— Клейтон, Ваша Светлость, — с легким поклоном представился наемник и отвернулся, выуживая из седельной сумки портсигар.
Я проводила вояку завистливым взглядом, но от очередной мысли о сигарете меня отвлекла камеристка. Она подскочила ко мне с деревянной скамеечкой, на которую опустила меня едва ли не силком, и заметалась вокруг, то обмахивая меня платком, то предлагая воду. Я лишь вяло брыкалась в ответ на ее причитания об «ужасном испытании», которое только что пережила. Гораздо сильнее, чем нападение демоницы — а раз моя сила так на нее подействовала, значит в ней точно есть демоническая кровь — меня заинтересовало имя, которое она произнесла.
Брайан Дербентон — первый из тех, кто пострадал от рук графа и пришел за помощью к Марии. Если нападению подвергся только он, значит я в самом начале сюжета, и в моем распоряжении еще примерно полтора месяца на то, чтобы придумать, как избавиться от мужа и где бы заработать денег. Я точно помню, что Даркрайс впервые встретился с Марией в конце весны, когда цвели какие-то особенные местные цветы — крупные и ароматные.
От размышлений меня отвлек тяжелый шаг Клейтона. Подозреваю, он, приближаясь ко мне, топал и шуршал травой нарочно, чтобы не напугать внезапным появлением. Я вскинула голову и едва не пролила на платье холодный чай из глиняной кружки, которую мне успела всучить горничная, и вопросительно посмотрела на воина.
Он как ни в чем не бывало опустился передо мной на колени и протянул раскрытый портсигар.
— Осмелюсь предложить, — сказал он, и хотя стоял передо мной в некотором смысле в унизительной позе, выглядел совершенно уверенным. — Не мог не заметить ваш взгляд, — пояснил он,когда я вопросительно вздернула брови.
Я мгновение поколебалась, ведь ни к чему вредить здоровому телу, но старая привычка курить во время размышлений взяла верх, и я с благодарной улыбкой приняла предложение*.
Чуть толще, чем обычные сигареты, но значительно тоньше, чем классические сигары, и, разумеется, без намека на фильтр. Табак пах странной горькой смесью полыни и мяты, и когда я затянулась, прикурив от услужливо поднесенной мне тлеющей ветки, горло обожгло непривычной крепостью. Но мне хватило выдержки, чтобы не закашляться.
— Помнится мне, ваш запас дамских сигарет закончился еще в прошлом месяце. Но не волнуйтесь, я поторопил контрабандистов, к вашему возвращению они доставят новую партию, — буднично пояснил Клейтон.
Как странно… Раз Беатрис давала ему поручения, значит должна знать его имя. Однако он не выказал ни капли удивления, когда я замялась. Может, слуги уже разнесли сплетни о моей легкой амнезии? Хорошо, если так. И плохо, если мое поведение покажется ему подозрительным: я понятия не имею, как граф поступит, если узнает, что в теле его жены совершенно иная сущность.
Наемник уходить не спешил, и я восприняла это как приглашение к разговору. В конце концов, все самые содержательные диалоги в моей прошлой жизни состоялись или в баре, или на перекуре.
— Вы раньше уже видели эту… демонессу? — спросила я, как только заметила, что Клейтон смотрит в мою сторону.
— Да, — охотно ответил он. — В конце зимы, когда нападений на пограничные патрули стало больше. Я слышал, она — дочь вождя местного клана, который скрывается в этих лесах, но это лишь сплетни. По демонам никогда не поймешь, лгут они или говорят правду.
— Значит, вам удалось пообщаться с демонами? — оживилась я, прикидывая, смогу ли инициировать переговоры. Еще во время чтения книги мне показался странным тот факт, что представители двух разумных рас не сумели найти компромисс, однако списала это на условность, необходимую для сюжета. Теперь же я рассуждала совсем иначе: прекращение старого затяжного конфликта могло бы сыграть на руку обеим сторонам.
— Нет, был в разведке, подслушал часть разговора, — на этот раз воин отвечал с неохотой.
— Наверняка ведь они не на языке королевства переговаривались, — прищурилась я, в очередной раз вдыхая дым. Он все еще казался мне слишком горьком и терпким, но сам процесс курения успокаивал и приводил в порядок мысли.
— Граф лично учил меня… — начал было наемник, но, глянув мне за спину, вскочил с земли и вытянулся по струнке.
Я тоже обернулась и встретилась взглядом с явно недовольным мужем. Он, кстати, шел легко, будто удалялся на пол часа для обычной прогулки. За ним шагал один из наемников — наверное, он отнес супругу смену одежды, пока мы прохлаждались тут.
Даркрайс остановил взгляд на моей руке, в которой я держала уже почти окурок, и, прикрыв глаза, тяжело вздохнул. Потом приблизился и наклонился ко мне, касаясь руками плеч. Крейтон к этому момент уже отошел в круг соратников, которые о чем-то беседовали с показательной увлеченностью и усиленно делали вид, что нас не замечают.
— Я не для того спасал вас, чтобы вы травили себя самостоятельно. Мне нужна здоровая супруга и здоровые дети, — пророкотал граф мне на ухо еще не вполне человеческим голосом.
Ах вот оно что! Он защищает Беатрис лишь для того, чтобы она родила ему детей. Если он конечно сможет избавиться от проклятья. Интересно, что будет, если смешаются кровь и гены демона и мага света? Наверняка Адриан знает ответ, иначе на такой эксперимент бы не решился. Надо будет прямо спросить его об этом, но сейчас.
Проглотив желание сообщить мужу, что я не племенная кобыла и не свиноматка, я оскалилась в почти милой улыбке.
— Сильно сомневаюсь, что дети, рожденные от вас, будут здоровы, что бы я ни делала.
Граф сверкнул глазами и сжал кулаки. На секунду мне показалось, что он сейчас ударит меня, и я сжалась от легкой паники, но он лишь выпрямился и направился к своим людям. Кажется, я надавила на его любимую мозоль. Что ж, в следующий раз надо быть осторожнее: я ведь не планирую рожать от него на самом деле, поэтому ни к чему портить и без того натянутые отношения.______________
* Курение вредит вашему здоровью.
_____
Мы остановились в гостинице с претенциозным названием «Корона». Зайдя в просторный холл, я снова захотела оказаться как можно дальше от города, в пусть и мрачном, но по-своему уютном и главное, со вкусом обставленном особняке мужа. Здесь яркий свет множества необычных — похоже, магических — ламп демонстрировал гостям блестящую на стенах позолоту, белый мрамор начищенного до блеска пола и надменных слуг, которые свысока поглядывали на гостей, расхаживая в идеально выглаженных черно-белых костюмах.
Вслед за графом поднялась в номер и рассчитывала, что он оставит меня одну и галантно удалится, но через несколько мгновений с ужасом наблюдала, как воины заносят в комнату и мои, и его вещи. Мне что, придется спать с ним в одной комнате? При мысли о столь явной физической близости меня пробрала дрожь. А если ему кошмар приснится, и он неосознанно превратится в зверя? Или решит, что не так уж ему и необходимо избавляться от проклятья для того, чтобы потомством обзавестись?
Паника нарастала, и ее только усиливал взгляд Даркрайса, в котором мне чудилось не то сочувствие, не то насмешка. Ну что ему стоило снять отдельные номера? Сомневаюсь, что он испытывает недостаток в деньгах!
Когда наемники нас оставили, он неслышно подошел ко мне сзади.
— Как вам комната, дорогая? — от полушепота над самым ухом меня пробрал озноб.
Чтобы отвлечься, я осмотрелась. На этот раз обивка стен красная, с золотыми узорами. Огромная кровать с балдахином в левой части комнаты, отделенной от большой передней тонкой стеной и наполовину занавешенным тяжелой портьерой проходом. Прямо передо мной — аляповатые кресла и увешанный тяжелыми позолоченными узорами белый стол, в правом углу фотрепиано и горшки с зеленью, вдоль стен несколько книжных шкафов, таких же вычурных, как и вся остальная мебель, и маленький шахматный столик с двумя изящными, но даже на вид неудобными стульями.
— Как в борделе, — не подумав, призналась я, и тут же испуганно затихла в ожидании очередной лекции о том, как пристало вести себя даме.
Однако граф лишь рассмеялся, а потом шагнул вглубь комнаты.
— Согласен, однако положение обязывает нас остановиться именно здесь, — он протянул мне руку и провел к креслу.
А иметь личного лакея положение тебя не обязывает, правильный ты мой? Или его функции будет выполнять кто-то из наемников? Этот вопрос на миг мелькнул в голове, но вслух я сказала иное.
— То есть вы в курсе, как эти самые бордели выглядят? — прищурившись, взглянула на мужа, но он остался невозмутим.
— Вам, как порядочной даме, не стоило бы поднимать такие вопросы даже в шутку, — укорил он и направился к «спальной» части комнаты. — Однако если вас это волнует, то после женитьбы подобных мест я не посещал.
Мне показалось, или в его голосе мелькнула легкая обида? Черт, и кто меня за язык тянул? В прошлой жизни моя работа предполагала необходимость задавать неудобные вопросы, но теперь придется избавляться от этой профдеформации. Или сдерживать ее хотя бы до тех пор, пока не разведусь.
Когда портьера из красного бархата скрыла мужа, я устало откинулась на неожиданно твердую спинку кресла и прикрыла глаза. Тело, впервые расслабившись за несколько дней, тут же заныло. Вероятно, три дня верхом — все же слишком большая для него нагрузка, но ничего: спорта в привычном мне понимании в этом мире как будто бы нет, а в форме себя поддерживать надо.
Мысли, отвлекаясь на мелочи, все же то и дело возвращались в графу. Вот зачем он снова произнес столь очевидную фразу? Его супруга, леди Даркрайс, по идее и так должна быть осведомлена о собственном статусе и обо всем, к чему он обязывает. Либо этот мужчина считает собственную жену непроходимой идиоткой, либо… не понимаю.
Быть может, я бы задремала, несмотря на ужасно неудобную мебель и боль, но в комнату вошла камеристка. Она уже сменила бежевое платье на бледно-голубое, более элегантное и, наверное, лучше подходящее для города, и несла в руках стопку писем.
— Леди, — она присела в реверансе и протянула мне бумаги. — Это приглашения и записки от ваших подруг. Они уже узнали, что вы в городе, и прислали их на адрес «Короны» заранее.
Я приняла конверты и наугад распечатала один из них. Он пах сиренью и содержал короткую записку, сделанную легкой женской рукой.
«Дорогая Беатрис!
Буду рада видеть тебя на чаепитии, которое устраиваю в городском доме, 17 золотого солнца в пять вечера. В этот раз мы пробуем синий и красный айвэйские напитки, а еще я пригласила театральную труппу. Уверена, тебе будет полезно развлечься после болезни.
Целую, Эмма».
В конце, рядом со своим именем, отправительница нарисовала маленькой сердечко и что-то вроде нимба над ним. Судя по неформальному тону, Бестрис с этой Эммой была хорошо знакома. Вот черт: муж-то собственную жену видела раз в месяц, не считая молчаливых обедов, а все мои странности, похоже, списывал на болезнь. Но получится ли выглядеть «нормально» среди леди, которые раньше часто общались с моей героиней? Ведь я понятия не имею, как она вела себя в обществе — писательница не рассматривала жизнь второстепенных персонажей столь подробно.
Охваченная легким беспокойством, я перебирала остальные записки, но они по содержанию оказались однотипными: местные светские дамы желали мне здоровья, надеялись, что я появлюсь на чаепитии Эммы, одна из них написала, что в модном магазине в центре выставили очаровательные шляпки к амазонкам.
Когда граф вышел из-за портьер, одетый гораздо более изящно, чем во время путешествия, горничная тут же потащила меaня в ту часть комнаты, которую он только что покинул, лепеча, что мне необходимо сменить платье.
Я решила не сопротивляться, лишь отметила про себя, что для служанки она иногда ведет себя слишком вольно. Мне это на руку — уже не раз она таким образом давала мне подсказки, но ее поведение с каждым днем казалось мне все более подозрительным. Или я уже впадаю в паранойю? Вот схожу на светский вечер, понаблюдаю, как ведут себя другие горничные, и тогда можно делать выводы.
Выбравшись из цепких ручек камеристки, которая укутала меня в огромное количество юбок, я снова выбралась в просторную комнату, не желая даже глядеть в сторону кровати и думать о том, что мне придется провести наедине с графом несколько ночей. Не то, чтобы я боялась самого факта близости с ним — неприятно, но потерпеть можно — но куда сильнее меня страшила перспектива обзавестись детьми до развода. От женщины, которая родила мужчине наследников, он, согласно местным законам, избавиться уже не сможет.
Адриана я застала за шахматным столом. Он снова начал партию с самим собой, но на этот раз я не особенно хотела присоединяться.
— С вашего позволения, я прогуляюсь, — в комнате царила ужасная духота и хоть я понимала, что на городских улицах легче не станет, но хотелось оказаться в более просторном месте.
— Непременно, но для начала дождемся результатов разведки, — ответил граф и указал мне на стул напротив него. — Буду рад, если вы поможете мне скрасить время ожидания.
Что ж, делать нечего, я от него даже уйти никуда не могу — в распоряжении всего-то две комнаты. Хотя нет, из передней ведет куда-то еще одна дверь, но не прятаться же за ней? Да и возможность побеседовать у нас появляется не так уж часто.
Я села и осмотрела доску. На этот раз мне достались белые фигуры.
— Вы считаете, что в городе может быть опасно? — уточнила я, делая первый ход.
— В последнее время ситуация при дворе меняется не в мою пользу. Но не волнуйтесь, что бы ни случилось, я смогу вас защитить, — «успокоил» граф.
— Что произошло? — я наблюдала, как он изящным движением перемещает черную пешку, но никак не могла сосредоточиться на игре. Политике писательница в романе уделила не так уж много внимания, и я едва ли помнила, по какой причине местным аристократам было необходимо избавиться от Даркрайса.
— Вам не стоит беспокоиться о политике, милая. Это мужское дело, — мягко улыбнулся граф.
Я скрипнула зубами от досады. В поместье я чувствовала себя хозяйкой и относительно свободной женщиной, и как-то не подумала о том, что в столице мне придется столкнуться с пренебрежением и тем, что в моем мире называлось сексизмом.
Мы играли в молчании. На этот раз граф отнесся к партии более внимательно, и я потерпела поражение трижды подряд. Адриан оказался сильным не только в тактике, но и в психологии: он делал рискованные ходы и когда казалось, что он не станет столь откровенно подставлять свои фигуры, я пыталась предотвратить более сложные комбинации, которые могли бы последовать, но попадалась в банальную ловушку. Если же пыталась пресечь банальные хитрости, то упускала из виду более сложную комбинацию. Каждый раз, побеждая, граф смотрел на со снисхождением, а меня охватывала ярость вперемешку с азартом и восхищением: со столь умелыми противниками мне никогда раньше не приходилось сталкиваться.
— Вы хорошо играете. Для леди, — с мягкой улыбкой произнес Даркрайс, в третий раз загоняя в ловушку мою королеву. — Поражения делают вам честь: даме вашего ранга пристало быть во всем чуть хуже мужчины.
Я сжала кулак с такой силой, что ногти больно впились в ладонь. Меня раздражал не сам факт поражения: гораздо сильнее бесило то, что Адриан прав — в этом мире, как минимум в ближайшие пару месяцев, мне придется стоять в тени мужа, хочу я этого или нет.
Я проводила вояку завистливым взглядом, но от очередной мысли о сигарете меня отвлекла камеристка. Она подскочила ко мне с деревянной скамеечкой, на которую опустила меня едва ли не силком, и заметалась вокруг, то обмахивая меня платком, то предлагая воду. Я лишь вяло брыкалась в ответ на ее причитания об «ужасном испытании», которое только что пережила. Гораздо сильнее, чем нападение демоницы — а раз моя сила так на нее подействовала, значит в ней точно есть демоническая кровь — меня заинтересовало имя, которое она произнесла.
Брайан Дербентон — первый из тех, кто пострадал от рук графа и пришел за помощью к Марии. Если нападению подвергся только он, значит я в самом начале сюжета, и в моем распоряжении еще примерно полтора месяца на то, чтобы придумать, как избавиться от мужа и где бы заработать денег. Я точно помню, что Даркрайс впервые встретился с Марией в конце весны, когда цвели какие-то особенные местные цветы — крупные и ароматные.
От размышлений меня отвлек тяжелый шаг Клейтона. Подозреваю, он, приближаясь ко мне, топал и шуршал травой нарочно, чтобы не напугать внезапным появлением. Я вскинула голову и едва не пролила на платье холодный чай из глиняной кружки, которую мне успела всучить горничная, и вопросительно посмотрела на воина.
Он как ни в чем не бывало опустился передо мной на колени и протянул раскрытый портсигар.
— Осмелюсь предложить, — сказал он, и хотя стоял передо мной в некотором смысле в унизительной позе, выглядел совершенно уверенным. — Не мог не заметить ваш взгляд, — пояснил он,когда я вопросительно вздернула брови.
Я мгновение поколебалась, ведь ни к чему вредить здоровому телу, но старая привычка курить во время размышлений взяла верх, и я с благодарной улыбкой приняла предложение*.
Чуть толще, чем обычные сигареты, но значительно тоньше, чем классические сигары, и, разумеется, без намека на фильтр. Табак пах странной горькой смесью полыни и мяты, и когда я затянулась, прикурив от услужливо поднесенной мне тлеющей ветки, горло обожгло непривычной крепостью. Но мне хватило выдержки, чтобы не закашляться.
— Помнится мне, ваш запас дамских сигарет закончился еще в прошлом месяце. Но не волнуйтесь, я поторопил контрабандистов, к вашему возвращению они доставят новую партию, — буднично пояснил Клейтон.
Как странно… Раз Беатрис давала ему поручения, значит должна знать его имя. Однако он не выказал ни капли удивления, когда я замялась. Может, слуги уже разнесли сплетни о моей легкой амнезии? Хорошо, если так. И плохо, если мое поведение покажется ему подозрительным: я понятия не имею, как граф поступит, если узнает, что в теле его жены совершенно иная сущность.
Наемник уходить не спешил, и я восприняла это как приглашение к разговору. В конце концов, все самые содержательные диалоги в моей прошлой жизни состоялись или в баре, или на перекуре.
— Вы раньше уже видели эту… демонессу? — спросила я, как только заметила, что Клейтон смотрит в мою сторону.
— Да, — охотно ответил он. — В конце зимы, когда нападений на пограничные патрули стало больше. Я слышал, она — дочь вождя местного клана, который скрывается в этих лесах, но это лишь сплетни. По демонам никогда не поймешь, лгут они или говорят правду.
— Значит, вам удалось пообщаться с демонами? — оживилась я, прикидывая, смогу ли инициировать переговоры. Еще во время чтения книги мне показался странным тот факт, что представители двух разумных рас не сумели найти компромисс, однако списала это на условность, необходимую для сюжета. Теперь же я рассуждала совсем иначе: прекращение старого затяжного конфликта могло бы сыграть на руку обеим сторонам.
— Нет, был в разведке, подслушал часть разговора, — на этот раз воин отвечал с неохотой.
— Наверняка ведь они не на языке королевства переговаривались, — прищурилась я, в очередной раз вдыхая дым. Он все еще казался мне слишком горьком и терпким, но сам процесс курения успокаивал и приводил в порядок мысли.
— Граф лично учил меня… — начал было наемник, но, глянув мне за спину, вскочил с земли и вытянулся по струнке.
Я тоже обернулась и встретилась взглядом с явно недовольным мужем. Он, кстати, шел легко, будто удалялся на пол часа для обычной прогулки. За ним шагал один из наемников — наверное, он отнес супругу смену одежды, пока мы прохлаждались тут.
Даркрайс остановил взгляд на моей руке, в которой я держала уже почти окурок, и, прикрыв глаза, тяжело вздохнул. Потом приблизился и наклонился ко мне, касаясь руками плеч. Крейтон к этому момент уже отошел в круг соратников, которые о чем-то беседовали с показательной увлеченностью и усиленно делали вид, что нас не замечают.
— Я не для того спасал вас, чтобы вы травили себя самостоятельно. Мне нужна здоровая супруга и здоровые дети, — пророкотал граф мне на ухо еще не вполне человеческим голосом.
Ах вот оно что! Он защищает Беатрис лишь для того, чтобы она родила ему детей. Если он конечно сможет избавиться от проклятья. Интересно, что будет, если смешаются кровь и гены демона и мага света? Наверняка Адриан знает ответ, иначе на такой эксперимент бы не решился. Надо будет прямо спросить его об этом, но сейчас.
Проглотив желание сообщить мужу, что я не племенная кобыла и не свиноматка, я оскалилась в почти милой улыбке.
— Сильно сомневаюсь, что дети, рожденные от вас, будут здоровы, что бы я ни делала.
Граф сверкнул глазами и сжал кулаки. На секунду мне показалось, что он сейчас ударит меня, и я сжалась от легкой паники, но он лишь выпрямился и направился к своим людям. Кажется, я надавила на его любимую мозоль. Что ж, в следующий раз надо быть осторожнее: я ведь не планирую рожать от него на самом деле, поэтому ни к чему портить и без того натянутые отношения.______________
* Курение вредит вашему здоровью.
_____
Мы остановились в гостинице с претенциозным названием «Корона». Зайдя в просторный холл, я снова захотела оказаться как можно дальше от города, в пусть и мрачном, но по-своему уютном и главное, со вкусом обставленном особняке мужа. Здесь яркий свет множества необычных — похоже, магических — ламп демонстрировал гостям блестящую на стенах позолоту, белый мрамор начищенного до блеска пола и надменных слуг, которые свысока поглядывали на гостей, расхаживая в идеально выглаженных черно-белых костюмах.
Вслед за графом поднялась в номер и рассчитывала, что он оставит меня одну и галантно удалится, но через несколько мгновений с ужасом наблюдала, как воины заносят в комнату и мои, и его вещи. Мне что, придется спать с ним в одной комнате? При мысли о столь явной физической близости меня пробрала дрожь. А если ему кошмар приснится, и он неосознанно превратится в зверя? Или решит, что не так уж ему и необходимо избавляться от проклятья для того, чтобы потомством обзавестись?
Паника нарастала, и ее только усиливал взгляд Даркрайса, в котором мне чудилось не то сочувствие, не то насмешка. Ну что ему стоило снять отдельные номера? Сомневаюсь, что он испытывает недостаток в деньгах!
Когда наемники нас оставили, он неслышно подошел ко мне сзади.
— Как вам комната, дорогая? — от полушепота над самым ухом меня пробрал озноб.
Чтобы отвлечься, я осмотрелась. На этот раз обивка стен красная, с золотыми узорами. Огромная кровать с балдахином в левой части комнаты, отделенной от большой передней тонкой стеной и наполовину занавешенным тяжелой портьерой проходом. Прямо передо мной — аляповатые кресла и увешанный тяжелыми позолоченными узорами белый стол, в правом углу фотрепиано и горшки с зеленью, вдоль стен несколько книжных шкафов, таких же вычурных, как и вся остальная мебель, и маленький шахматный столик с двумя изящными, но даже на вид неудобными стульями.
— Как в борделе, — не подумав, призналась я, и тут же испуганно затихла в ожидании очередной лекции о том, как пристало вести себя даме.
Однако граф лишь рассмеялся, а потом шагнул вглубь комнаты.
— Согласен, однако положение обязывает нас остановиться именно здесь, — он протянул мне руку и провел к креслу.
А иметь личного лакея положение тебя не обязывает, правильный ты мой? Или его функции будет выполнять кто-то из наемников? Этот вопрос на миг мелькнул в голове, но вслух я сказала иное.
— То есть вы в курсе, как эти самые бордели выглядят? — прищурившись, взглянула на мужа, но он остался невозмутим.
— Вам, как порядочной даме, не стоило бы поднимать такие вопросы даже в шутку, — укорил он и направился к «спальной» части комнаты. — Однако если вас это волнует, то после женитьбы подобных мест я не посещал.
Мне показалось, или в его голосе мелькнула легкая обида? Черт, и кто меня за язык тянул? В прошлой жизни моя работа предполагала необходимость задавать неудобные вопросы, но теперь придется избавляться от этой профдеформации. Или сдерживать ее хотя бы до тех пор, пока не разведусь.
Когда портьера из красного бархата скрыла мужа, я устало откинулась на неожиданно твердую спинку кресла и прикрыла глаза. Тело, впервые расслабившись за несколько дней, тут же заныло. Вероятно, три дня верхом — все же слишком большая для него нагрузка, но ничего: спорта в привычном мне понимании в этом мире как будто бы нет, а в форме себя поддерживать надо.
Мысли, отвлекаясь на мелочи, все же то и дело возвращались в графу. Вот зачем он снова произнес столь очевидную фразу? Его супруга, леди Даркрайс, по идее и так должна быть осведомлена о собственном статусе и обо всем, к чему он обязывает. Либо этот мужчина считает собственную жену непроходимой идиоткой, либо… не понимаю.
Быть может, я бы задремала, несмотря на ужасно неудобную мебель и боль, но в комнату вошла камеристка. Она уже сменила бежевое платье на бледно-голубое, более элегантное и, наверное, лучше подходящее для города, и несла в руках стопку писем.
— Леди, — она присела в реверансе и протянула мне бумаги. — Это приглашения и записки от ваших подруг. Они уже узнали, что вы в городе, и прислали их на адрес «Короны» заранее.
Я приняла конверты и наугад распечатала один из них. Он пах сиренью и содержал короткую записку, сделанную легкой женской рукой.
«Дорогая Беатрис!
Буду рада видеть тебя на чаепитии, которое устраиваю в городском доме, 17 золотого солнца в пять вечера. В этот раз мы пробуем синий и красный айвэйские напитки, а еще я пригласила театральную труппу. Уверена, тебе будет полезно развлечься после болезни.
Целую, Эмма».
В конце, рядом со своим именем, отправительница нарисовала маленькой сердечко и что-то вроде нимба над ним. Судя по неформальному тону, Бестрис с этой Эммой была хорошо знакома. Вот черт: муж-то собственную жену видела раз в месяц, не считая молчаливых обедов, а все мои странности, похоже, списывал на болезнь. Но получится ли выглядеть «нормально» среди леди, которые раньше часто общались с моей героиней? Ведь я понятия не имею, как она вела себя в обществе — писательница не рассматривала жизнь второстепенных персонажей столь подробно.
Глава 6
Охваченная легким беспокойством, я перебирала остальные записки, но они по содержанию оказались однотипными: местные светские дамы желали мне здоровья, надеялись, что я появлюсь на чаепитии Эммы, одна из них написала, что в модном магазине в центре выставили очаровательные шляпки к амазонкам.
Когда граф вышел из-за портьер, одетый гораздо более изящно, чем во время путешествия, горничная тут же потащила меaня в ту часть комнаты, которую он только что покинул, лепеча, что мне необходимо сменить платье.
Я решила не сопротивляться, лишь отметила про себя, что для служанки она иногда ведет себя слишком вольно. Мне это на руку — уже не раз она таким образом давала мне подсказки, но ее поведение с каждым днем казалось мне все более подозрительным. Или я уже впадаю в паранойю? Вот схожу на светский вечер, понаблюдаю, как ведут себя другие горничные, и тогда можно делать выводы.
Выбравшись из цепких ручек камеристки, которая укутала меня в огромное количество юбок, я снова выбралась в просторную комнату, не желая даже глядеть в сторону кровати и думать о том, что мне придется провести наедине с графом несколько ночей. Не то, чтобы я боялась самого факта близости с ним — неприятно, но потерпеть можно — но куда сильнее меня страшила перспектива обзавестись детьми до развода. От женщины, которая родила мужчине наследников, он, согласно местным законам, избавиться уже не сможет.
Адриана я застала за шахматным столом. Он снова начал партию с самим собой, но на этот раз я не особенно хотела присоединяться.
— С вашего позволения, я прогуляюсь, — в комнате царила ужасная духота и хоть я понимала, что на городских улицах легче не станет, но хотелось оказаться в более просторном месте.
— Непременно, но для начала дождемся результатов разведки, — ответил граф и указал мне на стул напротив него. — Буду рад, если вы поможете мне скрасить время ожидания.
Что ж, делать нечего, я от него даже уйти никуда не могу — в распоряжении всего-то две комнаты. Хотя нет, из передней ведет куда-то еще одна дверь, но не прятаться же за ней? Да и возможность побеседовать у нас появляется не так уж часто.
Я села и осмотрела доску. На этот раз мне достались белые фигуры.
— Вы считаете, что в городе может быть опасно? — уточнила я, делая первый ход.
— В последнее время ситуация при дворе меняется не в мою пользу. Но не волнуйтесь, что бы ни случилось, я смогу вас защитить, — «успокоил» граф.
— Что произошло? — я наблюдала, как он изящным движением перемещает черную пешку, но никак не могла сосредоточиться на игре. Политике писательница в романе уделила не так уж много внимания, и я едва ли помнила, по какой причине местным аристократам было необходимо избавиться от Даркрайса.
— Вам не стоит беспокоиться о политике, милая. Это мужское дело, — мягко улыбнулся граф.
Я скрипнула зубами от досады. В поместье я чувствовала себя хозяйкой и относительно свободной женщиной, и как-то не подумала о том, что в столице мне придется столкнуться с пренебрежением и тем, что в моем мире называлось сексизмом.
Мы играли в молчании. На этот раз граф отнесся к партии более внимательно, и я потерпела поражение трижды подряд. Адриан оказался сильным не только в тактике, но и в психологии: он делал рискованные ходы и когда казалось, что он не станет столь откровенно подставлять свои фигуры, я пыталась предотвратить более сложные комбинации, которые могли бы последовать, но попадалась в банальную ловушку. Если же пыталась пресечь банальные хитрости, то упускала из виду более сложную комбинацию. Каждый раз, побеждая, граф смотрел на со снисхождением, а меня охватывала ярость вперемешку с азартом и восхищением: со столь умелыми противниками мне никогда раньше не приходилось сталкиваться.
— Вы хорошо играете. Для леди, — с мягкой улыбкой произнес Даркрайс, в третий раз загоняя в ловушку мою королеву. — Поражения делают вам честь: даме вашего ранга пристало быть во всем чуть хуже мужчины.
Я сжала кулак с такой силой, что ногти больно впились в ладонь. Меня раздражал не сам факт поражения: гораздо сильнее бесило то, что Адриан прав — в этом мире, как минимум в ближайшие пару месяцев, мне придется стоять в тени мужа, хочу я этого или нет.