Месть. Проклятье дракона.

21.04.2016, 21:15 Автор: Снежная Александра

Закрыть настройки

Показано 6 из 27 страниц

1 2 ... 4 5 6 7 ... 26 27


- Хочу, - Касс затворил дверь, медленно пересек полутемную комнату, и сел на пол напротив неотрывно глядящей на жаркое пламя старухи.
        Гаррхалла протянула Кассу свою крючковатую ладонь, и герцогу показалось, что в мутных белесых глазах ведьмы стали закручиваться черные вихри. Крепко сжав своей рукой её холодную руку, дель Орэн смежил веки, позволяя магии колдуньи дотронуться до его сущности. Тени внутри Касса дернулись и тревожно зашипели, чувствуя прикосновение чужеродной силы, глаза резко распахнулись, зрачок вытянулся в вертикальную линию, и птичье зрение поймало в фокус спускающегося по тонкой паутинке из-под потолка крестоносца.
        - Ты помнишь о проклятии рода? - внезапно расцепив пальцы спросила старуха.
        - Помню, - не понимая, как она могла узнать тайну, которая передавалась только по мужской линии Оттон, ответил Касс.
        - И все равно желаешь ее найти? - загадочно поинтересовалась ведунья.
        Касс молча кивнул головой, отчего-то не сомневаясь, что слепая старуха видит каждое его движение.
        - Она существует?
        - А с чего ты взял, что Эория была единственной женщиной, способной принять огонь твоего сердца? - ведьма резко вскинула голову, уставившись на мужчину жуткими, ставшими почти прозрачными глазами.
        Касс вздрогнул и хищно прищурился, услышав имя своей мертвой жены. Откуда эта ведьма, живущая в забытой Всевидящим дыре, могла его знать?
        - Так я найду её? - осторожно подался вперед герцог.
        Старуха криво усмехнулась, снова повернув испещренное глубокими морщинами лицо к ярко полыхающему огню.
        - Найдешь. Если будешь искать, обязательно найдешь.
        - Спасибо, - Касс достал кошель с золотом и вложил его в протянутую руку все так же неотрывно глядящей в пламя женщины.
        Старуха вдруг яростно зашипела, стряхнув на пол монеты, словно прилипшую грязь.
        - З- з- зачем ты принес- с- с мне свои бесполезные блестяшки? Где рыба?
        Касс медленно поднялся и, дойдя до двери, взял в руки оставленный там мешок со свежими окунями.
        - Вот твоя рыба, - он поставил перед Гаррхаллой зловонную торбу, и ведунья, скоро запустив в нее руку, вытащила оттуда дохлую тушку. Старуха уродливо осклабилась, обнажив желтые зубы, а затем жадно впилась ими в сырую рыбину.
        Судорожно сглотнув подступившую к горлу желчь, Касс развернулся, намереваясь покинуть мрачное жилище и его отвратительную хозяйку.
        - В твоем распоряжении один оборот, - громко чавкая протянула ему в спину колдунья.
       - Что? - Касс развернулся, натужно всматриваясь в тощую фигуру женщины, больше похожую на неупокоенное умертвие.
        - У тебя всего один земной оборот на то, чтобы превратить огонь ненависти в пламя страсти, - Гаррхалла оторвалась от рыбы, повернув к Кассу свое измазанное кровью и шелухой лицо. - Иначе ты станешь первым из рода, прочувствовавшим на своей шкуре силу проклятья.
        Всклоченные волосы ведуньи внезапно зашевелились, словно змеи. Она зловеще рассмеялась, и пламя яростно полыхнуло, превратившись в повисшую над громко потрескивающими поленьями кострища огненную птицу.
        - Один оборот, - понеслось зловещее предупреждение в спину удаляющегося герцога.
       
        Тогда он не понял, о чем предупреждала его колдунья, но теперь Кассэль дель Орэн знал точно, что жить ему осталось ровно один земной оборот, потому что шансов на то, что Оливия Торвуд когда-нибудь его полюбит, не было никаких. Но найти ее было необходимо хотя бы для того, чтобы Магрид исполнил свое обещание и вернул ему земли, на которых покоилось тело его убитой жены и не рожденного сына.
       
        Когда герцог вывернул за угол квартала, на перекрестке навстречу ему выбежало человек десять Гончих и, судя по выражению их безрадостных лиц, утешительных новостей у них не было.
        - Пока поиски не увенчались успехом, но мы оцепили город, - доложил капрал Айк. - Выбраться за стены Хелликии невозможно. Отряды прочесывают жилые дома. Где бы она ни спряталась, мы найдем ее.
        Касс отрешенно смотрел на суетящихся Гончих, и что-то внутри ему подсказывало, что девушки уже нет в городе, но говорить городской страже он об этом не стал. Пусть ищут и не путаются у него под ногами.
        - Доложите о результатах поиска мне лично, - небрежно бросил Айку дель Орэн. - А если найдете ее, или узнаете хоть что-то, что могло бы натолкнуть на ее след, снова активируйте икту и ждите меня у ратуши, - Касс развернул коня и быстро поехал в сторону базарной площади. Если его догадки верны, то у него есть шанс найти беглянку еще до захода солнца.
        Миновав опустевшие торговые ряды, герцог выехал на широкую улицу, на которой находились дома ремесленников и, сбавив шаг, внимательно стал разглядывать прилежащую к ним территорию. Мясные лавки оказались следом за бакалейными, а то, что конкретно в них пытался найти Касс, обнаружилось буквально в третьем по счету доме. Посреди двора на деревянной перекладине висели недавно освежеванные зайцы, а рядом на длинной веревке сохли их шкуры.
        - Ну-ка стой, Мрак, - Касс натянул поводья и вытащил из-за пояса брошенный Оливией залтак. Задумчиво повертев в руках охотничий нож, мужчина вдруг подумал, что возможно он ошибся, и та, что так ловко его бросила, не была на самом деле Оливией Торвуд, а лишь кем-то очень отдаленно на нее похожим.
       Девушка, накинувшаяся на него как смерч, так разительно отличалась от той, что он помнил. Та, что выбежала ему навстречу в Храме Ветров, с ее длинными, до самых щиколоток, пшеничными волосами и широко распахнутыми наивно-голубыми глазами отчего-то так болезненно напомнила ему его Эорию - ласковую, будто теплый ветер, нежную, словно весенний цветок, хрупкую, как упавшая на ладонь снежинка. Эта же, с ледяным спокойствием пытавшаяся вонзить в его сердце сай, была другой - жесткой, холодной и невероятно сильной, не смотря на ее видимую тщедушность. Эта незнакомка была расчетливой убийцей, хладнокровной Фурией - богиней мщения.
        Всевидящий, неужели она и вправду 'огонь его сердца'? Касс тяжело вздохнул, с силой сжав в ладони деревянную рукоятку ножа: след ауры его хозяйки был очень слабым, но он был. И это пока была единственная зацепка.
        - Есть кто дома? - Касс въехал во двор и спрыгнул с лошади.
        На крыльцо вышел высокий тучный мужчина, суетливо на ходу снимая с себя заляпанный кровью фартук.
        - Чем могу быть полезен? - низко поклонился он.
        - Зовут как?
        - Фальк, ясный оллинг.
        - Зайчатину продаешь, Фальк? - дель Орэн неторопливо подошел к стойке с тушками, разглядывая их с нарочитым интересом.
        - Простите, оллинг, но мясо уже продано. Покупатель должен скоро вернуться за разделанными зайцами.
        - Жаль, - Касс резко развернулся и схватился рукой за сохнущую рядом на веревке шкуру. - А мех? - на заячьей шкуре было слишком много отпечатков разных аур, но все же ту, что искал, едва уловимую, мужчина смог ощутить.
        Мясник неуютно вжал голову в плечи, словно пытался попросить прощения.
        - Мех не продается, - пробасил он.
        Касс состроил скорбное лицо, и расстроено потянул:
        - Обидно, хороший мех. Очень хороший мех, - щупая теперь уже все подряд шкуры и считывая задержавшиеся на них ауры, повторял он. - А где взяли?
        - Мастрим один молодой привез, - расплылся в широкой улыбке Фальк. - Ловкий мастрим, оленя одной стрелой в глаз бьет.
        - А где найти, не подскажешь? - Касс, склонив голову на бок, приветливо улыбнулся мяснику. - Мне нужна хорошая пушнина, может у него есть?
        - Может и есть, - уклончиво ответил Фальк. -Только не знаю я, откуда он. Пришлый. Давно в наших краях таких сноровистых охотников не водилось.
        - А он не говорил, когда в следующий раз дичь привезет?
        Фальк многозначительно развел руками.
        - Да он, насколько я понял, дальше, вглубь империи направляется - на север.
        - А где у вас здесь обычно заезжие охотники останавливаются?
       - Так много постоялых дворов в округе, - незадачливо почесал голову мясник. - Если поближе, то у коротышки Найфа, большого Рамси, или на ферме у Глайка могут остановиться, а ежели подальше, так и вовсе человек пять насчитается.
        - А так, чтобы в самом лесу, в сторону севера? - немного призадумавшись, поинтересовался дель Орэн.
        - В лесу? - нахмурился Фальк. - В лесу, на дальней заставе, только сторожка Ольмиха - бывшего Гончего, да подворье Вильги - жены дровосека. Мужик у ней два оборота как помер, вот она и открыла харчевню для пришлых.
        - Сколько миль до жены дровосека? - интуиция подсказывала Кассу, что между бывшим Гончим и одинокой женщиной охотница бы выбрала вторую.
        - Миль десять. Это если напрямую по просеке, - Фальк испуганно замолк, заметив, каким ястребино-хищным в этот момент стало лицо оллинга, и как ярко сверкнули его изумрудно- зеленые глаза.
        - Спасибо, - Касс молниеносно бросил Фальку монету, и тот растерянно уставился на очутившийся в его ладони золотой.
        - За что? - удивленно проронил он в спину быстро удаляющегося оллинга, но вскочивший на коня мужчина так и не пожелал удостоить его ответом.
       
        ****
       
        Грязно-серые, выцветшие от ветра и дождя крыши срубов, затерявшихся среди густого леса, замелькали сквозь прорехи в зеленой дымке листвы, и Оливия, заставив Кору перейти на шаг, светло улыбнулась съежившемуся и притихшему Лэйну.
        - Ну что, спаситель, не передумал ко мне в помощники идти?
        Мальчишка всю дорогу до белизны в костяшках пальцев цеплялся за седло, очевидно опасаясь вывалиться и потеряться. Лэйн упрямо мотнул головой и вжал ее в плечи еще сильнее.
        - Ты что, на лошади никогда не ездил? - поинтересовалась Ли, выезжая на опушку и направляя лошадь в сторону харчевни.
        - Нет, - покаянно выдохнул мальчишка. - Но я научусь. Я ловкий, - вдруг встрепенулся он.
        - Да уж куда ты денешься, - потрепав его вихры, согласилась охотница. - Ты на Джедда, что бы он ни говорил, не обращай внимания. Он добрый малый, и сердце у него большое и горячее.
        - Как солнце? - тихо спросил мальчик.
        - Как солнце, - Оливия усмехнулась такому сравнению, вдруг подумав, что ее рыжеволосый и добросердечный друг действительно был похож на солнце, обогревшее и приласкавшее ее замерзшую душу.
        - А он тебе кто, этот Джедд? - Лэйн любопытно повернул к Ли свое конопатое лицо.
        - Он...,- девушка задумалась, подбирая слова, которые емко и кратко бы отразили суть того, кем для нее был человек, три года назад подобравший ее, полуживую, в Сонном ущелье. - Он мне все, - наконец произнесла она. - Друг, мать, отец и брат в одном лице.
        - Понятно, - мальчик понуро повесил голову, понимая, что раз тот, от которого зависит его судьба, так много значит для красивой мастрим, то она вряд ли пойдет против его воли, не согласись он, Джедд, взять его, Лэйна, с собой.
        - Эй, ты чего? - Ли остановила лошадь у крыльца большого добротного сруба и, легко спрыгнув на землю, потянула Лэйну руки. - Испугался?
        - Куда я пойду, если твой Джедд не согласится взять меня с вами?
        - Согласится, - подмигнула парнишке охотница. - Я очень хорошо умею уговаривать.
       
        Когда они вошли в дом, Джедд сидел за столом и весело болтал с расположившейся напротив него хозяйкой харчевни.
        - Вильга, принеси мальчишке тарелку супа и что у тебя там есть на второе, - бросив на стол монету и подталкивая вперед замявшегося Лэйна обронила Ли.
        - Это еще что за чудо? - Джедд сложил на своей широкой груди руки и придирчиво уставился на мальчишку.
        - Это Лэйн, наш новый компаньон, - широко улыбнулась Оливия, усаживаясь на скамью рядом с мальчиком. – Вильга, и мне супа принеси, - крикнула она, не отводя глаз от нахмурившегося Джедда.
        - Детка, ты часом мухоморов не обнюхалась, когда по лесу ехала? - подался вперед Джедд. - С каких это пор мы из мастримов в няньки заделались?
        Ли стойко выдержала его прожигающий душу взгляд, и дождавшись, пока Вильга, принесшая еду, не уйдет обратно на кухню, тихо произнесла:
        - С тех самых, как один вольный мастрим не подобрал в лесу полудохлую сопливую девчонку, не выходил ее, и не объяснил, что ничего хорошего в этом мире нет, но есть милосердие и человеческое сострадание, заставляющие усомниться в том, что ничего хорошего в этом мире нет, и что человек не может себя чувствовать человеком, оставаясь безразличным к чужим несчастьям. Этот мастрим научил меня делиться куском хлеба с бродячими псами даже тогда, когда сам испытывал голод и нужду.
        - Это разные случаи, - сердито насупился Джедд.
        - Да нет, Джедд, мальчишка ничем от меня не отличается, как, впрочем, и от бездомной собаки. Он сдохнет зимой голодной и холодной смертью на улицах Хелликии, - Ли выдержала паузу, заметив, как Лэйн, шморгнув носом, уронил соленую слезу в тарелку с супом. - Мальчишка ловкий и смышленый, он не станет нам обузой.
        - Я могу чистить вам оружие, стирать и готовить еду, пока вы будите охотиться, - прорезался сиплый голос Лэйна. Джедд криво усмехнулся, глядя на мальчонку.
        - Ты его хоть в руках-то держал? Оружие он может чистить, - недовольно буркнул охотник. - Еще руку себе по локоть отрежешь. Чистить он собрался...
        - Мастрим, дайте мне свой меч, - вскочил Лэйн. - Я вам покажу, что умею.
        - Какой еще меч? - поднялся с места Джедд и тревожно посмотрел на внезапно побледневшую Оливию. - Ли?! - охотник сдернул со скамьи не успевшую увернуться девушку и с ужасом уставился на пристегнутый у ее пояса меч. - Забодай меня дохлый гоблин, - ошеломленно произнес мужчина, вытаскивая из ножен оружие.
        Мелодичный звон стали разрезал тишину и на лезвии меча тускло засветились синие магические руны.
        - Джедд, - сглотнув попятилась Ли от нависшего над ней грозовой тучей друга.
        - Ты где это взяла? - прошипел Джедд.
        - Махнулась не глядя, - с напускным безразличием поведала Оливия.
        - Ты это видела? - Джедд яростно ткнул пальцем в выгравированный на эфесе знак семиглавого орла.
        - Видела, и что? - зло огрызнулась Ли.
        - Отрыжка пьяного орка! - Джедд ринулся к девушке, схватив ее за грудки. - Ты где была, Ли? Я тебя спрашиваю, где ты была? Ты хоть знаешь, чей это меч?
        - Знаю! - оттолкнув от себя Джедда, вспылила охотница. - Это он, Джедд! Это он! Он, та тварь, что...
        - Темный Эреб, что б тебя... ты что наделала, дурочка? - Джедд замер на секунду, закрыв руками лицо. - Я же просил тебя забыть все и жить дальше.
        - Это он, Джедд! Ты не понимаешь...
        - Это ты не понимаешь, идиотка, - крикнул Джедд. - Благодари Всевидящего, что осталась жива, потому что Черный Ястреб не оставляет шансов своим врагам.
        - Да плевать мне, кто он! Я все равно убью его, - Ли разгоряченно выдернула из рук Джедда меч. - Его же мечом и прикончу.
        - Дура, - Джедд резко схватил ее за шиворот и, оторвав от пола, потащил наверх. - Малец, а ну, за мной, бегом, - бросил он через плечо испуганно наблюдавшему за происходящим Лэйну.
        Второй раз мальчику приказ повторять не требовалось, сорвавшись с места, он быстро потрусил за злющим охотником, уносящим отчаянно дергавшуюся и пытавшуюся вырваться из его здоровенных рук мастрим.
        Ворвавшись в комнатушку на втором этаже, мужчина резко бросил Оливию на стоявшую под стенкой кушетку.
        - Малец, - Джедд кинул Лэйну охотничий заплечный мешок. - А ну быстро скидывай в него все шмотье.
        - Что ты делаешь? - Ли уселась на кровати, подтянув ноги к груди.
       

Показано 6 из 27 страниц

1 2 ... 4 5 6 7 ... 26 27