Даже любимые маракетки не лезли в рот. Хотелось разбить что-нибудь тяжёлое, к примеру, это блюдо с лангье, и лучше всего об голову Шио. Рия даже представила, как ароматный соус стекает с волос на белую рубашку.
Ещё и «любимый» дядюшка насмехается! Стоило только посмотреть на его довольную рожу, как становилось понятно – он уже в курсе! Да и кто не в курсе?! Уже, наверное, весь дворец над ней смеётся. Над ней, над Препедигной Горгонеллой Фру-Рией II, дочерью Вилерия III, внучкой Тирангута Грозного.
Ещё эта газея ядовитая в глаза смеётся! Убила бы! Ишь, вывалила свою грудь, чуть ли не в тарелку.
А Шио пялится на неё во все глаза! Это просто невыносимо!
– Хотя бы здесь ты можешь не глазеть на неё? – возмутилась принцесса.
Нет! Замуж она за него точно не пойдёт! Обязательно потребует расторжения брачного договора. И никто ей не нужен, ни Иско, ни Шио. Она и сама со всем справится! Она достаточна умная и храбрая для того, чтобы вырвать власть из цепких ручонок дядюшки.
Но чуть попозже, в данный момент она решительно не в состоянии думать о чём бы то ни было. И вообще от переживаний ужасно разболелась голова. Девушка не стала дожидаться конца обеда, попросила прощения и ушла в свои покои.
Закрыв дверь спальни, принцесса дала волю чувствам. Нет, она не стала рыдать! Она просто схватила со стены шпагу и порубила в спальне все шторы. Причем досталось также и надкроватному балдахину. Завершающим аккордом стала шпага, воткнутая со всего маха в кресло.
Рия легла на кровать и перевела дух. После взрыва необузданного гнева, вымещенного на бессловесной мебели и тряпках, стало немного легче. Девушка сама не заметила, как заснула. Во сне ей снились ядовитые змеи, глубокие ямы, огонь и чудовищные маски призраков, откуда-то доносились глухие крики, чей-то шепот лез в уши. Принцесса стонала и металась по кровати. Она изо всех сил старалась проснуться и не могла. А потом проснулась и, поняв, что всё виденное – не более чем сон, едва не расплакалась от облегчения.
На душе по-прежнему было тяжело, а ещё тишина вокруг, будто все-все умерли…
Страшно.
Шио
Зал Победы поражал своими размерами и тишиной. В фехтовальных залах никогда не бывает тихо, они полны звона стали, шарканья кожаных подошв о каменный пол, грозного голоса наставника, хриплого дыхания измученных учеников. Фехтовальные залы должны жить, в них кипит горячая кровь королевства, его сила, его надежда. Мужчина, разучившийся беседовать с оружием, – уже не мужчина.
– Эй… – Эхо голоса прокатилось по залу и, отразившись от дальней стены, весёлым мячиком запрыгало по каменным плитам пола. Тишина всколыхнулась, возмущённая вторжением, а герои прошлого с барельефов, украшавших стены, обрадованно заулыбались. Им тоже не по вкусу торжественный покой.
– Есть тут кто?
– Что вам будет угодно? – из-за статуи выглянул сгорбленный старик, неуловимо похожий на Варгуна.
– Мне будет угодно взять в руки палаш и пригласить кого-нибудь из Мастеров на поединок.
В белёсых глазах старика плескалось непонимание.
– Поединок. Мне нужен поединок! Понимаешь?
– Таир требует поединка? Таир желает проверить умение, сразившись с Мастером? Здесь?
– Таир требует! Таир желает! Таир будет сражаться здесь! – Ронгар их за задницу с их дворцовым этикетом, шагу не сделаешь, чтобы какой-нибудь лизоблюд не поинтересовался намерениями «таира Иско».
– Таиру нет надобности кричать, злость мешает поединку, а Зал Победы ошибок не прощает, он капризен, как сама судьба, и подобно ей же благосклонно взирает на сильных и беспощаден к слабым. Готов ли Таир со смирением и покорностью принять приговор этого места и уйти прочь?
– Прочь?
– Прочь. За дверь. Вон. Зал Победы не для самозванцев…
– К Ронгару вас с вашими правилами! – ярость обжигала, словно горный лёд, словно вино, смешанное с ядом, словно голоса, что звали его ночью… Он почти снова слышал их, он почти подчинился… Он не уйдёт, ни за что не уйдёт, пока не получит желаемого. Голос старика пробился сквозь пелену ярости.
– Так, значит, таир остаётся?
– Да!
– И с кем же Безродный желает сразиться?
С кем? Да не знает он… Хотя одно имя всплыло в памяти.
– Лурр-Певец.
– Оружие? – из голоса жреца-смотрителя исчезла подобострастность, и, Ронгар задери, Шио это нравилось. Ему вообще это место пришлось по вкусу.
– Палаш.
– Помнит ли Безродный, что судить должны семеро?
– Да хоть весь дворец. – Ярость то накатывала волной, то отступала, но лишь затем, чтобы вернуться и снова заявить права на глупого человека, которому очень хочется кого-нибудь убить.
Примечания
1 Век состоит из 10 декад. В каждой декаде 10 лет. У каждого года свое название и предназначения. См. летосчисление.
2 Год состоит из 4 времен. Время состоит из 3 трэйдов.
3 Водяные собаки – презрительное прозвище Королевской Береговой стражи, пошло оттого, что на гербе изображён чёрный пес, плывущий в море.
4 Великий – воплощение сил созидания и порядка. Он – величина абсолютная и непреложная, однако, чересчур «велик», чтобы напрямую влиять на события, происходящие в мире. Посему присутствует в образе двух богов-воплощений. Символ – круг. Последователи Великого ищут путь к богу через отказ от всего мирского и совершенствование разума.
5 Светляк – увеличенное и изменённое магией животное, которое обладает способностью светиться в темноте, используется для освещения помещений. Большую часть времени дремлет или жуёт. Неприхотливо, живёт долго, размножается в неволе, поэтому весьма популярно.
6 Женский возраст – 16 лет. Официально именно с этого возраста девушкам разрешено вступать в брак.
7 Драконий трон – королевский трон выполнен в виде дракона, чтобы напоминать об истинном предназначении королей – хранить тайную реликвию и сон Дракона времени.
8 Свалл – господин, мелкая знать.
9 Ронгар – Хозяин тёмных душ, Живущий-во-тьме, Седой жнец. Воплощение мужских сил разрушения. Изображают в виде белого нетопыря. Имеет своих последователей – тёмные маги, палачи, воины-наёмники, контрабандисты, разбойники, воры и прочее. Символ – белая звезда.
10 Длинные волосы – привилегия высшего сословия.
11 Коронное уложение – основной свод законов.
12 Крадущийся-в-ночи – наёмный убийца.
13 Крис – жертвенный нож.
14 Снорр – золотая монета равна 4 сулам.
15 Сул – серебряная монета равна 4 миксам. Микс – мелкая разменная монета.
16 Тамир – Королева ночи, Хозяйка грёз, Идущая-по-слезам. Женское воплощение тёмных сил, покровительствует блудницам, ведьмам, женщинам-убийцам. Изображают в виде женщины-змеи с очень бледным лицом, черноволосой и черноглазой. Поэтому девочек с подобной внешностью считают отмеченными богиней и либо отдают на воспитание в один из храмов, либо продают, чтобы не накликать беду в дом. Символ – мёртвая лилия (стилизов. цветок с четырьмя лепестками, рисуется чёрным).
17 Мусак – козёл.
18 Кааме – женское воплощение Великого. Изображается в виде пожилой женщины со змеёй на коленях – т.е. мудрость, доброта. Символ – змейка. Святые: Брунесса – покровительница семьи, Ольгерда – покровительница рожениц, Кукия – покровительница маленьких детей. Титулы богини – Хранительница, Солнцеликая.
19 Кхмар – шестиногое насекомое-паразит, обитающий в лошадиной гриве, питающийся кровью. Переносит лошадиную сыпь, от которой умирают целые табуны, поэтому люди боятся и ненавидят кхмаров, считая их порождениями Тамир.
20 Печать и пояс – символы власти. Печатью скрепляются все договоры, а на поясе – имена всех старейшин рода, начиная с самого первого, генерала Камма. Пояс постоянно «дополняется», поэтому, чем старше род, тем длиннее пояс.
21 Кинник – растение, листья которого обладают лёгким наркотическим эффектом. Их принято бросать в огонь, а дым – вдыхать.
22 Катун – петух.
23 Шлинара – чайка.
24 Рэйв – орден, секта.
25 Тентер – мастер, наставник.
26 Таир, таира – вежливое обращение к аристократу или человеку, чей социальный статус выше.
27 Все конюшни, равно как и другие постройки, занятые под государственные организации, считались королевскими. Т.е. королевские конюшни в данном случае – конюшни городской стражи.
28 Народ, обитающий южнее Альтрекса, в соседней стране Кеур, – кеурцы. В Суландии редкие гости.
29 Суан – ловчая птица, сродни соколу.
30 Тарм-хар – военачальник, досл. «предводитель воинов»
31 Шамшир – сабля. Кеурец получает шамшир в день совершеннолетия, оружие означает принадлежность к свободнорождённым людям, право на часть имущества рода, разрешение вести самостоятельную жизнь и т.д. Может расстаться со всеми жёнами, но не с оружием.
32 Сборник правил, регулирующих как межклановые отношения, так и дворцовый этикет.
33 Малый круг, либо Малый совет – необходимый для принятия решения минимум. Вообще достаточно лишь старшей печати клана, но, если лидер молод, то он собирает Малый совет, чтобы упрочить свою власть внутри клана, продемонстрировать демократичность.
34 Альпак – небольшая хищная птица, с которой передают почту, когда нужно связаться срочно.
35 Мастер казни – палач, чей профессиональный уровень достаточно высок, чтобы доверить ему сложную казнь вроде распятия либо четвертования.
36 Лагуйия – декоративный кустарник с крупными белыми цветами с характерным терпким ароматом.
37 Уйрут – червь
38 Золотые перстни с гербом правящей династии имели право носить сотники, либо же десятники личной стражи.
39 Из тьмы веков
Из толщи снов
Вернись в наш мир,
Приди на зов.
(перевод с древнепаланского)
40 Знак – татуировка. Маги черпают силу от одного из четырёх младших богов, и в знак почтения делают татуировку – символ бога.
41 Котомар – степной хищник, живёт стаями, но в период размножения (гона) молодые самцы покидают стаю и воют, привлекая внимание самок из других стай.
42 Куркунук – домашнее животное, отличающееся способностью очень быстро набирать вес.
43 Укуй – герой-рыцарь, повергший Темного Змея, порождённого Тамир.
44 Дот-вер-Кумм – «Благородный потомок Кумма». Дот – приставка, указывающая на благородное происхождение, связанное с легендарным легионом Уль-Кумм, первым появившимся на землях Альтрекса. Легионом командовал генерал Кумм, т.е. род Маар восходит к самому генералу Кумму. Роды, ведущие родословные к легиону, принадлежат к «старой аристократии» – элита из элиты.
45 Жёстка – мочалка.
46 Астроника – кустарник, растущий в полупустынных районах Альтрекса, характерной особенностью является короткий ствол и длинные, тонкие ветви, собранные на вершине и торчащие в разные стороны.
47 М'таир – приставка «м» означает младшее звание, т.е. в данном случае – младший господин.
48 Арува – фрукт с толстой кожурой и нежной, сочной мякотью.
49 Ар-да-Кумм – легендарный завоеватель, некогда объединивший все земли в единую империю. После его смерти империя распалась на Суландию, Кеур, Карагнад, который позже развалился на множество удельных княжеств. Генерал Кумм – один из военачальников и младший сын Ар-да-Кумма.
50 Уль – «возрожденный», «новый».
51 Зрянь – мошкара, гнус, комары.
52 Гажан – большая лягушка красно-чёрного цвета. Ядовита.
53 Саинты – болотные птицы. Резкими, скрипучими криками пугают путников. Кричат вечером и на заре. Днем обычно молчат.
54Суммар – титулы: Могучий, Попечитель, Летящий-в-облаках. Мужское воплощение Великого. Бог-покровитель созидающей мужской силы и, соответственно, профессий – воины, рыбаки, целители и т.п. Строят храмы, поклоняются, есть святые, которые достигли на своем поприще значительных успехов и являются непосредственными покровителями определённых профессий – св. Элизбар – покр. Целителей, св. Мутоник – торговцев, св. Инантиус – строителей, св. Горгуник – воинов. Самого Суммара изображают в виде грифона с лицом человека – т.е. мудрость, сила, стремление ввысь. Символ – стрела.
55 Тапак – осёл, мул.
56 Газея – змея, гадина.
57 Таит – особый род персика.
58 Кармин – драгоценный камень красного цвета. Добывают в Аурских копях.
59 Гарцин – красивый цветок с приятным запахом.
60 Один из основополагающих принципов судебной системы Палана. Если по каким-либо причинам преступник не может принять наказание, то наказание это, правда в смягчённой форме, ложится на плечи наследника.
61 Люмчак – птица, самцы которой отличаются ярким аляповатым оперением, которое во время брачного сезона демонстрируют друг перед другом, соревнуясь за внимание самки.
62 Марсин – драгоценный камень зелёного цвета. Добыча производится в Кеуре.
63 Основной закон Суландии о передаче титулов, земель и т.д. Согласно ему девушка, которая выходит замуж, сохраняет за собой титулы лишь в том случае, если род жениха не уступает её роду по древности происхождения. Если род менее древний, то невеста присваивает титулы жениха (наследование «вниз»). Теоретически получается, что все в королевстве равны: если плотник, кузнец и т.д. сумеет доказать, что его род столь же стар, как и род невесты дворянского происхождения, он может стать дворянином. В данном случае брак принцессы и наследника Маар не является мезальянсом, поскольку оба рода ведут «отсчёт» от Куммов. Королевский – от Кумма-Завоевателя, Колокола Земли, род Шио и Иско – от родного брата Кумма.
64 Браки расторгаются лишь в особом порядке по рассмотрению Королевского суда, однако титулы назад не возвращаются. Законы призваны защитить чистоту крови.
65 Тайрок – шакалоподобная собака.
66 Блесинда – трава используется в изготовлении красок для татуировок. Придаёт краскам яркость и блеск.
67 Гулла – музыкальный инструмент, вроде лютни.
68 Лумария – растение с сильно пахнущими цветами, причём запах имеет свойство дурмана.
69 Вайдук – маленький ручной зверек, пушистый и ласковый, богатые женщины заводят вайдуков в качестве домашних любимцев.
70 Обращение невесты (если она из дворянского рода) к жениху, положенное согласно этикету.
71 Маракетка – куропатка.
72 Лангье – род лапши под густым мясным соусом с пряностями.
73 Напиток Табо – терпкий бодрящий напиток тёмно-синего цвета. Дорог. Привозят из Манорина.
74 Временный алтарь, создаётся в условиях, когда воздвигнуть большой не представляется возможности, нпр. в походе. Главное условие – отсутствие дневного света и освящение по правилам (молитвы и человеческая кровь), после чего алтарь хранится в специальном ящике у жрицы, откуда извлекается по мере надобности.
75 Алмазы
76 Засни тяжёлым сном
Стань мне подвластен
Ходи, дыши, не просыпаясь
Не будет тебе счастья
Свободу, волю, всё я заберу.
Назвавши твоё имя вслух
Я заклинаю дух твой
Забирая тело в услуженье.
Отныне, Иско, станешь мне рабом!
Навеки! Трижды – Иско, Иско, Иско!
77 Клеймор, клаймора (claymore) – от гэльского claidheamh-more «большой меч». Двуручные шотландские мечи с узким клинком, длинной рукоятью и прямыми, опущенными к клинку ветвями гарды. Клейморами называют также палаши.
78 Официальная резиденция клана Маар.
79 Члены одной банды. Как правило, банды узкоспециализированные: элгеры – воры-карманники, аулиеры – воры-домушники, карриеры – разбойники и т. д.
80 Сладкий плод, который потребляют как в свежем, так и в сушёном виде.
Ещё и «любимый» дядюшка насмехается! Стоило только посмотреть на его довольную рожу, как становилось понятно – он уже в курсе! Да и кто не в курсе?! Уже, наверное, весь дворец над ней смеётся. Над ней, над Препедигной Горгонеллой Фру-Рией II, дочерью Вилерия III, внучкой Тирангута Грозного.
Ещё эта газея ядовитая в глаза смеётся! Убила бы! Ишь, вывалила свою грудь, чуть ли не в тарелку.
А Шио пялится на неё во все глаза! Это просто невыносимо!
– Хотя бы здесь ты можешь не глазеть на неё? – возмутилась принцесса.
Нет! Замуж она за него точно не пойдёт! Обязательно потребует расторжения брачного договора. И никто ей не нужен, ни Иско, ни Шио. Она и сама со всем справится! Она достаточна умная и храбрая для того, чтобы вырвать власть из цепких ручонок дядюшки.
Но чуть попозже, в данный момент она решительно не в состоянии думать о чём бы то ни было. И вообще от переживаний ужасно разболелась голова. Девушка не стала дожидаться конца обеда, попросила прощения и ушла в свои покои.
Закрыв дверь спальни, принцесса дала волю чувствам. Нет, она не стала рыдать! Она просто схватила со стены шпагу и порубила в спальне все шторы. Причем досталось также и надкроватному балдахину. Завершающим аккордом стала шпага, воткнутая со всего маха в кресло.
Рия легла на кровать и перевела дух. После взрыва необузданного гнева, вымещенного на бессловесной мебели и тряпках, стало немного легче. Девушка сама не заметила, как заснула. Во сне ей снились ядовитые змеи, глубокие ямы, огонь и чудовищные маски призраков, откуда-то доносились глухие крики, чей-то шепот лез в уши. Принцесса стонала и металась по кровати. Она изо всех сил старалась проснуться и не могла. А потом проснулась и, поняв, что всё виденное – не более чем сон, едва не расплакалась от облегчения.
На душе по-прежнему было тяжело, а ещё тишина вокруг, будто все-все умерли…
Страшно.
Шио
Зал Победы поражал своими размерами и тишиной. В фехтовальных залах никогда не бывает тихо, они полны звона стали, шарканья кожаных подошв о каменный пол, грозного голоса наставника, хриплого дыхания измученных учеников. Фехтовальные залы должны жить, в них кипит горячая кровь королевства, его сила, его надежда. Мужчина, разучившийся беседовать с оружием, – уже не мужчина.
– Эй… – Эхо голоса прокатилось по залу и, отразившись от дальней стены, весёлым мячиком запрыгало по каменным плитам пола. Тишина всколыхнулась, возмущённая вторжением, а герои прошлого с барельефов, украшавших стены, обрадованно заулыбались. Им тоже не по вкусу торжественный покой.
– Есть тут кто?
– Что вам будет угодно? – из-за статуи выглянул сгорбленный старик, неуловимо похожий на Варгуна.
– Мне будет угодно взять в руки палаш и пригласить кого-нибудь из Мастеров на поединок.
В белёсых глазах старика плескалось непонимание.
– Поединок. Мне нужен поединок! Понимаешь?
– Таир требует поединка? Таир желает проверить умение, сразившись с Мастером? Здесь?
– Таир требует! Таир желает! Таир будет сражаться здесь! – Ронгар их за задницу с их дворцовым этикетом, шагу не сделаешь, чтобы какой-нибудь лизоблюд не поинтересовался намерениями «таира Иско».
– Таиру нет надобности кричать, злость мешает поединку, а Зал Победы ошибок не прощает, он капризен, как сама судьба, и подобно ей же благосклонно взирает на сильных и беспощаден к слабым. Готов ли Таир со смирением и покорностью принять приговор этого места и уйти прочь?
– Прочь?
– Прочь. За дверь. Вон. Зал Победы не для самозванцев…
– К Ронгару вас с вашими правилами! – ярость обжигала, словно горный лёд, словно вино, смешанное с ядом, словно голоса, что звали его ночью… Он почти снова слышал их, он почти подчинился… Он не уйдёт, ни за что не уйдёт, пока не получит желаемого. Голос старика пробился сквозь пелену ярости.
– Так, значит, таир остаётся?
– Да!
– И с кем же Безродный желает сразиться?
С кем? Да не знает он… Хотя одно имя всплыло в памяти.
– Лурр-Певец.
– Оружие? – из голоса жреца-смотрителя исчезла подобострастность, и, Ронгар задери, Шио это нравилось. Ему вообще это место пришлось по вкусу.
– Палаш.
– Помнит ли Безродный, что судить должны семеро?
– Да хоть весь дворец. – Ярость то накатывала волной, то отступала, но лишь затем, чтобы вернуться и снова заявить права на глупого человека, которому очень хочется кого-нибудь убить.
Примечания
1 Век состоит из 10 декад. В каждой декаде 10 лет. У каждого года свое название и предназначения. См. летосчисление.
2 Год состоит из 4 времен. Время состоит из 3 трэйдов.
3 Водяные собаки – презрительное прозвище Королевской Береговой стражи, пошло оттого, что на гербе изображён чёрный пес, плывущий в море.
4 Великий – воплощение сил созидания и порядка. Он – величина абсолютная и непреложная, однако, чересчур «велик», чтобы напрямую влиять на события, происходящие в мире. Посему присутствует в образе двух богов-воплощений. Символ – круг. Последователи Великого ищут путь к богу через отказ от всего мирского и совершенствование разума.
5 Светляк – увеличенное и изменённое магией животное, которое обладает способностью светиться в темноте, используется для освещения помещений. Большую часть времени дремлет или жуёт. Неприхотливо, живёт долго, размножается в неволе, поэтому весьма популярно.
6 Женский возраст – 16 лет. Официально именно с этого возраста девушкам разрешено вступать в брак.
7 Драконий трон – королевский трон выполнен в виде дракона, чтобы напоминать об истинном предназначении королей – хранить тайную реликвию и сон Дракона времени.
8 Свалл – господин, мелкая знать.
9 Ронгар – Хозяин тёмных душ, Живущий-во-тьме, Седой жнец. Воплощение мужских сил разрушения. Изображают в виде белого нетопыря. Имеет своих последователей – тёмные маги, палачи, воины-наёмники, контрабандисты, разбойники, воры и прочее. Символ – белая звезда.
10 Длинные волосы – привилегия высшего сословия.
11 Коронное уложение – основной свод законов.
12 Крадущийся-в-ночи – наёмный убийца.
13 Крис – жертвенный нож.
14 Снорр – золотая монета равна 4 сулам.
15 Сул – серебряная монета равна 4 миксам. Микс – мелкая разменная монета.
16 Тамир – Королева ночи, Хозяйка грёз, Идущая-по-слезам. Женское воплощение тёмных сил, покровительствует блудницам, ведьмам, женщинам-убийцам. Изображают в виде женщины-змеи с очень бледным лицом, черноволосой и черноглазой. Поэтому девочек с подобной внешностью считают отмеченными богиней и либо отдают на воспитание в один из храмов, либо продают, чтобы не накликать беду в дом. Символ – мёртвая лилия (стилизов. цветок с четырьмя лепестками, рисуется чёрным).
17 Мусак – козёл.
18 Кааме – женское воплощение Великого. Изображается в виде пожилой женщины со змеёй на коленях – т.е. мудрость, доброта. Символ – змейка. Святые: Брунесса – покровительница семьи, Ольгерда – покровительница рожениц, Кукия – покровительница маленьких детей. Титулы богини – Хранительница, Солнцеликая.
19 Кхмар – шестиногое насекомое-паразит, обитающий в лошадиной гриве, питающийся кровью. Переносит лошадиную сыпь, от которой умирают целые табуны, поэтому люди боятся и ненавидят кхмаров, считая их порождениями Тамир.
20 Печать и пояс – символы власти. Печатью скрепляются все договоры, а на поясе – имена всех старейшин рода, начиная с самого первого, генерала Камма. Пояс постоянно «дополняется», поэтому, чем старше род, тем длиннее пояс.
21 Кинник – растение, листья которого обладают лёгким наркотическим эффектом. Их принято бросать в огонь, а дым – вдыхать.
22 Катун – петух.
23 Шлинара – чайка.
24 Рэйв – орден, секта.
25 Тентер – мастер, наставник.
26 Таир, таира – вежливое обращение к аристократу или человеку, чей социальный статус выше.
27 Все конюшни, равно как и другие постройки, занятые под государственные организации, считались королевскими. Т.е. королевские конюшни в данном случае – конюшни городской стражи.
28 Народ, обитающий южнее Альтрекса, в соседней стране Кеур, – кеурцы. В Суландии редкие гости.
29 Суан – ловчая птица, сродни соколу.
30 Тарм-хар – военачальник, досл. «предводитель воинов»
31 Шамшир – сабля. Кеурец получает шамшир в день совершеннолетия, оружие означает принадлежность к свободнорождённым людям, право на часть имущества рода, разрешение вести самостоятельную жизнь и т.д. Может расстаться со всеми жёнами, но не с оружием.
32 Сборник правил, регулирующих как межклановые отношения, так и дворцовый этикет.
33 Малый круг, либо Малый совет – необходимый для принятия решения минимум. Вообще достаточно лишь старшей печати клана, но, если лидер молод, то он собирает Малый совет, чтобы упрочить свою власть внутри клана, продемонстрировать демократичность.
34 Альпак – небольшая хищная птица, с которой передают почту, когда нужно связаться срочно.
35 Мастер казни – палач, чей профессиональный уровень достаточно высок, чтобы доверить ему сложную казнь вроде распятия либо четвертования.
36 Лагуйия – декоративный кустарник с крупными белыми цветами с характерным терпким ароматом.
37 Уйрут – червь
38 Золотые перстни с гербом правящей династии имели право носить сотники, либо же десятники личной стражи.
39 Из тьмы веков
Из толщи снов
Вернись в наш мир,
Приди на зов.
(перевод с древнепаланского)
40 Знак – татуировка. Маги черпают силу от одного из четырёх младших богов, и в знак почтения делают татуировку – символ бога.
41 Котомар – степной хищник, живёт стаями, но в период размножения (гона) молодые самцы покидают стаю и воют, привлекая внимание самок из других стай.
42 Куркунук – домашнее животное, отличающееся способностью очень быстро набирать вес.
43 Укуй – герой-рыцарь, повергший Темного Змея, порождённого Тамир.
44 Дот-вер-Кумм – «Благородный потомок Кумма». Дот – приставка, указывающая на благородное происхождение, связанное с легендарным легионом Уль-Кумм, первым появившимся на землях Альтрекса. Легионом командовал генерал Кумм, т.е. род Маар восходит к самому генералу Кумму. Роды, ведущие родословные к легиону, принадлежат к «старой аристократии» – элита из элиты.
45 Жёстка – мочалка.
46 Астроника – кустарник, растущий в полупустынных районах Альтрекса, характерной особенностью является короткий ствол и длинные, тонкие ветви, собранные на вершине и торчащие в разные стороны.
47 М'таир – приставка «м» означает младшее звание, т.е. в данном случае – младший господин.
48 Арува – фрукт с толстой кожурой и нежной, сочной мякотью.
49 Ар-да-Кумм – легендарный завоеватель, некогда объединивший все земли в единую империю. После его смерти империя распалась на Суландию, Кеур, Карагнад, который позже развалился на множество удельных княжеств. Генерал Кумм – один из военачальников и младший сын Ар-да-Кумма.
50 Уль – «возрожденный», «новый».
51 Зрянь – мошкара, гнус, комары.
52 Гажан – большая лягушка красно-чёрного цвета. Ядовита.
53 Саинты – болотные птицы. Резкими, скрипучими криками пугают путников. Кричат вечером и на заре. Днем обычно молчат.
54Суммар – титулы: Могучий, Попечитель, Летящий-в-облаках. Мужское воплощение Великого. Бог-покровитель созидающей мужской силы и, соответственно, профессий – воины, рыбаки, целители и т.п. Строят храмы, поклоняются, есть святые, которые достигли на своем поприще значительных успехов и являются непосредственными покровителями определённых профессий – св. Элизбар – покр. Целителей, св. Мутоник – торговцев, св. Инантиус – строителей, св. Горгуник – воинов. Самого Суммара изображают в виде грифона с лицом человека – т.е. мудрость, сила, стремление ввысь. Символ – стрела.
55 Тапак – осёл, мул.
56 Газея – змея, гадина.
57 Таит – особый род персика.
58 Кармин – драгоценный камень красного цвета. Добывают в Аурских копях.
59 Гарцин – красивый цветок с приятным запахом.
60 Один из основополагающих принципов судебной системы Палана. Если по каким-либо причинам преступник не может принять наказание, то наказание это, правда в смягчённой форме, ложится на плечи наследника.
61 Люмчак – птица, самцы которой отличаются ярким аляповатым оперением, которое во время брачного сезона демонстрируют друг перед другом, соревнуясь за внимание самки.
62 Марсин – драгоценный камень зелёного цвета. Добыча производится в Кеуре.
63 Основной закон Суландии о передаче титулов, земель и т.д. Согласно ему девушка, которая выходит замуж, сохраняет за собой титулы лишь в том случае, если род жениха не уступает её роду по древности происхождения. Если род менее древний, то невеста присваивает титулы жениха (наследование «вниз»). Теоретически получается, что все в королевстве равны: если плотник, кузнец и т.д. сумеет доказать, что его род столь же стар, как и род невесты дворянского происхождения, он может стать дворянином. В данном случае брак принцессы и наследника Маар не является мезальянсом, поскольку оба рода ведут «отсчёт» от Куммов. Королевский – от Кумма-Завоевателя, Колокола Земли, род Шио и Иско – от родного брата Кумма.
64 Браки расторгаются лишь в особом порядке по рассмотрению Королевского суда, однако титулы назад не возвращаются. Законы призваны защитить чистоту крови.
65 Тайрок – шакалоподобная собака.
66 Блесинда – трава используется в изготовлении красок для татуировок. Придаёт краскам яркость и блеск.
67 Гулла – музыкальный инструмент, вроде лютни.
68 Лумария – растение с сильно пахнущими цветами, причём запах имеет свойство дурмана.
69 Вайдук – маленький ручной зверек, пушистый и ласковый, богатые женщины заводят вайдуков в качестве домашних любимцев.
70 Обращение невесты (если она из дворянского рода) к жениху, положенное согласно этикету.
71 Маракетка – куропатка.
72 Лангье – род лапши под густым мясным соусом с пряностями.
73 Напиток Табо – терпкий бодрящий напиток тёмно-синего цвета. Дорог. Привозят из Манорина.
74 Временный алтарь, создаётся в условиях, когда воздвигнуть большой не представляется возможности, нпр. в походе. Главное условие – отсутствие дневного света и освящение по правилам (молитвы и человеческая кровь), после чего алтарь хранится в специальном ящике у жрицы, откуда извлекается по мере надобности.
75 Алмазы
76 Засни тяжёлым сном
Стань мне подвластен
Ходи, дыши, не просыпаясь
Не будет тебе счастья
Свободу, волю, всё я заберу.
Назвавши твоё имя вслух
Я заклинаю дух твой
Забирая тело в услуженье.
Отныне, Иско, станешь мне рабом!
Навеки! Трижды – Иско, Иско, Иско!
77 Клеймор, клаймора (claymore) – от гэльского claidheamh-more «большой меч». Двуручные шотландские мечи с узким клинком, длинной рукоятью и прямыми, опущенными к клинку ветвями гарды. Клейморами называют также палаши.
78 Официальная резиденция клана Маар.
79 Члены одной банды. Как правило, банды узкоспециализированные: элгеры – воры-карманники, аулиеры – воры-домушники, карриеры – разбойники и т. д.
80 Сладкий плод, который потребляют как в свежем, так и в сушёном виде.