- Хорстейд? - Зияд откинулся на спинку стула. - Ты хочешь позвать скандивиан? Я согласен, они отличные воины, возможно лучшие в Горании, но нам нужны всадники.
- Они не скандивиане, - улыбнулся Мейслон, не став вдаваться в подробности. - Так что, на рассвете ты отправишься в Кахору, а мы в Хорстейд. Как раз до нашего приезда успеешь договориться обо всем с купцом.
- На рассвете? - Зияд постучал пальцами по столу. - Тогда мне нужно хоть немного поспать.
- Нам всем нужно отдохнуть, - согласился с ним Мейслон.
Поднявшись наверх, трое направились каждый к своему номеру. Мейслон остановился, увидев двоих мужчин, под руки тащивших куда-то третьего, половина лица которого была закрыта бинтами.
- Кто это? - спросил Зияд.
- Кажется, я знаю этого парня, - Мейслон проследовал за мужчинами в открытую дверь номера. Дождался, пока они уложат раненного на кровать. Когда мужчины вышли, он подошёл поближе, желая удостовериться, что не ошибся.
- Блейнич? - тихо позвал он. - Ты меня слышишь?
Раненный медленно повернул голову.
- Мейслон? - прошептал он едва слышно. От былой надменности не осталось и следа. - Думал, сразимся в тобой в финале, но видимо, не судьба.
- Не переживай, ещё будет возможность, - усмехнулся Мейслон.
- Вряд ли. Целитель сказал, мои конечности никогда уже не станут прежними.
Мейслон был согласен с мнением этого целителя, но не хотел лишать человека даже крохи надежды.
- Это не ему решать, - покачал головой он. - Я знаю одного опытного целителя из Кахоры. Думаю, он сможет тебе помочь.
Хотя большая часть лица Блейнича была скрыта бинтами, Мейслон не мог ни заметить промелькнувшего на нем отчаяния.
- Спасибо за беспокойство, - вздохнул Блейнич, - но боюсь, это бесполезно.
- Ну, а что ты потеряешь, если съездишь? - Мейслон, оглянувшись, увидел стоявших в дверях Зияда и Антрема. - Поедешь с моим товарищем, он завтра отправляется в Кахору.
Блейнич ненадолго задумался, потом посмотрел на Мейслона.
- Не знаю, чем смогу тебя отблагодарить, если твой целитель сможет мне чем-то помочь.
- Не переживай, сочтёмся, - усмехнулся Мейслон, после чего покинул комнату, закрыв за собой дверь.
- Какое отношение к нашим планам имеет твой искалеченный приятель? - изогнул бровь Зияд, сложив на груди руки.
- Во-первых, он мне не приятель, - ответил Мейслон, склонив голову. - А насчёт отношения - что-то мне подсказывает, что в будущем он может нам пригодиться. Знаешь, где живёт в Кахоре целитель Бумар?
- Найду, не проблема, - усмехнулся Бумар, прежде чем отправиться в свою комнату.
- Не нравиться мне этот парень, - сказал Антрем после того, как за бардом закрылась дверь.
- Не обманывайся его показной бесшабашностью. Он очень искусный мечник, а его ум даже острее, чем его клинок.
Антрем, нервно улыбнувшись, покачал головой.
- Иногда я тебя не понимаю. К чему ты стремишься Мейслон, что хочешь добиться от жизни? Для чего тебе понадобился Блейнич, в конце концов?
- Нет у меня никаких глобальных планов, - усмехнувшись, ответил юноша. - Просто поступаю так, как подсказывает мне сердце.
- Эй, вы когда-нибудь заткнётесь? - донёсся до них чей-то разгневанный голос. Оглянувшись, Мейслон и Артрем увидели высунувшуюся их соседнего номера лохматую голову. - Дайте уже поспать!
Увидев стоящих в коридоре высоких парней, постоялец внезапно замолчал.
- Впрочем, неважно, - тихо продолжил он, отступая назад в комнату. - Не обращайте на меня внимания, беседуйте.
Усмехнувшись, Мейслон покачал головой:
- Ладно, пора и, правда, уже расходиться. Выходим на рассвете. Спокойных снов.
Глава 21.
Поездка в Хорстейд.
В Хорстейд Мейслон с Антремом прибыли уже затемно, и сопровождаемые лаем собак, двинулись по главной улице.
Окна всех без исключения домов были закрыты ставнями, а двери наглухо заперты. Можно было бы подумать, что деревня пуста, если б не четверо бронированных всадников, преградивших им путь.
- Все нормально, парни, - Мейслон продемонстрировал воинам пустые ладони, давая понять, что он не враг. - Моё имя Мейслон. А это мой друг Антрем. Мы ищем Франкила.
- Смотрю, ты все же решил к нам присоединиться? - закованный в стальную броню Франкил, сняв шлем, выступил вперёд. - Да не один, а с товарищем.
Мейслон улыбнулся.
- На самом деле, я хотел предложить вам присоединиться к нам.
Франкил приподнял бровь:
- Заинтриговал, - усмехнулся он. - Ладно, следуй за мной, негоже разговаривать посреди дороги.
Вслед за Франкилом, Мейслон и Антрем направились к горящему у одного из домов костру, возле которого грелось четверо воинов.
- А я узнаю этого парня, - указал пальцем на Мейслона черноволосый мужчина. - Это же тебя мы спасли тогда на побережье?
- Бергум, я же говорил, что он вернётся, - Франкил жестом пригласил Мейслона и Антрема к костру. - Давай, рассказывай, что у тебя за предложение. - Сказал он, когда гости расселись.
- Вы и ваши соратники занимаетесь здесь, бесспорно, благородным делом, - начал Мейслон, обведя взглядом присутствующих. - И у меня, по сути, есть к вам всего один вопрос - для вас есть принципиальная разница, каким именно людям помогать? Или это непременно должны быть жители Хорстейда?
Франкил ненадолго задумался.
- Хорстейд нуждается в нашей помощи, - осторожно сказал он.
- Сколько людей живёт в этой деревне? Сотня? В этом мире тысячи несчастных, нуждающихся в вашей помощи. В нашей помощи.
- Тысячи? Включая тебя и твоего друга, нас едва ли наберётся десяток! Вряд ли мы сможем помочь тысячам, - усмехнулся в ответ мужчина.
- Главное начать. А сидя на месте, мы точно никому не поможем. К тому же, люди, которым сейчас нужна наша помощь, готовы платить за нее золотом, - Мейслон посмотрел сначала на Бергума, потом на Франкила. Золото могло привлечь Зияда или Антрема, но заинтересует ли оно Франкила - в этом Мейслон не был уверен.
- Твоё предложение начинает мне нравиться, - правый уголок рта Бергума медленно пополз вверх.
- Мы не наёмники, - раздражённо зыркнул на товарища Франкил, после чего вновь посмотрел на Мейслона. - Я не позволю кому бы то ни было, указывать мне, кого убивать. И уж тем более, не буду это делать за деньги. Я говорил уже и повторю ещё раз - мой клинок никогда не прольёт кровь невинного.
- Если хотите, можете отказаться от золота, - пожал плечами Мейслон, - и убивать призраков бесплатно.
Франкил, прищурившись, пристально посмотрел на юношу.
- Не призраков ли пустыни Мюрасен ты имеешь в виду?
- Не будь идиотом, Франк, - рассмеялся Бергум. - Эти призраки существуют только в твоих кошмарах.
- Далеко не все в Кахоре с вами согласятся, - вместо Франкила ответил Антрем. - А некоторые ещё и готовы платить тем, кто согласится на этих призраков охотиться, полновесным золотом.
- Я слышал, они становятся видимыми только в момент атаки, причём нападают неизменно ночью, - сказал Франкил, не обратив внимания на подначку друга.
Мейслон обвёл взглядом рыцарей.
- Кем бы ни были эти призраки - демонами, или людьми из плоти и крови, то, что они существуют - неоспоримый факт, можете мне поверить. Не понимаю, почему до сих пор никто не рискнул с ними сразиться. Но мы рискнём! И победим!
- В Мюрасене что, совсем не осталось смельчаков, нуждающихся в золоте? - с сомнением покосился на юношу Франкил.
- А в Скандивии что, нет опытных воинов, способных защитить эту деревню? - вопросом на вопрос ответил Мейслон, насмешливо посмотрев на Франкила.
- Местные лорды отказались защищать своих подданных. Бросили их на произвол судьбы. Я не могу поступить с этими людьми так же.
- А я и не заставляю тебя их бросать.
- Но, ты же предлагаешь нам уйти из Хорстейда!
- Они скандивиане, капитан, - хмыкнул Мейслон. - Не важно, крестьяне они или нет, умение сражаться у них в крови. Уверен, мы сможем научить их защищаться.
Некоторое время Франкил задумчиво смотрел на огонь.
- Помнится, ты не очень стремился к нам присоединяться, когда я тебе предлагал. Но решил поехать на другой край Горании, чтобы заниматься там тем же, чем мы занимаемся здесь. Золото для тебя так много значит?
- Я видел, что нищета делает с хорошими людьми, Франкил, - Мейслон посмотрел сначала на капитана, потом обвёл взглядом остальных рыцарей. - Если это золото не даст мне превратиться в преступника, то да, оно много для меня значит.
Франкил обменялся взглядами со своими товарищами.
- Мы поклялись все решения принимать только вместе. Что скажете братья. Что будем делать - останемся здесь, в Хорстейде, или отправимся в Кахору?
Глава 23.
Поскольку они ехали вдоль восточных границ Бермении, Мейслон позволил Франкилу возглавить направляющийся в Кахору отряд. Разве мог кто-то знать эту землю лучше коренного берменца?
В первый же день своего путешествия они столкнулись с небольшим караваном, который принял их за разбойников. И сколько бы Франкил не пытался их переубедить, они продолжали относиться к отряду настороженно.
После того, как караван исчез в лесу, Мейслон спросил Франкила:
- Их насторожили наши доспехи?
- В наши дни лишь единицы уважают людей в доспехах, - сказав это, Франкил обвёл взглядом своих товарищей по оружию. - В глазах многих такие, как мы - дураки.
Когда Франкил, пришпорив коня, поскакал вперёд, к Мейслону подъехал Антрем:
- Может, нам следовало пойти с караваном?
Мейслон, приподняв бровь, посмотрел на своего лысого друга.
- Просто мысль. Не обращай внимания, - сказал Антрем, после чего направил коня вперёд.
К полудню третьего дня на горизонте замаячило огромное каменное сооружение, башни которого, казалось, упирались в серые облака.
- Мы обогнём крепость Карун, пройдя мимо озера Львиной Пасти, - Франкил не предлагал, а просто ставил всех в известность.
Сверившись со своей картой, Мейслон понял, что Франкил выбрал до Кахоры не самый близкий путь.
"Никто не знает берменские земли лучше берменца", - напомнил он себе, подавляя желание спросить.
Они потратили день, чтобы обойти с западной стороны крепость. На ночь разбили лагерь у озера, о котором говорил Франкил, а следующим утром двинулись на юг, к лапондийским лесам.
- Русакийский шпион, - дёрнул подбородком в сторону далёкой фигуры всадника рыжеволосый Данис.
После того, как Бергам решился сделать ставку, они вдвоём погнались за всадником, к этому времени уже исчезнувшим за горизонтом.
К удивлению Мейслона, остальные рыцари не обратили на их уход никакого внимания.
- Разве мы не должны поехать за ними? Что если им понадобиться помощь? - спросил он.
- Они скоро вернутся, - небрежно ответил Франкил. - Шпиона сложно поймать.
- А что, если он не шпион?
- Поверь мне, шпион, - продолжил настаивать Франкил. - Русакийцы, когда Карун находится не под их властью, вечно посылают сюда шпионов.
Мейслон усмехнулся:
- Он так часто переходит из рук в руки?
Берменский капитан тяжело вздохнул:
- Как бы абсурдно это не звучало, но да. Берменцы и русакийцы веками сражаются за эту крепость, и каков результат? Множество мужчин и юношей погибло из-за этого бесполезного куска камня.
Возможно, Мейслону следовало рассказать Франкилу, что сделал его покойный отец, чтобы защитить стоящий на его земле бесполезный кусок камня.
- Нельзя винить в кровопролитии одну сторону, как и нельзя обвинять хозяина в том, что он защищает свою законную собственность.
- А как определить, кто является законным собственником? Эту крепость построили берменцы в регионе, доставшемся им после раскола империи. Русакийцы настаивают, что кусок земли, на котором построена крепость, принадлежал им ещё до правления Горана Великого, - сказав это, Франкил смерил Мейслона пристальным взглядом, наблюдая за его реакцией. - Что ты об этом думаешь?
Крепость принадлежала берменцам, земля - русакийцам. Действительно сложная дилемма.
- Сравнять крепость с землёй. Вернуть землю русакийцам. Заплатить берменцам, чтобы они смогли построить крепость в другом месте, - подумав, сказал Мейслон.
- Не получился бы из тебя король, - усмехнулся Франкил. - Хотел бы я, чтобы все вопросы решались так просто. Есть много подобных крепостей, построенных на границах соседних королевств. Уверен, если б сейчас нами правил Горан, он легко смог бы уладить все приграничные вопросы.
- И как бы, по твоему, поступил Горан?
- Покорил бы все королевства и уничтожил эти проклятые границы.
Вскоре, как и предсказывал Франкил, Данис и Бергам вернулись. По хмурому лицу Бергама не составило труда понять, кто выиграл пари.
На шестой день они пересекали лес Лапонди.
- Почти дома, - пробормотал Антрем. Должно быть, в этот момент он думал о своей родине.
Мейслон внезапно задумался. Ему стало интересно, в какие игры мог играть воспитанный бандитами ребёнок, но он не стал спрашивать. Было неразумно подпитывать тоску Антрема по его дикому прошлому.
Спустя два дня зелёные поля сменились пустыней. Они приближались к королевству Мюрасен.
- Теперь ты командир, - сказал Мейслону Франкил, когда они на восьмую ночь пути начали разбивать лагерь. - Никто из нас никогда здесь не был.
- Тогда приготовьтесь к нестерпимой жаре, - сказал Мейслон, отхлебнув из почти пустого бурдюка. – Попрощайтесь к комфортом. Мюрасен не такой приветливый, как Бермения., - сказав это, он протянул Франкилу бурдюк с остатками вина.
- Не нужно, Мейслон. Спасибо, - покачал головой Франкил.
- Я бы на твоём месте не стал отказываться, - Мейслон снова протянул Франкилу бурдюк. – Кто знает, вдруг это последняя капля вина, которую тебе довёдется выпить.
На губах Франкила появилась странная улыбка:
- Я не пью, Мейслон. После того, как убил своего брата больше не пью.
Мейслону потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что Франкил не шутит.
- Брата по оружию? - спросил он.
- Нет, друг, родного брата. Человека, которого родила моя мать. Это грех, заставивший меня покинуть отчий дом.
Мейслон понимал, что будет слишком груб, если начнёт смеяться над подобным совпадением – встречей двух убийц близких людей.
- Бергам, Данис и остальные... они тоже убили кого-то из родственников?
- Что за чушь? Конечно же, нет! - рассмеялся Франкил. - Мы были кавалерийским отрядом в Рамосе. Я был их капитаном. В ночь убийства брата я решил навсегда покинуть Рамос и Бермению. Бергам и Данис догнали меня в пути, собираясь уговорить вернуться, но судьба распорядилась по-другому. К концу месяца в Скандивии к нам присоединились ещё семь братьев по оружию.
Мейслон мог легко понять, через что прошёл Франкил, но не его соратники. Они были слишком хорошими людьми.
- Ты уверен, что никто не ждёт дома их возвращения?
- Ты когда-нибудь сражался бок о бок в течение года или хотя бы месяца с одной и той же группой людей? - сказав это, Франкил пристально посмотрел на Даниса, рассматривающего свой приз - кинжал, раньше принадлежащий Бергуму. - Только после того, как у тебя появятся такие боевые товарищи, ты поймёшь, насколько крепкой может быть связь между братьями по оружию, - он покосился на Мейслона. - Если я и должен о ком-то беспокоиться, так это о тебе. Я не уверен, что тебя никто не ждёт дома.
Само собой, бывший капитан не мог знать того, что, даже почувствуй Мейслон тоску по дому, он не осмелился б ещё раз пересечь Великую Пустыню. Пережив это однажды, он не был уверен, что во второй раз ему также повезёт.
На девятый день пути отряд Мейслона достиг северо-западной границы королевства песков.