- Элл, что ты несёшь? Я уже замужем, – Ли замерла с широко раскрытыми глазами, но он тут же повел её в танце, не позволяя остановиться.
- Разве это имеет значение?
- Имеет, - бессильно проронила Оливия. – Как ты объяснишь королям Триморья, что женишься на чужой жене?
- Никто не узнает, - отмахнулся от её слов Элл.
- Ты хоть понимаешь, что я никогда не смогу подарить тебе наследника? – в отчаянии прошептала Ли.
- И это тоже не имеет значения, - мягко улыбнулся эльф. – Только ты... Ты, Eathari, всё самое и ценное и важное, что у меня есть в этой жизни.
- Я не могу, - сжав губы и сдерживая подступившие к глазам слёзы, прошептала Ли. – Я дала слово Ястребу, что останусь с ним до конца года.
- Ollwe, кто станет тебя упрекать в том, что ты его не сдержишь?
- Я, - мятежно вскинула голову девушка. – Я буду себя упрекать и презирать, Элл! Возможно, у меня нет дома, богатства, исключительной внешности и манер, но у меня есть гордость и чувство собственного достоинства, и я привыкла отвечать за свои слова! То, что ты предлагаешь, равносильно подлости, а я не приемлю подлость ни под каким соусом.
- Ollwe… - простонал Владыка.
- Я не одна, Элл, - Ли взяла себя в руки и теперь очень четко и ясно озвучивала свою позицию. – Есть Джедд и Лэйн, которых я никогда не оставлю, какие бы золотые горы мне не обещали.
- Я заберу и их. Мы что-нибудь придумаем, - не собираясь отступать, заявил эльф.
- Элл, прости, но нет! – непримиримо качнула головой Оливия.
- Я, наверное, слишком давлю на тебя, - крепко сжал её ладонь Владыка. – Ты подумай, Ollwe. До ночи еще есть время.
- Элл, я подумала, - Ли поняла, что по-другому не сможет остановить безумство светлого Владыки. - Герцог обещал отпустить меня по истечению установленного срока. Если ничего не изменится к тому времени в твоих чувствах, я вернусь в Айвендрилл.
Музыка закончилась и теперь, мужчина и женщина стояли друг напротив друга, мучительно-болезненно всматриваясь в лица друг друга.
- Ну-ка, Владыка Ноэринн, потанцевал? Дай и другим, - огромная фигура Урхурта буквально снесла эльфа в сторону, а затем, орк сграбастав своей необъятной лапищей успевшую только пискнуть Оливию, радостно сообщил:
- Будем танцевать, герцогиня. Вы, я смотрю, тут самая красивая шейна. К тому же мы с вами теперь друзья. Не откажете же вы другу в веселом танце?- орк, довольно оскалившись, подмигнул обескураженной Оливии. – Я, к сожалению, умею танцевать только веселые танцы, - честно признался он. – Жаль, что мой Нарварг ни силен ни в том, ни в другом.
Ли глупо уставилась на мужчину, сбитая с толку его красноречивым признанием и в этот момент орк резко крутанув её вокруг своей оси легко подбросил высоко вверх, а затем, поймав как пушинку, ловко закружил в зажигательной жиге.
Ноги девушки практически не касались пола, потому что поспевать за семимильными шагами Урхурта ей удавалось с трудом. Впрочем, могучего фэа-торна, похоже это совершенно не смущало, он с удовольствием таскал потерявшуюся в его руках Оливию по залу, беззастенчиво расталкивая всех, кто попадался на его пути и топая так, что дрожали стены.
- Вы чудесно танцуете, герцогиня, - подбросив и поймав Оливию в очередной раз, заметил Урхурт. – А главное не визжите словно резаная, как большинство местных женщин. И совершенно не такая чопорная чистоплюйка, как они, несмотря на титул.
Ли клацнула зубами после нового, сногсшибательного в буквальном смысле па орка, и, переведя дыхание, вежливо ему кивнула.
- Спасибо, - не то чтобы она впечатлилась сомнительным комплиментом мужчины, ибо танцем её тряску в каменных объятьях великана сложно было назвать, но охотница ему была признательна за то, что благодаря его вмешательству, у неё отпала необходимость дальше объясняться с Эллом. Разговор с ним поселил в её душе тревогу, смятение и разбередил чуть зажившие раны.
- Вот бы вы Нарварга моего научили парочке медленных танцев, - неожиданно выдал Урхурт. – У мальчика свадьба на носу, боюсь, опозорится, - огорченно поморщился орк.
Оливия рассеяно моргнула, а фэа-торн подняв её на руки, быстро закружил, теряясь в толпе танцующих.
- Этот остроухий зануда Ноэринн вас чем-то огорчил? – сдвинул брови Урхурт, пытливо заглянув герцогине в глаза.
- С чего вы взяли? – Ли мельком посмотрела на уши орка, которые мало чем отличались от ушей Элла.
- У вас глаза грустные и взгляд потух, - заметил Урхурт, заставив Оливию потрясенно моргнуть, такими неожиданными были его живое участие и прозорливость. – Когда вы танцевали с Магридом и мужем, то выглядели счастливой.
- Я просто немного устала, - соврала Оливия.
Орк с завидной скоростью просочился мимо движущихся вокруг пар и, пробравшись к стене, опустил Оливию на пол, спрятав за круглыми янтарными колоннами.
- Тут поспокойнее будет, - закрыв Оливию своей необъятной спиной от всех, сообщил мужчина. – Ну, так как, научите моего парня танцевать?
- Какого парня? - охотница опасливо попятилась от орка.
- Сына! Нарварга! – широко улыбнулся Урхурд.
- Что прямо здесь? – огляделась по сторонам Ли, плохо понимая как может втиснуться за колонну еще и Нарварг.
- Почему здесь? – удивился орк. – Мы найдем безлюдное место
- Я даже не знаю, - растерялась Ли. – Можно, конечно, попробовать…
- Вот и славно, - не дав Оливии договорить, тут же хлопнул её по плечу Урхурт, - Сейчас его приведу. Стойте здесь! – орк показательно ткнул в пол под ногами Оливии пальцем, после чего быстро ринулся куда-то в другой конец зала.
Оливия незаметно выглянула из-за колонн и, заметив тревожно рыскающих пристальными взглядами по фигурам танцующих Владыку и Ястреба, мгновенно задвинулась обратно. Видеть и говорить ни с одним, ни с другим ей не хотелось. Больше всего Ли хотелось убежать куда-то подальше от этого места, громкой музыки, шумной разряженной толпы и ещё ужасно хотелось снять роскошное золотое платье, в котором она не чувствовала себя той Оливией Торвуд, с которой её душа жила в мире и согласии.
Осторожное прикосновение к руке испугало Оливию. Привычно потянувшись ладонью к поясу, где обычно крепились залтаки, и к досаде своей их там не обнаружив, девушка резко развернулась, уткнувшись носом в широкую мужскую грудь. Медленно подняв глаза вверх, Ли беззвучно выдохнула, а затем почтительно присела в низком реверансе перед возвышающимся над ней царем.
- Не хотите сбежать отсюда, Ваша Светлость? – Магрид протянул девушке руку, и, заполучив её ладошку, притянул к губам, поцеловав кончики пальцев. – Или мне показалось, что вы прячетесь?
- Я нет.. я, – Ли растерялась, не зная чего ожидать от царя.. - Вам показалось, Ваше Величество, - отвела взгляд девушка.
- Выбор у вас не большой, герцогиня, - лукаво усмехнулся мужчина. В его карих глазах заиграли теплые искорки совершенно меняя неприступную внешность хитрого и циничного монарха. – Вы можете либо уйти отсюда с оттоптанными ногами - либо весь вечер быть как гвоздь между молотом и наковальней рядом с этими двумя, - Магрид стремительно развернул девушку за плечи лицом к залу, и указал пальцем на спешащих в их сторону сквозь толпу Касса и Элла. - – А я предлагаю тихую компанию умного и интересного собеседника, - игриво приподнял бровь венценосец, вызвав у охотницы слабую улыбку. – Соглашайтесь. Вы ведь не видели дворца? Никто не знает его лучше меня. Хотите, покажу?
Ли тревожно оглянулась, а потом бездумно сделала шаг навстречу царю.
- Я согласна.
Магрид, коварно ухмыльнувшись, слегка повел рукой – и за его спиной в стене неожиданно нарисовалась высокая двустворчатая дверь.
- Прошу, - галантно склонился он, пропуская Оливию вперед. – Кажется, так вам будет удобней, - мягко дотронувшись указательным пальцем до плеча охотницы, царь вернул её наряду первоначальный облик.
Ли облегченно вздохнула, пригладив руками полы дублета и, обернувшись, с удивлением обнаружила, как появившиеся было двери медленно истаяли, и теперь на их месте красовалась ровная стена, украшенная филигранными фресками.
- Вы и через стены ходить умеете? – подозрительно поглядела на царя Ли, вспомнив его таинственное появление в их с Ястребом комнате утром.
- Я умею очень быстро делать в них двери, - рассмеялся Магрид.
Монарх неопределенно махнул рукой вперед, сотворив на глазах удивленной Оливии длинную, уходящую вглубь дворца аркаду проемов.
- Очень удобно, - невесело усмехнулась Ли. – Не приходится тратить время на лестницы, углы и коридоры.
- Ну что вы, дорогая, - Магрид взял Оливию под руку, увлекая следом за собой. – В лестницах, углах и коридорах таится особая прелесть. Можно много интересного и тайного увидеть и услышать.
- Вы хотели сказать – подслушать? – не удержавшись съехидничала Ли.
- И это тоже, - невозмутимо согласился Магрид. – Должен же я знать, что творится за моей спиной!
- Боюсь, что часто оглядываясь за спину, вы не всегда видите, что происходит перед самым носом, - ядовито подцепила царя Ли.
Магрид пристально посмотрел в глаза охотницы, загадочно улыбнувшись одними уголками губ.
- Вы имеете в виду себя, шейна Оливия, и то, что с вами произошло три года назад?
Ли замерла. По спине пробежала холодная волна предательской дрожи, горло сдавил спазм, и руки невольно сжались в кулаки.
- Вы знали? – подняв на монарха пылающий отрешённой яростью взгляд, выдохнула Оливия.
- Что ваш кузен убил беременную жену Кассэля? – холодно и сухо поинтересовался Магрид, отстраненно разглядывая ногти на своих пальцах.
- Это неправда! – вспыхнула как лучина Оливия. - Роан не мог этого сделать! Это чудовищная несправедливость и ошибка.
- Ну что вы, моя дорогая, это скорее чудовищный и неоспоримый факт, - перестал изображать столб царь, с подчёркнутым вниманием посмотрев на охотницу.
- Фактом остается то, что ваш любимый маршал сжег Райверенвелль и вырезал всех его обитателей, - звонкий обвинительный голос Оливии птицей взмыл вверх, эхом прошелестев под высокими сводами аквамаринового потолка.
Монарх медленно склонил голову на бок, хищно сузив глаза.
-Знаете ли вы, что ваш муж прямиком из Райверенвелля приехал в Азаандар и сдался в руки правосудия?
- У вас, видимо, очень избирательное правосудие, раз он до сих пор на свободе, - раздраженно заметила Ли.
Магрид снисходительно улыбнулся, иронично вздёрнув широкую бровь.
- Он просидел в Чертоге Приговоренных чуть больше недели, пока шло расследование. Хотите знать, в чём чистосердечно повинился герцог и за что готов был понести наказание?
- Мне кажется, это очевидно, - выпрямилась Оливия, надменно искривив губы. - Гора трупов и сгоревший замок говорили красноречивее любых слов.
- Вы думаете? – усмехнулся венценосец, загадочно сверкнув глазами. – Красноречивее всего говорят свидетели произошедшего, а, вернее, их воспоминания.
- Какие свидетели? – недовольно нахмурилась Ли.
- Я лично допрашивал всех свидетелей той трагедии, после того как Касс устроил расправу. Впрочем, и его я тоже допрашивал. Ваш супруг добровольно позволил мне порыться в его голове, что мы, нелюди, делаем крайне неохотно и редко, - Магрид высоко вскинул бровь, а затем словно отмахиваясь от вышесказанного, произнес: - Ладно, не будем лукавить, мы никогда этого не делаем. Очень опасно пускать в свой разум кого-то столь же опасного, как и ты. Слишком велик соблазн заглянуть в самые потаённые уголки. А там так много интересного... Так вот, - изящно взмахнул рукой, унизанной перстнями, венценосец, - ваш муж, явившись ко мне, признал себя виновным в нанесённом вам, шейна Оливия, непоправимом ущербе и причастности к вашему самоубийству.
Оливия потрясенно раскрыла глаза, взирая на величаво возвышавшегося перед ней венценосца.
- Я не верю вам, - сипло выдохнула она.
- Вам нужны доказательства? – неуловимо подался вперед царь. – Я вам их предоставлю. И наш разговор с вашим супругом, и то, что я увидел в его голове, и то, что я увидел в головах его людей, и в головах тех, кому удалось выжить... Хочешь, покажу, как твой любимый Роан убивал жену Кассэля? - Магрид схватил Оливию за голову и глаза царя вспыхнули алым. Перед внутренним взором девушки поплыли образы столь омерзительно-жуткие, что сердце застряло где-то в районе горла вместе с содержимым желудка.
- Нет, пожалуйста. Не надо, - Ли упала на колени, придавленная болью и ужасом от увиденного. – Не надо, прошу вас! Довольно!
- Каждый раз, роясь в головах людей твоего жениха, Касс видел одну и ту же картинку, как твой любимый Роан насиловал и убивал его беременную жену, - безжалостно резал Оливию словами Магрид. - Как думаешь, что чувствует любящий муж и отец, раз за разом переживая этот кошмар? Я бы сошел с ума, - грозно рыкнул царь, нависнув над ней. - И я бы убил их. Всех! И наплевать, что бы со мной после этого сделали.
- Нет! - глотая слезы, затрясла головой Ли. – Нет!! Нет!!! Пожалуйста. Не надо!
- Не надо?!– звучно прогудел венценосец. – Надо! Ваш муж, графиня, справедливо убил всех причастных к смерти своей семьи - целенаправленно отлавливал их, рылся в их мозгах, и резал, как свиней. Остальное население выгнал на улицу, а замок поджёг. Они, конечно, остались без хозяина и крова, но особо мне не жаловались, видимо, посчитали, что жизнь дороже. Вы - единственная безвинно пострадавшая во всей этой истории, за что, собственно, и можно было привлечь герцога к ответственности, но... - царь горделиво вскинул голову, выдержав долгую многозначительную паузу, - поскольку тело ваше было не найдено, и ни вы, ни кто-либо из ваших родственников не обратились ко мне с жалобой и требованием покарать обидчика, мне не в чем было обвинить своего маршала. А теперь он исправил допущенную по отношению к вам несправедливость, женившись. Ущерб возмещён, и я снова не вижу причин, чтобы его наказывать. Более того, полагаю ваша сторона, герцогиня, в результате оказалась в более выгодном положении. Вы и мечтать не могли о такой достойной партии.
Ли подняла на царя ошеломленный, затопленный слезами взгляд, не веря тому, что он это сказал именно ей.
- Не надо на меня так смотреть, дорогая! Я лишён налета бесполезного романтизма и глупой инфантильности. Я прагматик до мозга костей. И мой рациональный ум говорит мне о том, что вы получили богатого, влиятельного и не дурного собой супруга. А вот что получил в итоге он? Плохо воспитанную, нищую шейну, к тому же не желающую исполнять свой прямой долг.
- Не вам мне говорить о долге, - срывающимся голосом возразила Ли. – Если все так... - тяжело задышала девушка. - Ваш маршал завоевал вам половину империи, а вы отняли у него святое - землю с могилой его семьи. Это подло! Долг чести вернуть ему...
- Долг чести? – вкрадчиво прогудел Магрид, перебив ее. – Тогда, думаю, будет справедливо, если я отдам Кассэлю свой долг только тогда, когда вы вернете ему свой, шейна Оливия.
- Я ему ничего не должна.
- Ты – нет. Твоя семья – да. Твой кузен и жених убил его жену и ребенка, лишив семьи и надежды получить наследника. А поскольку ты последняя в проклятом роду Райверен - тебе и отвечать! Верни Кассу то, что вы у него отняли – и будем считать, что ты отплатила долг чести.
- Чего вы хотите от меня? – трясясь от негодования и ярости, прошептала Ли.
- Разве это имеет значение?
- Имеет, - бессильно проронила Оливия. – Как ты объяснишь королям Триморья, что женишься на чужой жене?
- Никто не узнает, - отмахнулся от её слов Элл.
- Ты хоть понимаешь, что я никогда не смогу подарить тебе наследника? – в отчаянии прошептала Ли.
- И это тоже не имеет значения, - мягко улыбнулся эльф. – Только ты... Ты, Eathari, всё самое и ценное и важное, что у меня есть в этой жизни.
- Я не могу, - сжав губы и сдерживая подступившие к глазам слёзы, прошептала Ли. – Я дала слово Ястребу, что останусь с ним до конца года.
- Ollwe, кто станет тебя упрекать в том, что ты его не сдержишь?
- Я, - мятежно вскинула голову девушка. – Я буду себя упрекать и презирать, Элл! Возможно, у меня нет дома, богатства, исключительной внешности и манер, но у меня есть гордость и чувство собственного достоинства, и я привыкла отвечать за свои слова! То, что ты предлагаешь, равносильно подлости, а я не приемлю подлость ни под каким соусом.
- Ollwe… - простонал Владыка.
- Я не одна, Элл, - Ли взяла себя в руки и теперь очень четко и ясно озвучивала свою позицию. – Есть Джедд и Лэйн, которых я никогда не оставлю, какие бы золотые горы мне не обещали.
- Я заберу и их. Мы что-нибудь придумаем, - не собираясь отступать, заявил эльф.
- Элл, прости, но нет! – непримиримо качнула головой Оливия.
- Я, наверное, слишком давлю на тебя, - крепко сжал её ладонь Владыка. – Ты подумай, Ollwe. До ночи еще есть время.
- Элл, я подумала, - Ли поняла, что по-другому не сможет остановить безумство светлого Владыки. - Герцог обещал отпустить меня по истечению установленного срока. Если ничего не изменится к тому времени в твоих чувствах, я вернусь в Айвендрилл.
Музыка закончилась и теперь, мужчина и женщина стояли друг напротив друга, мучительно-болезненно всматриваясь в лица друг друга.
- Ну-ка, Владыка Ноэринн, потанцевал? Дай и другим, - огромная фигура Урхурта буквально снесла эльфа в сторону, а затем, орк сграбастав своей необъятной лапищей успевшую только пискнуть Оливию, радостно сообщил:
- Будем танцевать, герцогиня. Вы, я смотрю, тут самая красивая шейна. К тому же мы с вами теперь друзья. Не откажете же вы другу в веселом танце?- орк, довольно оскалившись, подмигнул обескураженной Оливии. – Я, к сожалению, умею танцевать только веселые танцы, - честно признался он. – Жаль, что мой Нарварг ни силен ни в том, ни в другом.
Ли глупо уставилась на мужчину, сбитая с толку его красноречивым признанием и в этот момент орк резко крутанув её вокруг своей оси легко подбросил высоко вверх, а затем, поймав как пушинку, ловко закружил в зажигательной жиге.
Ноги девушки практически не касались пола, потому что поспевать за семимильными шагами Урхурта ей удавалось с трудом. Впрочем, могучего фэа-торна, похоже это совершенно не смущало, он с удовольствием таскал потерявшуюся в его руках Оливию по залу, беззастенчиво расталкивая всех, кто попадался на его пути и топая так, что дрожали стены.
- Вы чудесно танцуете, герцогиня, - подбросив и поймав Оливию в очередной раз, заметил Урхурт. – А главное не визжите словно резаная, как большинство местных женщин. И совершенно не такая чопорная чистоплюйка, как они, несмотря на титул.
Ли клацнула зубами после нового, сногсшибательного в буквальном смысле па орка, и, переведя дыхание, вежливо ему кивнула.
- Спасибо, - не то чтобы она впечатлилась сомнительным комплиментом мужчины, ибо танцем её тряску в каменных объятьях великана сложно было назвать, но охотница ему была признательна за то, что благодаря его вмешательству, у неё отпала необходимость дальше объясняться с Эллом. Разговор с ним поселил в её душе тревогу, смятение и разбередил чуть зажившие раны.
- Вот бы вы Нарварга моего научили парочке медленных танцев, - неожиданно выдал Урхурт. – У мальчика свадьба на носу, боюсь, опозорится, - огорченно поморщился орк.
Оливия рассеяно моргнула, а фэа-торн подняв её на руки, быстро закружил, теряясь в толпе танцующих.
- Этот остроухий зануда Ноэринн вас чем-то огорчил? – сдвинул брови Урхурт, пытливо заглянув герцогине в глаза.
- С чего вы взяли? – Ли мельком посмотрела на уши орка, которые мало чем отличались от ушей Элла.
- У вас глаза грустные и взгляд потух, - заметил Урхурт, заставив Оливию потрясенно моргнуть, такими неожиданными были его живое участие и прозорливость. – Когда вы танцевали с Магридом и мужем, то выглядели счастливой.
- Я просто немного устала, - соврала Оливия.
Орк с завидной скоростью просочился мимо движущихся вокруг пар и, пробравшись к стене, опустил Оливию на пол, спрятав за круглыми янтарными колоннами.
- Тут поспокойнее будет, - закрыв Оливию своей необъятной спиной от всех, сообщил мужчина. – Ну, так как, научите моего парня танцевать?
- Какого парня? - охотница опасливо попятилась от орка.
- Сына! Нарварга! – широко улыбнулся Урхурд.
- Что прямо здесь? – огляделась по сторонам Ли, плохо понимая как может втиснуться за колонну еще и Нарварг.
- Почему здесь? – удивился орк. – Мы найдем безлюдное место
- Я даже не знаю, - растерялась Ли. – Можно, конечно, попробовать…
- Вот и славно, - не дав Оливии договорить, тут же хлопнул её по плечу Урхурт, - Сейчас его приведу. Стойте здесь! – орк показательно ткнул в пол под ногами Оливии пальцем, после чего быстро ринулся куда-то в другой конец зала.
Оливия незаметно выглянула из-за колонн и, заметив тревожно рыскающих пристальными взглядами по фигурам танцующих Владыку и Ястреба, мгновенно задвинулась обратно. Видеть и говорить ни с одним, ни с другим ей не хотелось. Больше всего Ли хотелось убежать куда-то подальше от этого места, громкой музыки, шумной разряженной толпы и ещё ужасно хотелось снять роскошное золотое платье, в котором она не чувствовала себя той Оливией Торвуд, с которой её душа жила в мире и согласии.
Осторожное прикосновение к руке испугало Оливию. Привычно потянувшись ладонью к поясу, где обычно крепились залтаки, и к досаде своей их там не обнаружив, девушка резко развернулась, уткнувшись носом в широкую мужскую грудь. Медленно подняв глаза вверх, Ли беззвучно выдохнула, а затем почтительно присела в низком реверансе перед возвышающимся над ней царем.
- Не хотите сбежать отсюда, Ваша Светлость? – Магрид протянул девушке руку, и, заполучив её ладошку, притянул к губам, поцеловав кончики пальцев. – Или мне показалось, что вы прячетесь?
- Я нет.. я, – Ли растерялась, не зная чего ожидать от царя.. - Вам показалось, Ваше Величество, - отвела взгляд девушка.
- Выбор у вас не большой, герцогиня, - лукаво усмехнулся мужчина. В его карих глазах заиграли теплые искорки совершенно меняя неприступную внешность хитрого и циничного монарха. – Вы можете либо уйти отсюда с оттоптанными ногами - либо весь вечер быть как гвоздь между молотом и наковальней рядом с этими двумя, - Магрид стремительно развернул девушку за плечи лицом к залу, и указал пальцем на спешащих в их сторону сквозь толпу Касса и Элла. - – А я предлагаю тихую компанию умного и интересного собеседника, - игриво приподнял бровь венценосец, вызвав у охотницы слабую улыбку. – Соглашайтесь. Вы ведь не видели дворца? Никто не знает его лучше меня. Хотите, покажу?
Ли тревожно оглянулась, а потом бездумно сделала шаг навстречу царю.
- Я согласна.
Магрид, коварно ухмыльнувшись, слегка повел рукой – и за его спиной в стене неожиданно нарисовалась высокая двустворчатая дверь.
- Прошу, - галантно склонился он, пропуская Оливию вперед. – Кажется, так вам будет удобней, - мягко дотронувшись указательным пальцем до плеча охотницы, царь вернул её наряду первоначальный облик.
Ли облегченно вздохнула, пригладив руками полы дублета и, обернувшись, с удивлением обнаружила, как появившиеся было двери медленно истаяли, и теперь на их месте красовалась ровная стена, украшенная филигранными фресками.
- Вы и через стены ходить умеете? – подозрительно поглядела на царя Ли, вспомнив его таинственное появление в их с Ястребом комнате утром.
- Я умею очень быстро делать в них двери, - рассмеялся Магрид.
Монарх неопределенно махнул рукой вперед, сотворив на глазах удивленной Оливии длинную, уходящую вглубь дворца аркаду проемов.
- Очень удобно, - невесело усмехнулась Ли. – Не приходится тратить время на лестницы, углы и коридоры.
- Ну что вы, дорогая, - Магрид взял Оливию под руку, увлекая следом за собой. – В лестницах, углах и коридорах таится особая прелесть. Можно много интересного и тайного увидеть и услышать.
- Вы хотели сказать – подслушать? – не удержавшись съехидничала Ли.
- И это тоже, - невозмутимо согласился Магрид. – Должен же я знать, что творится за моей спиной!
- Боюсь, что часто оглядываясь за спину, вы не всегда видите, что происходит перед самым носом, - ядовито подцепила царя Ли.
Магрид пристально посмотрел в глаза охотницы, загадочно улыбнувшись одними уголками губ.
- Вы имеете в виду себя, шейна Оливия, и то, что с вами произошло три года назад?
Ли замерла. По спине пробежала холодная волна предательской дрожи, горло сдавил спазм, и руки невольно сжались в кулаки.
- Вы знали? – подняв на монарха пылающий отрешённой яростью взгляд, выдохнула Оливия.
- Что ваш кузен убил беременную жену Кассэля? – холодно и сухо поинтересовался Магрид, отстраненно разглядывая ногти на своих пальцах.
- Это неправда! – вспыхнула как лучина Оливия. - Роан не мог этого сделать! Это чудовищная несправедливость и ошибка.
- Ну что вы, моя дорогая, это скорее чудовищный и неоспоримый факт, - перестал изображать столб царь, с подчёркнутым вниманием посмотрев на охотницу.
- Фактом остается то, что ваш любимый маршал сжег Райверенвелль и вырезал всех его обитателей, - звонкий обвинительный голос Оливии птицей взмыл вверх, эхом прошелестев под высокими сводами аквамаринового потолка.
Монарх медленно склонил голову на бок, хищно сузив глаза.
-Знаете ли вы, что ваш муж прямиком из Райверенвелля приехал в Азаандар и сдался в руки правосудия?
- У вас, видимо, очень избирательное правосудие, раз он до сих пор на свободе, - раздраженно заметила Ли.
Магрид снисходительно улыбнулся, иронично вздёрнув широкую бровь.
- Он просидел в Чертоге Приговоренных чуть больше недели, пока шло расследование. Хотите знать, в чём чистосердечно повинился герцог и за что готов был понести наказание?
- Мне кажется, это очевидно, - выпрямилась Оливия, надменно искривив губы. - Гора трупов и сгоревший замок говорили красноречивее любых слов.
- Вы думаете? – усмехнулся венценосец, загадочно сверкнув глазами. – Красноречивее всего говорят свидетели произошедшего, а, вернее, их воспоминания.
- Какие свидетели? – недовольно нахмурилась Ли.
- Я лично допрашивал всех свидетелей той трагедии, после того как Касс устроил расправу. Впрочем, и его я тоже допрашивал. Ваш супруг добровольно позволил мне порыться в его голове, что мы, нелюди, делаем крайне неохотно и редко, - Магрид высоко вскинул бровь, а затем словно отмахиваясь от вышесказанного, произнес: - Ладно, не будем лукавить, мы никогда этого не делаем. Очень опасно пускать в свой разум кого-то столь же опасного, как и ты. Слишком велик соблазн заглянуть в самые потаённые уголки. А там так много интересного... Так вот, - изящно взмахнул рукой, унизанной перстнями, венценосец, - ваш муж, явившись ко мне, признал себя виновным в нанесённом вам, шейна Оливия, непоправимом ущербе и причастности к вашему самоубийству.
Оливия потрясенно раскрыла глаза, взирая на величаво возвышавшегося перед ней венценосца.
- Я не верю вам, - сипло выдохнула она.
- Вам нужны доказательства? – неуловимо подался вперед царь. – Я вам их предоставлю. И наш разговор с вашим супругом, и то, что я увидел в его голове, и то, что я увидел в головах его людей, и в головах тех, кому удалось выжить... Хочешь, покажу, как твой любимый Роан убивал жену Кассэля? - Магрид схватил Оливию за голову и глаза царя вспыхнули алым. Перед внутренним взором девушки поплыли образы столь омерзительно-жуткие, что сердце застряло где-то в районе горла вместе с содержимым желудка.
- Нет, пожалуйста. Не надо, - Ли упала на колени, придавленная болью и ужасом от увиденного. – Не надо, прошу вас! Довольно!
- Каждый раз, роясь в головах людей твоего жениха, Касс видел одну и ту же картинку, как твой любимый Роан насиловал и убивал его беременную жену, - безжалостно резал Оливию словами Магрид. - Как думаешь, что чувствует любящий муж и отец, раз за разом переживая этот кошмар? Я бы сошел с ума, - грозно рыкнул царь, нависнув над ней. - И я бы убил их. Всех! И наплевать, что бы со мной после этого сделали.
- Нет! - глотая слезы, затрясла головой Ли. – Нет!! Нет!!! Пожалуйста. Не надо!
- Не надо?!– звучно прогудел венценосец. – Надо! Ваш муж, графиня, справедливо убил всех причастных к смерти своей семьи - целенаправленно отлавливал их, рылся в их мозгах, и резал, как свиней. Остальное население выгнал на улицу, а замок поджёг. Они, конечно, остались без хозяина и крова, но особо мне не жаловались, видимо, посчитали, что жизнь дороже. Вы - единственная безвинно пострадавшая во всей этой истории, за что, собственно, и можно было привлечь герцога к ответственности, но... - царь горделиво вскинул голову, выдержав долгую многозначительную паузу, - поскольку тело ваше было не найдено, и ни вы, ни кто-либо из ваших родственников не обратились ко мне с жалобой и требованием покарать обидчика, мне не в чем было обвинить своего маршала. А теперь он исправил допущенную по отношению к вам несправедливость, женившись. Ущерб возмещён, и я снова не вижу причин, чтобы его наказывать. Более того, полагаю ваша сторона, герцогиня, в результате оказалась в более выгодном положении. Вы и мечтать не могли о такой достойной партии.
Ли подняла на царя ошеломленный, затопленный слезами взгляд, не веря тому, что он это сказал именно ей.
- Не надо на меня так смотреть, дорогая! Я лишён налета бесполезного романтизма и глупой инфантильности. Я прагматик до мозга костей. И мой рациональный ум говорит мне о том, что вы получили богатого, влиятельного и не дурного собой супруга. А вот что получил в итоге он? Плохо воспитанную, нищую шейну, к тому же не желающую исполнять свой прямой долг.
- Не вам мне говорить о долге, - срывающимся голосом возразила Ли. – Если все так... - тяжело задышала девушка. - Ваш маршал завоевал вам половину империи, а вы отняли у него святое - землю с могилой его семьи. Это подло! Долг чести вернуть ему...
- Долг чести? – вкрадчиво прогудел Магрид, перебив ее. – Тогда, думаю, будет справедливо, если я отдам Кассэлю свой долг только тогда, когда вы вернете ему свой, шейна Оливия.
- Я ему ничего не должна.
- Ты – нет. Твоя семья – да. Твой кузен и жених убил его жену и ребенка, лишив семьи и надежды получить наследника. А поскольку ты последняя в проклятом роду Райверен - тебе и отвечать! Верни Кассу то, что вы у него отняли – и будем считать, что ты отплатила долг чести.
- Чего вы хотите от меня? – трясясь от негодования и ярости, прошептала Ли.