Клинки Судьбы

05.09.2024, 20:07 Автор: Nichita Hadji

Закрыть настройки

Показано 2 из 5 страниц

1 2 3 4 5


Он посмотрел на своих учеников с одобрением. Вы справились. Это был только первый шаг, но вы уже доказали, что можете быть командой. Продолжайте в том же духе, и вы станете настоящими Зидателями.
       
       Бен, Ян и Мили, хоть и измотанные, почувствовали себя частью чего-то большего. Они прошли первое испытание, и хотя впереди их ждали ещё более трудные задачи, они знали, что теперь могут полагаться друг на друга.
       
       -Это было круто, — Мили улыбнулась, убирая катану в ножны. Давайте делать так почаще.
       
       Ян лишь кивнул, его ледяной взгляд немного потеплел. А Бен посмотрел на разрушенный город, вспоминая слова, которые когда-то дал самому себе. Он знал, что только начав этот путь, но теперь был уверен, что выбрал его правильно.
       
       Да, давайте, — сказал он, повернувшись к своим новым товарищам. Вместе.
       


       Глава 3: Королевский город и дружба


       
       После успешно выполненной миссии в Каруне, Ксандер решил, что его ученикам нужно что-то большее, чем просто следующий бой. Он понимал, что для того чтобы они действительно стали командой, им нужно провести время вместе вне поля битвы. И для этого нет лучшего места, чем Королевский город — сердце цивилизации, где величественные дворцы соседствуют с оживленными рынками и шумными тавернами.
       
       -Мы направляемся в Королевский город,— объявил Ксандер на следующий день, когда они покинули руины Каруна. Бен, Ян и Мили переглянулись, не понимая, зачем им нужно ехать туда.
       
       -И что мы там будем делать? — спросил Ян, явно не доверяя внезапному изменению в планах. Он всё ещё был напряжён после их первой миссии и не понимал, почему вместо того, чтобы оттачивать навыки, они должны отправляться в столицу.
       
       -Отдыхать, — ответил Ксандер с таинственной улыбкой. А заодно и повеселиться. Зидатели — не просто машины для убийства. Нам нужно время, чтобы жить, общаться, заводить друзей. Это важная часть пути.
       
       Мили радостно хлопнула в ладоши.
       
       -Я никогда не была в Королевском городе! Там, говорят, самые красивые магазины и лучшие развлечения. Отличная идея, Ксандер!
       
       Бен улыбнулся, увидев, как загорелись глаза Мили. Он был рад такому повороту событий — после всего, что произошло, немного отдыха им точно не повредит.
       
       По прибытию в Королевский город, они были поражены его величием. Высокие башни дворца возвышались над всем городом, сверкая золотыми куполами на фоне яркого солнца. Улицы были заполнены людьми, кареты проезжали мимо, торговцы кричали, приглашая к своим лавкам, а в воздухе витали ароматы специй и выпечки.
       
       -Итак, план такой, — Ксандер собрал их всех вокруг себя. Сегодня вы делаете, что хотите. Исследуйте город, найдите себе занятия по душе, а вечером встретимся в таверне 'Золотой Лев' на главной площади. Я вас угощу.
       
       Команда с радостью разбежалась по городу. Мили сразу же отправилась на рынок, чтобы посмотреть украшения и, возможно, купить что-то для себя. Ян, хотя и не хотел это показывать, заинтересовался оружейными лавками, надеясь найти что-то, что поможет ему в будущем. А Бен решил просто побродить по улицам, наслаждаясь новой для себя атмосферой.
       
       Каждый нашёл себе занятие по душе. Мили вернулась с браслетом, который она купила на память о первом визите в город. Ян принёс с собой новый комплект оружейного масла и несколько мелочей, которые помогли бы ему лучше ухаживать за своей катаной. Бен, хотя и ничего не купил, чувствовал себя обновленным, словно весь груз недавних событий оставил его на время.
       
       Вечером они собрались в таверне, как и обещал Ксандер. 'Золотой Лев' был шумным и многолюдным местом, где смех и музыка заполняли воздух. Ксандер сидел за большим столом, уже заказав еду и напитки для своих учеников.
       
       -Ну что, как вам город?— спросил он, когда все уселись.
       
       -Просто потрясающе! — Мили едва могла сдерживать свой восторг. Я столько всего увидела!
       
       -Довольно занятное место, — согласился Ян, хотя и попытался скрыть свой энтузиазм.
       
       Бен кивнул, улыбаясь.
       
       -Это было нужно, Ксандер. Спасибо.
       
       Ксандер только кивнул, понимая, что его план сработал. После ужина, когда все выпили немного эля и расслабились, атмосфера за столом стала дружелюбнее. Ян больше не выглядел таким холодным, а Бен и Мили смеялись и шутили.
       
       Когда вечер подходил к концу, Ксандер посмотрел на своих учеников и сказал: -Вы стали ближе сегодня, и это хорошо. Завтра у нас снова будут тренировки и миссии, но помните, что этот момент — он тоже важен. Вы не просто напарники на поле боя, вы друзья. И это ваша самая большая сила.
       
       Бен, Мили и Ян обменялись взглядами, и на этот раз между ними не было враждебности. Они поняли, что для того, чтобы выжить и победить в будущем, им нужно доверять друг другу и поддерживать, как это делают настоящие друзья.
       
       -За команду, — поднял свой кубок Бен, и остальные с улыбками присоединились к нему.
       
       Вечер в таверне «Золотой Лев» шёл своим чередом. Бен, Мили и Ян отдыхали после насыщенного дня, наслаждаясь музыкой и шумным весельем вокруг. Всё казалось спокойным, но внезапно тишина за пределами таверны была нарушена оглушительным взрывом. Стены заведения задрожали, а весёлые крики и смех мгновенно сменились криками ужаса.
       
       Ксандер вскочил, схватившись за рукоять своей катаны.
       
       -Что-то случилось. Всем быть начеку!— его голос был строг и решителен.
       
       Ребята мгновенно поднялись с мест, напряжённо вглядываясь в окно. Улицы, ещё недавно полные жизни, теперь охватил хаос. В воздухе витала тьма, и из неё возникли две зловещие фигуры.
       
       -Чёрт… — пробормотал Бен, заметив одного из них. Это… Фантомы!
       
       Первый из них был высоким, с ярко-красными волосами и горящими красными глазами. Он шёл по улице, самодовольно ухмыляясь, а из его катаны, словно из ниоткуда, возникали копии клинков, которые разлетались по сторонам, разрубая всё на своём пути. Его звали Канри, и он был известен как один из самых жестоких Фантомов, охотящихся исключительно на женщин.
       
       -Какой ужасный тип, — Мили сжала рукоять своей катаны, её глаза загорелись решимостью. Я с ним разберусь.
       
       Второй Фантом была женщиной с длинными белыми волосами, её глаза светились мёртвым светом. В её руках была катана, которая, казалось, стонала от призыва к мертвецам. Это была Алиса, владычица смерти, способная поднимать погибших и отправлять их на своих врагов.
       
       -Она поднимает мертвецов… — Ян вздрогнул, но тут же вернулся к своему обычному хладнокровию. Я возьму её на себя.
       
       Бен оглянулся, чувствуя ещё одно зловещее присутствие, но не видя источника. Вдалеке, на крыше одного из зданий, неподвижно сидела фигура, облачённая в тёмное одеяние. Лицо было скрыто, а от его ауры веяло древним злом. Он наблюдал, не вмешиваясь в битву, словно он был здесь лишь как зритель. Его называли Фараоном — одним из самых загадочных и опасных Фантомов, о котором ходило множество жутких слухов.
       
       -Ксандер, он там, на крыше… — начал Бен, но Ксандер перебил его.
       
       Это Фараон. Не подходите к нему! Он не вмешивается, пока мы не нападём первыми. Сосредоточьтесь на Канри и Алисе.
       
       Команда мгновенно приняла боевые позиции. Мили побежала на Канри, быстро двигаясь сквозь хаос и уклоняясь от копий его катаны. Она взмахнула своим клинком, создавая мощный вихрь ветра, который отбросил несколько копий в сторону.
       
       -Ты действительно думаешь, что сможешь меня остановить, милашка? — Канри злобно рассмеялся, его глаза сверкнули алым огнём. Мне всегда нравилось ломать таких, как ты. Посмотрим, как долго ты продержишься!
       
       Мили не ответила, сосредоточив всю свою силу на атаке. Но Канри был слишком быстрым. Её катана лишь слегка задела его, а копии его клинков уже настигали её, не оставляя шанса на ошибку.
       
       Тем временем, Ян схватился с Алисой. Её мёртвые солдаты наступали, окружая его со всех сторон. Словно ледяной вихрь, Ян двигался среди них, разрывая их тела на части своим клинком. Но с каждым поверженным врагом появлялись новые.
       
       -У тебя нет шансов, мальчик, — прошипела Алиса, её голос был холоден и мёртв. Моя армия бесконечна. Ты будешь сражаться до тех пор, пока не истощишься и не падёшь передо мной.
       
       -Только попробуй, — бросил Ян, его ледяная катана сияла ещё ярче, поглощая свет вокруг и замораживая всё, к чему она прикасалась. Но он знал, что долго не продержится.
       
       Мили тем временем оказалась в опасности. Её силы ослабевали, Канри не давал ей ни мгновения передышки. Его катаны кружили вокруг неё, нанося глубокие раны. Внезапно один из клинков пронзил её бок, и она вскрикнула от боли, падая на колени.
       
       -Прошу отпусти Кинри!
       
       -Игрушкам слова не давали милая!
       
       -Мили!— закричал Бен, увидев это. В его глазах вспыхнул яростный огонь, он почувствовал, как ярость захлёстывает его. Черное пламя его катаны вспыхнуло, охватывая его тело, и, не раздумывая, он бросился на помощь.
       
       -Тебе лучше не вмешиваться, мальчишка, — Канри усмехнулся, видя Бена. Иначе твоя смерть будет такой же мучительной.
       
       Но Бен уже не слушал. Вся его ярость, вся его ненависть к Фантомам вспыхнули в этот момент. Его катана запылала черным огнём, и он нанёс мощный удар, сбивая Канри с ног. Это был лишь первый удар из многих.
       


       Глава 4: Пределы ярости


       
       Битва в Королевском городе набирала обороты, превращая когда-то оживлённые улицы в арену разрушений. Тьма, окутывающая город, становилась всё гуще, и звуки стали приглушёнными, как будто сама реальность отступала перед натиском Фантомов.
       
       Ян сражался отчаянно. Его катана, сияющая ледяной аурой, разрывала мертвецов на части, но Алиса, владычица смерти, казалась неуязвимой. С каждым взмахом её клинка армия мертвецов только увеличивалась. Ян был загнан в угол, и его силы уже на исходе.
       
       -Ты лишь тратишь время, — Алиса произнесла, её голос был полон презрения. Её катана описала дугу в воздухе, и очередная волна мертвецов ринулась на Яна.
       
       -Скоро ты станешь одним из них, мальчик.
       
       Ян отступил, но мертвецы окружали его со всех сторон. Их руки тянулись к нему, и в какой-то момент он почувствовал, как они схватили его за ноги, отрывая от земли.
       
       -Чёрт! — Ян выругался, пытаясь отбиться, но каждый его удар был встречен новым натиском.
       
       В это время, заметив, что Ян в беде, Ксандер принял решение вмешаться. Он бросился вперёд, его катана засветилась ярким светом. С невероятной скоростью Ксандер разрезал мертвецов, освобождая Яна.
       
       -Держись, Ян!— крикнул Ксандер, взяв на себя основную атаку Алисы. Он знал, что Алиса — опасный противник, и одному Яну с ней не справиться. Отступи и соберись!
       
       Ян тяжело дышал, чувствуя, как руки дрожат от напряжения. Он знал, что не должен подводить Ксандера, но страх и усталость делали его уязвимым. Собрав остатки сил, он отступил назад, наблюдая, как Ксандер вступает в схватку с Алисой.
       
       Тем временем, в другом конце поля боя, Бен был охвачен неистовым гневом. Черное пламя его катаны пульсировало, его глаза горели яростью. Каждое движение Канри, его самодовольная ухмылка, его насмешки — всё это разжигало в Бене ещё больший огонь. Он уже не контролировал себя, и катана, обладающая силой демона, захватила его разум.
       
       -Ты думал, что сможешь меня остановить, мальчишка? — Канри улыбнулся, но в его глазах мелькнул страх. Он не ожидал, что Бен окажется таким сильным.
       
       -Я сокрушу тебя так же, как и твою подругу!
       
       Но Бен уже не слышал его. Он рванулся вперёд, черное пламя окутало его клинок, делая его удары невероятно мощными. Канри пытался защищаться, создавая новые копии катан, но они были сожжены дотла одним взмахом клинка Бена. Его удары становились всё более отчаянными, а страх в глазах Канри нарастал.
       
       -Это невозможно! — воскликнул Канри, когда Бен, движимый яростью, нанёс ему смертельный удар. Канри почувствовал, как черное пламя поглощает его, заставляя его тело гореть изнутри. Он упал на землю, корчась от боли, его тело начало рассыпаться в пепел.
       
       Бен стоял над ним, тяжело дыша, его руки дрожали. Он почти не контролировал себя, и только слабый голос в его голове напомнил ему о том, кем он является. Но этот голос был почти заглушен демоном, который пытался вырваться наружу.
       
       Вдалеке, на крыше здания, Фараон наблюдал за этим сражением. Его лицо было скрыто тенью, но его глаза пристально следили за Беном. Он знал, что перед ним не обычный мальчик, а кто-то с огромным потенциалом. Фараон чувствовал силу, исходящую от Бена, и это заинтересовало его.
       
       -Этот парнишка не слабак, — прошептал Фараон, и его голос был полон интригующего интереса. Он знал, что ещё рано вмешиваться, но Бен уже привлёк его внимание.
       
       -Посмотрим, что ты сможешь сделать, когда твоя ярость выйдет из-под контроля…
       
       Битва в Королевском городе едва начала утихать, когда Фараон решил, что пора вмешаться. Он медленно поднялся с места, где наблюдал за сражением, и сделал шаг вперёд. Канри, который уже был ослаблен, едва успел заметить его движение, прежде чем мощный удар Фараона отбросил его далеко назад. Канри, ещё недавно самоуверенный и презрительный, теперь оказался беспомощным, лёжа среди разрушений.
       
       -Достаточно, — произнёс Фараон, его голос был спокоен, но в нём слышалась неумолимая сила. Он посмотрел на Алису, которая ещё сражалась с Ксандером и Яном.
       
       -Заканчивай бой и отступай.
       
       Алиса, увидев, что Фараон вмешался, поняла, что сопротивление бесполезно. Хотя её Катана была мощной, Фараон внушал ей страх. Она знала, что его сила значительно превосходит её собственную, и противостоять ему было самоубийством.
       
       -Хорошо, — тихо ответила она, убирая свою катану и призывая мертвецов отступить.
       
       Однако Бен, всё ещё охваченный яростью, не мог этого стерпеть. Он сжимал свою катану, его сердце стучало как бешеное, а черное пламя вокруг клинка пульсировало в унисон с его гневом.
       
       -Не смейте уходить!— крикнул он, бросаясь вперёд. Его глаза, полные ярости, были устремлены прямо на Фараона. Бен уже не был в состоянии контролировать себя, он не мог позволить Фантомам просто уйти.
       
       Фараон, почти небрежно, поднял руку. В тот же миг в его ладонях материализовались две катаны. Одна из них была покрыта странным золотистым песком, а вторая — блестела алым металлом. Они излучали мощь, которая казалась непостижимой.
       
       Бен, обезумевший от ярости, бросился на Фараона с безрассудной храбростью. Он был слишком увлечён своей жаждой битвы, чтобы понять, насколько опасен его противник.
       
       Фараон сделал лишь один шаг вперёд, его движение было плавным, словно песок скользнул по земле. Первая катана с легкостью изменила пространство вокруг Бена, замедлив его шаги, и песок вокруг начал двигаться, как будто сам воздух подчинялся воле Фараона.
       
       Затем он нанёс удар второй катаной. Лезвие едва коснулось плеча Бена, но этого было достаточно, чтобы на катану попала капля его крови. В тот же момент Бен почувствовал, как его тело перестаёт ему подчиняться. Катана Фараона, управляющая людьми, захватила контроль над ним. Он не мог пошевелиться, хотя гнев всё ещё бурлил в его душе.
       
       -Ты слишком слаб, чтобы сражаться с таким, как я, — спокойно сказал Фараон, пронзая Бена катаной и оставляя глубокую рану в его боку. Он сделал это с таким хладнокровием, как будто Бен был всего лишь досадной помехой на его пути.
       
       Но вместо того чтобы добить его, Фараон просто убрал катану и медленно отступил. Он наклонился к Бену, который упал на землю, и тихо прошептал:
       

Показано 2 из 5 страниц

1 2 3 4 5