Крылья рух

01.05.2025, 15:55 Автор: Вера Дельвейс

Закрыть настройки

Показано 2 из 35 страниц

1 2 3 4 ... 34 35


«Я думаю, надо было подождать, пока вернётся Тарджинья», — повторил Анриэ в десятый или, может быть, двадцатый раз — Эсфи устала считать.
       Между делом она отметила, что сегодня Мэриэн надела то самое платье с кармашком, моду на который ей так и не удалось ввести. Придворные дамы полагали, что это неженственно, да и совсем ни к чему; носовые платки там держать некрасиво, а для денег есть кошель. Эсфи признала, что они правы, но за Мэриэн было, пожалуй, обидно. Ещё раньше Мэриэн предлагала одеваться почти как бей-ялинки — то есть, платья укоротить и сделать удобными, как халаты. И эта идея не прижилась при афирском дворе…
       — Цветной фейерверк! — провозгласила Арна. Она успела выпить кубок вина, и на её худых щеках играл румянец, а глаза довольно сощурились. Эсфи улыбнулась: Арна теперь вела себя хорошо. Больше никаких глупостей об «избранности» дэйя, только верная служба своей королеве.
       Все дэйя, кто сидел за столом, поддержали Арну выкриками. Она подняла руки, и её сосед с соломенными волосами и розовым, как у младенца, лицом — тоже. Этого молодого человека звали Феррей, и он был родом из семьи бедного ткача — вот и всё, что о нём знала Эсфи. Его привёл Лойс.
       — Красота! — восторженно ахнули придворные дамы. Искры, которые по воле Арны сверкали и рассыпались под потолком, были то золотыми, то алыми, а порой и чёрными, как перья ворона, и всё благодаря Феррею. Эсфи тоже загляделась на фейерверк — и ей пришла в голову замечательная мысль.
       — А не устраивать ли вам иногда представления для детей-сирот… вдов… бедняков… всех, о ком сегодня говорили Благородные Сёстры? — вырвалось у неё.
       За столом стало тише, и Арна почтительно склонила голову, на время перестав творить волшебство:
       — Если вам будет угодно, Ваше Величество.
       Эсфи перехватила взгляд Мэриэн: встреча с Сёстрами была ещё одним из тех дел, от которых её освободили. Благородными Сёстрами называли тех, кто с юности решил посвятить себя Четырём Богам. Но поскольку женщины не могли стать жрецами, они собирались не в храме, а в большом деревянном доме. Там хранились деньги, старая одежда, обувь — всё, что можно было передать беднякам, сиротам и нищим вдовам. Некоторые из них жили в доме. Когда пришли бей-ялинцы, деньги они забрали себе, всех обитателей выгнали, а дом сожгли. Сегодня Благородные Сёстры просили Эсфи помочь им снова его построить, и, конечно, она согласилась.
       «Надеюсь, ты не очень много взяла из казны?» — так и читалось в глазах Мэриэн. Эсфи вспыхнула и отвела взгляд. Довольно с неё и скупости лорда-казначея, чтобы ещё Мэриэн принялась отчитывать!
       — Ваше Величество, — раздался нерешительный голос. По левую руку от Эсфи сидели несколько лордов, и ближе всех — Мерофаль. Они помалкивали, как и Мэриэн, но теперь лорд Мерофаль, то и дело покашливая, заговорил:
       — Ваше Величество… правильно ли я понимаю… что Её Светлость едет в Гердению… чтобы узнать что-то, чего мы не знаем… о войне чудовищ-драконов с людьми?
       Эсфи улыбнулась старому лорду. Быстро же слухи разносятся по дворцу!
       — Её Светлость едет к герденам, чтобы укрепить нашу дружбу с ними. Ведь гердены были дружны с моей матерью, и, конечно, я буду делать, как она.
       Лорд Мерофаль кивнул, откинулся назад в кресле, и, словно от облегчения, выпил сразу полкубка вина. Глянув на Мэриэн, Эсфи заметила, как та плотно сжала губы.
       «Почему лорд так беспокоится?» — спросил любопытный Анриэ.
       «Мерофаль — приятель Верховного жреца, ходит на все службы», — Эсфи чуть двинула плечом, потому что Анриэ дышал ей в ухо, и он поёрзал. Сел так, что вовсе стало щекотно, и Эсфи, не привлекая к себе взглядов окружающих, очень аккуратно сняла ларма с плеча и посадила к себе на колени.
       «А при чём тут службы?» — не понял Анриэ.
       Эсфи терпеливо ему объяснила:
       «При том, что Премудрый Керфен — святой праведник. Жрецы его чтят, и мы должны чтить. А если он окажется плохим, лживым человеком, а драконы, наоборот, ни в чём не виноваты были… Мерофаль опасается, что это бросит тень на всю нашу веру».
       «Всё ясно», — и ларм хихикнул, словно в опасениях Мерофаля было что-то забавное.
       Зато вера самой Эсфи из-за одного только Керфена не пошатнётся. Ведь и Леденд, которого казнили, был Верховным жрецом, но потом оказался изменником — и это вовсе не значило, что плохи боги. Плох тот, кто говорил, что исполняет их волю, и солгал!
       — А вот ещё Рекалья покажет, на что она способна, — донёсся до Эсфи весёлый голос Арны. Пухленькая, с виду неуклюжая Рекалья с молниеносной быстротой перехватывала на лету все ножи, которые Жонглёр посылал в стену, и, держа за рукоять, опускала на стол. Скоро перед ней лежали все обеденные ножи, и даже старые ворчливые лорды восторгались ловкостью и Жонглёра, и Рекальи! А Феррей, краснея, поцеловал ей руку, как знатной даме.
       — Надо было её на войну взять! — улыбнулась Эсфи, повернувшись к Мэриэн, но та, глядя в тарелку, ковыряла двузубой вилкой кусок рыбы. Улыбка сползла с лица Эсфи, она вдруг осознала, что завтра утром Мэриэн уедет — надолго уедет, — и сжала её руку. Мэриэн вопросительно посмотрела на неё.
       — Поговорим, да? — спросила Эсфи тонким голоском. — После обеда. Наедине.
       Лицо у Мэриэн стало такое, как если бы и сейчас слова у неё рвались наружу, но она помедлила — и просто кивнула.
       


       Глава III


       
       Они танцевали самозабвенно. Крутили в ловких, сильных руках кинжалы, изображали, будто хотят напасть друг на друга. Прыгали, подскакивали, вертелись, скользя босыми ступнями по зеркальному полу. Двое близнецов, одинаково красивых, с тёмными глазами и оливково-смуглыми лицами. Оба разделись до пояса, чтобы показать свои мускулы, свои широкие плечи. И теперь в одних чёрных шароварах ходили по кругу, поигрывая кинжалами и поглядывая на Тарджинью. Кого она выберет — а может, выберет обоих? По законам джиннов невеста могла выйти замуж за двоих мужчин, если оба согласны. К тому же, братья Рахам и Рихем из Ущелья Тайрикан всё делили между собой, почему бы и жену не поделить?
       Тарджинья сидела на своём ложе, обняв вышитую шёлком подушку, и смотрела на танцоров, чувствуя себя усталым шахом, которого невольницы напрасно старались развеселить. В углу комнаты, за розовым занавесом сидели её сёстры и били в бубен, пока танец не прекратился громким: «Хэ!»
       Тяжело дыша, Рахам и Рихем повернулись к Тарджинье. Она заметила, как сёстры то и дело отодвигали розовую ткань и высовывали гладко причёсанные головы — полюбоваться на танцоров. Слабая усмешка скользнула по лицу Тарджиньи и исчезла.
       Рахам переминался с ноги на ногу, нетерпеливый, с блестящими глазами. Спрятав кинжал, как и его брат, Рахам заговорил:
       — Превосходящая луну своей красотой!
       Тарджинья хмыкнула. Все женихи повторяли эти слова, и никому из них она не верила. Род Фалеала богат. И мать Тарджиньи не пожалеет денег на свадьбу, на подарки для зятя и его родни, а потом будет подсыпать золота в сундук дочери. Вот и всё — и Тарджинье было бы легче, если бы каждый жених прямо говорил, что явился за её богатством.
       — Когда мы с братом тебя увидали, тонкую, как тростник, и белую, как сахар, наши сердца перестали нам принадлежать, — Рахам приложил руку к груди. Брат его молчал — наверное, смущался. А может, просто не умел складно лгать.
       — Твой голос льётся, как звонкий весенний ручеёк…
       «Да ладно. Звон золотых монет куда приятнее моего голоса!»
       — Твои волосы — как шёлковая паутина…
       «Всё равно шелка, которые пошлют твоей матери, если я соглашусь, будут лучше!»
       — Твои глаза… — продолжал Рахам с таким видом, словно добрался до самого прекрасного комплимента, какой можно придумать, но Тарджинья, вскинув голову, перебила:
       — Как звёзды, что сияют… мм… далеко, но и звезда может спуститься с небес и озарить простого джинна своим сиянием?
       У Рахама сделалось обиженное лицо. Брат его заложил руки за спину и притворился, что он не свататься пришёл, а разглядывать картины на стенах, где в золотых рамах висели портреты бабушки, прабабушки и прапрабабушки Тарджиньи. Каждая из них была прекрасной женой, хозяйкой и… наверное, такой же деспотичной матерью, как и её мать, мятежно подумала Тарджинья.
       — Нам говорили, что с тобой непросто сладить, — сказал, наконец, Рахам. Тарджинья глянула ему в лицо, потрогала след от шрама у себя на щеке:
       — Это верно. А ты небось думаешь: дайте её нам с братом, да хорошую плётку подарите, и получится из Тарджиньи такая шёлковая жёнушка, что куда там паутине! А вот знаешь что? — Тарджинья показала Рахаму кулак и с удовольствием наблюдала, как он краснел, бледнел и бормотал сквозь зубы какие-то невнятные слова, а потом буркнул растерянному Рихему:
       — Уходим.
       Сёстры Тарджиньи совсем притихли за своим глупым розовым занавесом. Но стоило горе-женихам уйти, как девочки выскочили и убежали. Мирэм, которая должна была выйти замуж после Тарджиньи, бросила на неё сердитый взгляд, а самая младшая, Саера — испуганный. Придёт, мол, сейчас мать и отругает тебя, как следует!
       — Ой, как страшно, — Тарджинья взяла крохотные ножницы и стала обстригать себе ногти. Полукружья падали прямо на белоснежные простыни. Потом она подберёт обстриженные ногти и отдаст младшей, чтобы та закопала под деревом — джинны верили, что ногти нельзя выбрасывать, кто-то может найти их и навести на тебя злые чары.
       Мать вошла, распахнув дверь и захлопнув её так, что весь дом-пирамида, наверное, сотрясся. Тарджинья чуть не выронила ножницы и покосилась на мать — обычно та держала себя в руках. Но сейчас лицо у неё было красным от злости, под стать широкому летнему платью без рукавов. Фарния из рода Фалеала была крупной, полной женщиной с грубыми чертами лица и жёстким взглядом. Но раньше Тарджинья никогда не боялась матери, а после того, как сбежала, и вовсе приукрасила её образ в своих воспоминаниях. Глядя теперь на разозлённую Фарнию, Тарджинья мельком подумала, как же быстро рассыпался тот образ.
       Лучше бы её и вправду прокляли и не пустили в Долину!
       — Я смотрю, рухай-птица сделала тебя ещё и грубиянкой, — Фарния подошла, шлёпая босыми ногами, и Тарджинья вдруг спрятала ножницы за спину. Ей представилось, как мать тычет в неё этими ножницами, и стало жутко. Нет, конечно, это просто игра воображения…
       — С тобой говорить бесполезно! — Тарджинья вскрикнула, когда её схватили за волосы. — И тебе выбор давать — бесполезно!
       Слёзы помимо воли выступили у Тарджиньи на глазах.
       — Я сама выберу тебе жениха! — Фарния выпустила волосы Тарджиньи, и та попыталась вскочить и отбежать, но на плечо её опустилась железная рука. — Сиди! Слушай меня до конца, безрассудная девчонка. Если ты на свадьбе что-то выкинешь… всё испортишь… клянусь, оттащу тебя в Гибельный лес и там оставлю.
       Тарджинья глотала слёзы, стараясь не заплакать в голос.
       — И не вздумай сестёр подговаривать! Ничего у тебя не выйдет, — отпустив Тарджинью, мать сказала уже мягче, перестав злиться:
       — Смирись. Ты должна стать, как все мы. Принести детей в свой род, жить в согласии со мной, со своими сёстрами, с мужем. Так надо, Тарджинья.
       «Я хочу к подругам, — Тарджинья уставилась мимо неё. — К Эсфи… Я не брошу её… Так — не надо…»
       — Будь же хорошей девочкой. Вытри слёзы, причеши волосы, выбери себе красивое платье. Хватит в этой рвани ходить, — Фарния ткнула пальцем, на котором красовалось рубиновое кольцо, в белое платье Тарджиньи. Оно было чистым, но сильно потрепалось за время путешествия. И тем не менее, Тарджинья упорно не хотела его снимать.
       — Хорошо, — услышала Тарджинья свой собственный голос — слабый, как у старухи. Зато мать обрадовалась:
       — Вот и славно! Тогда я побыстрее найду тебе жениха, и свадьбу сделаем пышную. Потом ты забудешь про своих… как ты их называла? — Фарния небрежно махнула рукой. Была охота, мол, запоминать человечьи имена!
       — Какая разница, — всё так же слабо отозвалась Тарджинья. Мать согласно кивнула:
       — Вот и я о чём говорю. Сердце поболит и перестанет. Зато ты поймёшь, что сделала правильный выбор. Потом поймёшь, — и, развернувшись, она понесла своё грузное тело к двери.
       «Я? Это я сделала выбор?» — Тарджинья беззвучно смеялась, пока смех не перешёл в рыдания. К счастью, мать уже ушла. Тарджинья бросила ножницы, подобралась к окну и посмотрела вниз. Её комната была под самой крышей дома-пирамиды, и отсюда Тарджинья видела сестёр, сидящих у старой смоковницы — они что-то вышивали золотыми, серебряными, алыми нитями. Глаза Тарджиньи снова наполнились слезами, она вытерла их ладонью и подумала: а ведь как хорошо всё начиналось…
       — Как же нас встретят? — беспокоился Кариман, когда они остановились в каком-то ихранджанском городишке на постоялом дворе.
       — За-ме-ча-тель-но, — прицокнув языком, заверила его Тарджинья. Она помнила обо всех предрассудках джиннов, но была отчего-то уверена, что мать и сёстры примут её в распростёртые объятия.
       Охранного отряда с Тарджиньей и Кариманом уже не было. Не тащить же десять здоровых мужчин через море и весь Ихранджан до самой Долины Фалеала! Поэтому Тарджинья уговорила дядю оставить отряд в лесу после того, как они улетели из Эмгра. Ночью, при свете луны и под уханье филина, Кариман и Тарджинья поднялись в небо, крепко держась за руки.
       — Ох и рассердится Эсфи! — вздохнула Тарджинья, как только Кариман опустил её на влажную от дождя землю в другом лесу. За много-много тысяч шагов от того места, где остался охранный отряд.
       — Вернёмся — покаемся, — расхохотался Кариман, но чем ближе к Долине Фалеала — тем молчаливее и беспокойнее он становился.
       — Хорошо ли мы придумали — возвращаться? — так часто повторял дядя, что у Тарджиньи лопнуло терпение, и она сказала, что лучше пойдёт пешком, чем будет всё это выслушивать. Кариман умолк, а скоро они уже были в Долине.
       — Чтоб меня рухай-птица клюнула! — закричал первый джинн, который им встретился, и помчался прочь. Не минуло и часа, как Тарджинью и Каримана окружила родня, забросала вопросами. В глазах зарябило от пёстрых одежд джиннов, сердце Тарджиньи заколотилось от волнения, а во рту стало сухо. Она даже толком не могла никому ответить, а Кариман озирался, вцепившись в свой посох, и бормотал что-то невпопад.
       — Вы вернулись, — вперёд вышла Фарния, и сразу наступило молчание. Под её взглядом Тарджинья снова стала той маленькой непослушной девчонкой, и говорить ей совсем расхотелось. — Брат. Дочь.
       Значит, не прокляла! Не отказалась! Тарджинья взвизгнула от радости и бросилась обнимать мать при всей родне, но тут же отстранилась. Вспомнила, как было положено — и склонила голову, лепеча:
       — Счастлива видеть тебя, мама.
       Кариман нерешительно протянул руку сестре, и Фарния дотронулась до неё кончиками пальцев.
       — Счастлива и я вас видеть. Счастье для нас всех… что проклятье не пало на ваши головы!
       Родственники дружно рассмеялись, а потом, на пиршестве в честь своего возвращения, Тарджинья пила «весёлую воду», от которой мысли становились лёгкими-лёгкими, как травинки на ветру, и возбуждённо болтала:
       — Эсфи и Мэриэн добрые, дружелюбные, не такие, какими людей тут описывают, и если вы с нами полетите в гости, то сами увидите, как интересно в большом мире! Хорошо?
       Саера пискнула: «Да», но Мирэм тут же прикрыла ей рот ладонью, а мать сдержанно отозвалась:
       — Мы об этом поговорим.
       И поговорили — Тарджинья долго не забудет, как мать заперла её в комнате и окатила ледяными словами:
       

Показано 2 из 35 страниц

1 2 3 4 ... 34 35