слух, – смеясь сказал Сандро.
– Не очень, – честно признался отец Пьер, – я читаю по губам.
Деко постучал по бутылке, привлекая к себе внимание.
– В самом деле, на свадьбе присутствовали не все, – сказал он, вставая. Шевалье де Корде не смог увидеть венчание, но это не помешало ему передать подарок молодожёнам.
Он достал из камзола пакет и протянул Сандро.
Вскрыв пакет, Сандро прочитал: «передаю во владение своему сыну Алехандро де Корде дом в Брасси и тысячу франков на обзаведение хозяйством. А также его другу Антонио Пацоло, дом в Каме и тысячу франков на обзаведение хозяйством. Господину Жану-Антуану де Деко-конный завод в Блуа.
5. 08. 1589 года шевалье Андреас де Корде.»
В хлеву было тепло, кроме гнедого жеребца и пятнистой коровы, там жили два поросёнка. Люси вылила пойло, и устало присела на чурбак, поставив рядом с собой ведро. Поросята обрадовано захрюкали и стали толкаться у поилки, корову она вывела на выпас ещё днём, так что её стойло пустовало. Гранд умоляюще посмотрел на женщину и призывно заржал.
– Нет уж, – ответила Люси.
Жеребец фыркнул и ударил копытом в дверь стойла.
– И не проси, – сказала хозяйка, – кто вчера скинул Мишеля? Вот и сиди дома, раз такой упрямый.
Гранд снова заржал, но уже тише.
Люси не обратила на него внимания, она вынула из передника сложенный вчетверо лист бумаги, распрямила и ещё раз перечитала письмо, которое получила совсем недавно.
«Дорогая Люси!
Надеюсь, вы ещё помните меня. После свидания в замке с госпожой Валентиной, (за которое я вам буду вечно признателен), я с лёгким сердцем уехал в Париж. К сожалению, вернуться я смог только полгода спустя. И из уст барона услышал о смерти его дочери. Я виноват перед вами, потому что поверил, и не попытался даже навести справки о вашем исчезновении. Мысль о том, что я виновен в смерти любимого человека мучит меня ещё сильнее, с тех пор, как я узнал, что у меня есть дочь. Волею обстоятельств я сейчас нахожусь в Венеции, здесь в доме графини де Ортвиль я встретил Мари, Жанну и молодого человека по имени Сандро в сопровождении которого они прибыли в Венецию, выполняя поручение мужа госпожи де Ортвиль, попавшего в монастырский госпиталь. Он попросил их доставить письмо своей супруге. Разумеется, я ни на шаг не отхожу от них, так что мы вернёмся во Францию вместе. Они живы, здоровы, веселы, и кажется, у Мари здесь появился поклонник. Сандро ухаживает за Жанной как верный рыцарь, мешать им я не намерен, надеюсь, что это вас успокоит. Люси, если вы можете, простите меня.
Деко.»
– Простите, – хмыкнула Люси.
Гранд беспокойно покосился на неё.
– Может и прощу, если увижу этих несносных девчонок, живыми и здоровыми. Тоже мне папочка, столько лет ни слуху, ни духу. Да и не договариваете вы многое по обыкновению, господин Деко, я вас насквозь вижу, наверняка у девочек не всё так весело. Поклонники, что ж давно пора. Сандро парень надёжный, только вот, приёмный отец у него пьяница. Интересно кого выбрала Мари? Господи, только бы они вернулись, я их сама убью!
Люси встала и направилась к выходу. Нужно было сменить на огороде Клару. А потом встретить Мишеля, возвращавшегося с ярмарки.
От Гавра до Эрвиля пришлось добираться на лошадях. По мере того как приближалась родная деревня, Жанна становилась всё мрачнее. Отец Пьер попытался приободрить девушку.
– Ну, же развеселитесь, вы скоро будете дома, обнимете свою мать, наконец обрадуете её, что вы вышли замуж.
– Если она, не убьет, меня прежде, чем я её обрадую, – буркнула Жанна.
Господь, с вами, дитя моё, – удивился отец Пьер, – что вы говорите?
Мари сочувственно посмотрела на сестру. Она тоже была готова к «тёплой» встрече.
– Не убьёт, – возразил Сандро, – потому. что обо всём сообщу я.
– Нет, я! – возразил Антонио. Она меня не знает, поэтому будет более вежлива.
– Пойдём вместе, – заключил Марко.
Изабелла взглянула на мужа, он приподнялся на стременах, словно стараясь разглядеть, что-то очень важное, наконец они миновали холм, и дом кюре Рейно. Подъехав к дому Люси, они спешились, выполняя своё обещание Сандро, хотел войти в дом первым. Но Деко остановил его передав ему поводья своей лошади.
– Подождите меня здесь.
Изабелла хотела войти с ним, но он покачал головой. Решительно толкнув калитку, шут пересёк двор и вошёл в дом. Сначала девочки услышали, радостный возглас, вскоре сменившийся гневными упрёками, битьём посуды, когда в доме загремело, что-то тяжёлое, Изабелла не выдержала, и толкнула калитку.
– Графиня, стойте, – попытался остановить её отец Пьер.
-Оставьте, святой отец, я не позволю, чужой женщине бить моего мужа! Она решительно направилась в дом, но тут двери распахнулись и на пороге появился Деко, нежно обнимавший за плечи всхлипывающую Люси.
– Мама, – Жанна и Мари бросились к ней.
– Девочки, мои дорогие! Вернулись! – шептала Люси обнимая их.
– Мамочка, прости нас!
Люси заметила Изабеллу и одобрительно взглянула на Деко.
– Приветствую вас, мадам, – сказала она склоняясь в реверансе.
Графиня улыбнулась.
– Рада вас видеть,-сказала она, – девочки много рассказывали мне о вас, но может быть мы войдём в дом, там будет несколько удобнее?
– Разумеется, – спохватилась Люси,-заходите. А кстати, кто это там у калитки?
– Изабелла махнула рукой, и отец Пьер с молодыми людьми подошли к ним.
Люси с достоинством поклонилась.
– Святой отец.
Отец Пьер улыбнулся и осенил её крестным знамением.
– А это кто с тобой Сандро? – весело удивилась тёща. Я уж подумала, что у меня от старости в глазах двоится.
Мари взяла Антонио за руку.
– Ну, заходите, заходите скорее, – поторопила их Люси.
В доме уже не было никаких следов состоявшегося побоища, если не считать, что в углу у печки висела покосившаяся полка, для посуды. На окнах висели чистые белые занавески, украшенные кружевом, на подоконниках стояли нарядные полочки с маленькими горшочками, под потолком, висели связки душистых трав. В углах стояли статуи Богоматери и Иосифа с Младенцем. Полы были чисто выметены и стоял накрытый стол. Однако, никакого присутствия другого человека не ощущалось. Путешественники заметили только белый чепчик, мелькнувший в глубине дома.
– Это Клара,-пояснила Люси, перехватив взгляд отца Пьера,-помогает мне по хозяйству, ещё есть Мишель, но он сейчас у родителей. Прошу, садитесь и угощайтесь.
Путешественники успели проголодаться и поэтому ели с аппетитом. Во время ужина отец Пьер, деликатно ввел Люси в курс дела. Она была ошеломлена, что такое важное мероприятие как бракосочетание происходило без её участия. Но это не помешало ей порадоваться, за Сандро, наконец то разыскавшего свою семью. И за Мари, которая по её мнению сделала замечательный выбор, жаль только, что самой Люси не было на венчании. Деко успокоил её сообщив, что в местной церкви отец Пьер повторит обряд.
Дядюшка Пьер, сошел с телеги и поправил бидон.
– Вот так Медоуз,-обратился он к лошади,-теперь будет полегче, да и я рядом пойду. Ничего, нам спешить, некуда, верно старушка?
Лошадь фыркнула соглашаясь.
Старый конюх, погрузился в размышления, которые были отнюдь не радостными.
После смерти сестры Кристины, настоятельница, опасаясь за монастырь, приказала, как можно чаще привозить молоко в обитель. Вот только силы у Медоуз уже не те, что раньше, настоятельница купила ей на замену мула, да у него, как на грех оказалось сбито копыто, казалось бы, поправить легче лёгкого, да кузнец уже который день пьянствует, все подмастерья от него разбежались, а у самого дядюшки Пьера глаз уже не такой верный, вот и приходится нагружать Медоуз.
Конюх посмотрел вперёд, стены монастыря уже были видны.
– Приехали, старушка Медоуз, сейчас отдохнём, а это ещё кто такие? – прищурился он разглядывая кавалькаду из пяти всадников, подъезжающую к монастырю. Они остановились у ворот, один из всадников слез и постучал. Ворота монастыря распахнулись, всадники спешились, и ведя коней в поводу вошли в монастырь. Дядюшку Пьера разобрало любопытство, и он пошёл быстрее. Наконец и они с Медоуз въехали в монастырь, ворота ему открывала сестра Франсуаза, у которой был удивлённый вид.
– Что случилось, сестра Франсуаза? – спросил конюх. Вы так на меня смотрите, будто я в одночасье скинул лет сорок, или привёз доброго бургундского.
– Вечно, ваши шуточки, дядюшка Пьер! – покраснела сестра Франсуаза, – у нас сегодня гости в монастыре, и очень важные, так что поставьте поскорее Медоуз в стойло, я помогу вам разгрузить телегу.
– Да что я,-рассердился конюх, – совсем немощный? И без вас управлюсь, а вы идите себе к гостям, идите.
– Ну не сердитесь, дядюшка Пьер. – попросила Франсуаза. Гости сейчас вместе с настоятельницей осматривают школу, сестра Клод даёт урок географии, а я потом буду показывать им монастырский сад, хотя зачем ими это надо, когда они и без меня тут каждую травинку знают?
– Кто? – спросил дядюшка Пьер.
– Ни за что не догадаетесь, наши девочки, которые сбежали, вернулись! Такие важные, богатые, с мужьями, говорят Мари даже нашла отца.
– Не может быть, – прошептал конюх.
– Правда, истинная правда, – горячо заверила сестра Франсуаза. Их лошади сейчас в конюшне.
– Молодцы, стрекозихи! – заулыбался дядюшка Пьер. Пойдём, Медоуз, пора и тебе сена пожевать.
Войдя в конюшню, он увидел, что стойло Медоуз не занято, но в пяти остальных стояли лошади.
– Проходи старушка, – похлопав по шее кобылу, – сказал конюх.
Он заканчивал вытирать её, когда в денник вбежали две девицы.
– Дядюшка, Пьер, дорогой, любимый, здравствуйте.
Старик обернулся, обнял обеих девушек и сказал:
– Ишь ты, дорогой, любимый, давненько меня так никто не называл! Ну-ка стрекозихи, дайте на вас посмотреть хорошенько, красавицы! Сестра Франсуаза, сказала, что вы уж и мужей себе подыскали? Повезло вам.
– Это не им, это нам повезло,-подал голос Антонио, от дверного проёма.
– Точно, – поддержал его Сандро
– Ну-ка, ну-ка, – сказал конюх, – идите сюда сынки.
Юноши смеясь шагнули вперёд.
– Молодцы!
Потом присмотревшись к Сандро он спросил:
– постой ты не ученик ли деревенского оружейника?
– Был, – весело подтвердил Марко возникая на пороге конюшни.
Увидев его, дядюшка Пьер в восторге хлопнул себя по ляжкам.
– Как две капли воды! – вскричал он. Ну, рассказывайте.
Рассказывать долго дядюшка Пьер, смеясь сказала Жанна, мы вот что придумали, уговорили мать настоятельницу, и она разрешила чтобы вы с нами немного прогулялись по окрестностям.
– Просто так, взяла и разрешила? – прищурился конюх
– Не просто,-возразила Мари, – отец пожертвовал на монастырь некоторую сумму, мы же всё-таки задолжали за обучение. А графиня подарила монастырю распятие из слоновой кости и рубинов. Так что, поскольку мы, как говорит сестра Франсуаза, важные гости, то к нашей просьбе прислушались, только попросили вернуться к вечерней молитве.
– В таком случае, позвольте показать вам одно прекрасное местечко, – сказал дядюшка Пьер. Он привёл их в трактир, неподалёку от деревни Сандро. Там заказав сочный рыбный пирог и по кружке вина, они принялись рассказывать дядюшке Пьеру свои приключения.
Во время трапезы Антонио вытащил из кармана камзола свою карту и показал её друзьям.
– Если мои догадки верны, то эта карта укажет нам, где зарыты сокровища рода де Регье.
– Кажется мой отец надеялся на спокойную семейную жизнь, – задумчиво сказала Мари.
– С вами, ему это точно не грозит! – хохотнул дядюшка Пьер.
– Но вы ведь не скажете ему, – ласково попросила Жанна, – правда не скажете?
Дядюшка Пьер задумался. Повисла напряжённая тишина.
– Скажу, если он меня спросит, – наконец ответил он.
– Тогда всё в порядке, – обрадовалась Мари.
– Вы говорили с моим отцом, – подала голос Мари, – когда?
– После завтрака, меня вызывали в каюту капитана, – пояснил отец Пьер.
Свадьба под парусами не похожа на венчание в костёле, не было ни флёрдоранжа, ни белых платьев. Какая-то торжественность момента всё же ощущалась, всё-таки в свидетелях вся команда. По такому случаю, корабельный кок приготовил настоящий пир, после церемонии у капитанской каюты, торжественно накрыли пышный стол. На белой скатерти, среди копчёных окороков, устриц, и бутылок кипрского торжественно возвышался ананас. Матросам выкатили на палубу бочку вина. Команда громкими криками приветствовали новобрачных, те, смеясь, дружно подняли бокалы в их честь. Капитан одетый в парадный мундир, выразил надежду, что венчание под парусами запомнится на всю жизнь, и предложил выпить за прекрасных дам.
-Всё-таки жаль, что мама всего этого не видела,-прошептала Жанна на ухо сестре.
Мари понимающе кивнула.
Сандро обнял свою жену.
-Вам повезло,-сказал отец Пьер, наклонившись к Деко, -брак по любви в наше время редкость. Я вот так и не смог...
Он замолчал, вспоминая.
Расскажите, – попросил шут.
– Мне было двадцать лет, – начал отец Пьер, – закончив Сорбонну, я ехал навестить родителей в Кале. Но по дороге встретил людей, это были слуги де Гёза, они чинили карету, в которой ехала дочь графа, возвращаясь из монастыря. У кареты отвалилось колесо. Приказав распрягать, она взяла себе лошадь и попросила меня сопровождать её до замка, не смотря на косые взгляды слуг, которые, однако не посмели ей возражать. Она была восхитительна, мила, остроумна, красива, я попал под её обаяние и рассказал ей о себе. У замка мы с Агнесс расстались, и я поехал в Кале. Вскоре после рукоположения я стал викарием местной церкви, однажды вечером, совершая обход храма перед его закрытием, я заметил, что за исповедальней пытается спрятаться девушка в прекрасном охотничьем костюме. Подойдя ближе, я узнал Агнесс де Гёз, она тоже меня вспомнила, потому, что рассмеявшись, вышла из своего укрытия и рассказала, что сбежала из дома. Отец захотел выдать её замуж за одного из своих вассалов. Она попросила спрятать её, наверное, я сошёл с ума, потому что согласился и велел ей не теряя ни минуты отправить лошадь домой, предварительно порвав на ней сбрую. Целый месяц мне удавалось скрывать её от людских глаз, я был счастлив, потому что знал, рядом со мной находится та, ради которой я не задумываясь бы отдал жизнь. Каждый вечер она встречала меня с улыбкой, и мы проводили много времени вдвоём, но потом, кто-то из прихожан нас выследил и донёс её отцу. Её отправили в монастырь, а меня по распоряжению графа отправили на службу. Как я попал в Венецию и историю о своём пленении я рассказывать не буду, скажу только, что, судя по тем слухам, которые дошли до меня незадолго до того, Агнесс вышла замуж и воспитывает детей. Поэтому я рад за вас, всё самое замечательное у вас ещё впереди.
Отец Пьер,-попросила Изабелла, – не могли бы вы сойти с нами, чтобы повторить венчание на суше?
Всенепременно, госпожа графиня, – ответил капеллан, – это мой долг, к тому же если я правильно понял, то на свадьбе присутствовали не все.
Он посмотрел на Жанну.
– У вас хороший слух, – смеясь сказал Сандро.
– Не очень, – честно признался отец Пьер, – я читаю по губам.
Деко постучал по бутылке, привлекая к себе внимание.
– В самом деле, на свадьбе присутствовали не все, – сказал он, вставая. Шевалье де Корде не смог увидеть венчание, но это не помешало ему передать подарок молодожёнам.
Он достал из камзола пакет и протянул Сандро.
Вскрыв пакет, Сандро прочитал: «передаю во владение своему сыну Алехандро де Корде дом в Брасси и тысячу франков на обзаведение хозяйством. А также его другу Антонио Пацоло, дом в Каме и тысячу франков на обзаведение хозяйством. Господину Жану-Антуану де Деко-конный завод в Блуа.
5. 08. 1589 года шевалье Андреас де Корде.»
В хлеву было тепло, кроме гнедого жеребца и пятнистой коровы, там жили два поросёнка. Люси вылила пойло, и устало присела на чурбак, поставив рядом с собой ведро. Поросята обрадовано захрюкали и стали толкаться у поилки, корову она вывела на выпас ещё днём, так что её стойло пустовало. Гранд умоляюще посмотрел на женщину и призывно заржал.
– Нет уж, – ответила Люси.
Жеребец фыркнул и ударил копытом в дверь стойла.
– И не проси, – сказала хозяйка, – кто вчера скинул Мишеля? Вот и сиди дома, раз такой упрямый.
Гранд снова заржал, но уже тише.
Люси не обратила на него внимания, она вынула из передника сложенный вчетверо лист бумаги, распрямила и ещё раз перечитала письмо, которое получила совсем недавно.
«Дорогая Люси!
Надеюсь, вы ещё помните меня. После свидания в замке с госпожой Валентиной, (за которое я вам буду вечно признателен), я с лёгким сердцем уехал в Париж. К сожалению, вернуться я смог только полгода спустя. И из уст барона услышал о смерти его дочери. Я виноват перед вами, потому что поверил, и не попытался даже навести справки о вашем исчезновении. Мысль о том, что я виновен в смерти любимого человека мучит меня ещё сильнее, с тех пор, как я узнал, что у меня есть дочь. Волею обстоятельств я сейчас нахожусь в Венеции, здесь в доме графини де Ортвиль я встретил Мари, Жанну и молодого человека по имени Сандро в сопровождении которого они прибыли в Венецию, выполняя поручение мужа госпожи де Ортвиль, попавшего в монастырский госпиталь. Он попросил их доставить письмо своей супруге. Разумеется, я ни на шаг не отхожу от них, так что мы вернёмся во Францию вместе. Они живы, здоровы, веселы, и кажется, у Мари здесь появился поклонник. Сандро ухаживает за Жанной как верный рыцарь, мешать им я не намерен, надеюсь, что это вас успокоит. Люси, если вы можете, простите меня.
Деко.»
– Простите, – хмыкнула Люси.
Гранд беспокойно покосился на неё.
– Может и прощу, если увижу этих несносных девчонок, живыми и здоровыми. Тоже мне папочка, столько лет ни слуху, ни духу. Да и не договариваете вы многое по обыкновению, господин Деко, я вас насквозь вижу, наверняка у девочек не всё так весело. Поклонники, что ж давно пора. Сандро парень надёжный, только вот, приёмный отец у него пьяница. Интересно кого выбрала Мари? Господи, только бы они вернулись, я их сама убью!
Люси встала и направилась к выходу. Нужно было сменить на огороде Клару. А потом встретить Мишеля, возвращавшегося с ярмарки.
От Гавра до Эрвиля пришлось добираться на лошадях. По мере того как приближалась родная деревня, Жанна становилась всё мрачнее. Отец Пьер попытался приободрить девушку.
– Ну, же развеселитесь, вы скоро будете дома, обнимете свою мать, наконец обрадуете её, что вы вышли замуж.
– Если она, не убьет, меня прежде, чем я её обрадую, – буркнула Жанна.
Господь, с вами, дитя моё, – удивился отец Пьер, – что вы говорите?
Мари сочувственно посмотрела на сестру. Она тоже была готова к «тёплой» встрече.
– Не убьёт, – возразил Сандро, – потому. что обо всём сообщу я.
– Нет, я! – возразил Антонио. Она меня не знает, поэтому будет более вежлива.
– Пойдём вместе, – заключил Марко.
Изабелла взглянула на мужа, он приподнялся на стременах, словно стараясь разглядеть, что-то очень важное, наконец они миновали холм, и дом кюре Рейно. Подъехав к дому Люси, они спешились, выполняя своё обещание Сандро, хотел войти в дом первым. Но Деко остановил его передав ему поводья своей лошади.
– Подождите меня здесь.
Изабелла хотела войти с ним, но он покачал головой. Решительно толкнув калитку, шут пересёк двор и вошёл в дом. Сначала девочки услышали, радостный возглас, вскоре сменившийся гневными упрёками, битьём посуды, когда в доме загремело, что-то тяжёлое, Изабелла не выдержала, и толкнула калитку.
– Графиня, стойте, – попытался остановить её отец Пьер.
-Оставьте, святой отец, я не позволю, чужой женщине бить моего мужа! Она решительно направилась в дом, но тут двери распахнулись и на пороге появился Деко, нежно обнимавший за плечи всхлипывающую Люси.
– Мама, – Жанна и Мари бросились к ней.
– Девочки, мои дорогие! Вернулись! – шептала Люси обнимая их.
– Мамочка, прости нас!
Люси заметила Изабеллу и одобрительно взглянула на Деко.
– Приветствую вас, мадам, – сказала она склоняясь в реверансе.
Графиня улыбнулась.
– Рада вас видеть,-сказала она, – девочки много рассказывали мне о вас, но может быть мы войдём в дом, там будет несколько удобнее?
– Разумеется, – спохватилась Люси,-заходите. А кстати, кто это там у калитки?
– Изабелла махнула рукой, и отец Пьер с молодыми людьми подошли к ним.
Люси с достоинством поклонилась.
– Святой отец.
Отец Пьер улыбнулся и осенил её крестным знамением.
– А это кто с тобой Сандро? – весело удивилась тёща. Я уж подумала, что у меня от старости в глазах двоится.
Мари взяла Антонио за руку.
– Ну, заходите, заходите скорее, – поторопила их Люси.
В доме уже не было никаких следов состоявшегося побоища, если не считать, что в углу у печки висела покосившаяся полка, для посуды. На окнах висели чистые белые занавески, украшенные кружевом, на подоконниках стояли нарядные полочки с маленькими горшочками, под потолком, висели связки душистых трав. В углах стояли статуи Богоматери и Иосифа с Младенцем. Полы были чисто выметены и стоял накрытый стол. Однако, никакого присутствия другого человека не ощущалось. Путешественники заметили только белый чепчик, мелькнувший в глубине дома.
– Это Клара,-пояснила Люси, перехватив взгляд отца Пьера,-помогает мне по хозяйству, ещё есть Мишель, но он сейчас у родителей. Прошу, садитесь и угощайтесь.
Путешественники успели проголодаться и поэтому ели с аппетитом. Во время ужина отец Пьер, деликатно ввел Люси в курс дела. Она была ошеломлена, что такое важное мероприятие как бракосочетание происходило без её участия. Но это не помешало ей порадоваться, за Сандро, наконец то разыскавшего свою семью. И за Мари, которая по её мнению сделала замечательный выбор, жаль только, что самой Люси не было на венчании. Деко успокоил её сообщив, что в местной церкви отец Пьер повторит обряд.
Дядюшка Пьер, сошел с телеги и поправил бидон.
– Вот так Медоуз,-обратился он к лошади,-теперь будет полегче, да и я рядом пойду. Ничего, нам спешить, некуда, верно старушка?
Лошадь фыркнула соглашаясь.
Старый конюх, погрузился в размышления, которые были отнюдь не радостными.
После смерти сестры Кристины, настоятельница, опасаясь за монастырь, приказала, как можно чаще привозить молоко в обитель. Вот только силы у Медоуз уже не те, что раньше, настоятельница купила ей на замену мула, да у него, как на грех оказалось сбито копыто, казалось бы, поправить легче лёгкого, да кузнец уже который день пьянствует, все подмастерья от него разбежались, а у самого дядюшки Пьера глаз уже не такой верный, вот и приходится нагружать Медоуз.
Конюх посмотрел вперёд, стены монастыря уже были видны.
– Приехали, старушка Медоуз, сейчас отдохнём, а это ещё кто такие? – прищурился он разглядывая кавалькаду из пяти всадников, подъезжающую к монастырю. Они остановились у ворот, один из всадников слез и постучал. Ворота монастыря распахнулись, всадники спешились, и ведя коней в поводу вошли в монастырь. Дядюшку Пьера разобрало любопытство, и он пошёл быстрее. Наконец и они с Медоуз въехали в монастырь, ворота ему открывала сестра Франсуаза, у которой был удивлённый вид.
– Что случилось, сестра Франсуаза? – спросил конюх. Вы так на меня смотрите, будто я в одночасье скинул лет сорок, или привёз доброго бургундского.
– Вечно, ваши шуточки, дядюшка Пьер! – покраснела сестра Франсуаза, – у нас сегодня гости в монастыре, и очень важные, так что поставьте поскорее Медоуз в стойло, я помогу вам разгрузить телегу.
– Да что я,-рассердился конюх, – совсем немощный? И без вас управлюсь, а вы идите себе к гостям, идите.
– Ну не сердитесь, дядюшка Пьер. – попросила Франсуаза. Гости сейчас вместе с настоятельницей осматривают школу, сестра Клод даёт урок географии, а я потом буду показывать им монастырский сад, хотя зачем ими это надо, когда они и без меня тут каждую травинку знают?
– Кто? – спросил дядюшка Пьер.
– Ни за что не догадаетесь, наши девочки, которые сбежали, вернулись! Такие важные, богатые, с мужьями, говорят Мари даже нашла отца.
– Не может быть, – прошептал конюх.
– Правда, истинная правда, – горячо заверила сестра Франсуаза. Их лошади сейчас в конюшне.
– Молодцы, стрекозихи! – заулыбался дядюшка Пьер. Пойдём, Медоуз, пора и тебе сена пожевать.
Войдя в конюшню, он увидел, что стойло Медоуз не занято, но в пяти остальных стояли лошади.
– Проходи старушка, – похлопав по шее кобылу, – сказал конюх.
Он заканчивал вытирать её, когда в денник вбежали две девицы.
– Дядюшка, Пьер, дорогой, любимый, здравствуйте.
Старик обернулся, обнял обеих девушек и сказал:
– Ишь ты, дорогой, любимый, давненько меня так никто не называл! Ну-ка стрекозихи, дайте на вас посмотреть хорошенько, красавицы! Сестра Франсуаза, сказала, что вы уж и мужей себе подыскали? Повезло вам.
– Это не им, это нам повезло,-подал голос Антонио, от дверного проёма.
– Точно, – поддержал его Сандро
– Ну-ка, ну-ка, – сказал конюх, – идите сюда сынки.
Юноши смеясь шагнули вперёд.
– Молодцы!
Потом присмотревшись к Сандро он спросил:
– постой ты не ученик ли деревенского оружейника?
– Был, – весело подтвердил Марко возникая на пороге конюшни.
Увидев его, дядюшка Пьер в восторге хлопнул себя по ляжкам.
– Как две капли воды! – вскричал он. Ну, рассказывайте.
Рассказывать долго дядюшка Пьер, смеясь сказала Жанна, мы вот что придумали, уговорили мать настоятельницу, и она разрешила чтобы вы с нами немного прогулялись по окрестностям.
– Просто так, взяла и разрешила? – прищурился конюх
– Не просто,-возразила Мари, – отец пожертвовал на монастырь некоторую сумму, мы же всё-таки задолжали за обучение. А графиня подарила монастырю распятие из слоновой кости и рубинов. Так что, поскольку мы, как говорит сестра Франсуаза, важные гости, то к нашей просьбе прислушались, только попросили вернуться к вечерней молитве.
– В таком случае, позвольте показать вам одно прекрасное местечко, – сказал дядюшка Пьер. Он привёл их в трактир, неподалёку от деревни Сандро. Там заказав сочный рыбный пирог и по кружке вина, они принялись рассказывать дядюшке Пьеру свои приключения.
Во время трапезы Антонио вытащил из кармана камзола свою карту и показал её друзьям.
– Если мои догадки верны, то эта карта укажет нам, где зарыты сокровища рода де Регье.
– Кажется мой отец надеялся на спокойную семейную жизнь, – задумчиво сказала Мари.
– С вами, ему это точно не грозит! – хохотнул дядюшка Пьер.
– Но вы ведь не скажете ему, – ласково попросила Жанна, – правда не скажете?
Дядюшка Пьер задумался. Повисла напряжённая тишина.
– Скажу, если он меня спросит, – наконец ответил он.
– Тогда всё в порядке, – обрадовалась Мари.