- Моя первоочередная задача - наказание сбежавших бойцов, - сказала она. - Тех, кто в одностороннем порядке решил разорвать с Рамелем соглашение. Один из таких дураков думал, что сможет сбежать. Да, он смог... на три дня.
- Ты сейчас пытаешься мне угрожать? - сузив глаза, спросил Мейслон. - Я могу легко раздавить твою шею.
- Если б не Рамель, ты уже давно был бы мёртв, - прошипела она. - Единственная причина, почему ты всё ещё дышишь - он уверен, что сможет заработать на тебе немало золота. Как же мне хочется увидеть выражение его лица, когда он узнает, что ты пропустил Турнир.
Эти проклятые Турниры!
Мейслон был слишком занят. Сначала он обучал в Хорстаде крестьян, затем вербовал воинов в свою банду, а после занялся охотой за кочевниками.
- Какой Турнир? – спросил он.
- Турнир, проходящий в этом городе, - снова улыбнулась она. - К сожалению, ты опоздал. Он уже закончился. Вчера. Но не волнуйся. Уверена, Рамель поймёт, что ты был слишком занят, чтобы об этом помнить.
Придворный провёл Фераса в малый зал королевского дворца.
В письме, доставленном посыльным в Аркан, не говорилось, кто будет присутствовать на встрече, но судя по выбранному месту, приглашённых не должно быть много.
Когда он вошёл, в зале присутствовал только его дядя. После сражения под Серградом они больше не виделись.
- Лорд Мунзир, - коротко поприветствовал дядю Ферас. Тот в ответ молча кивнул.
Придворный, закрыв двери малого зала, оставил родственников наедине.
Ферас выбрал место на одной с дядей стороне стола. Он готов был смотреть на что угодно, главное, чтобы это не было лицо лорда Мунзира.
В зале было так тихо, что прислушавшись, можно было услышать их тяжёлое дыхание. С каждой минутой Ферасу становилось всё больше не по себе. Дошло до того, что он уставился на плотно закрытую дверь, нетерпеливо ожидая, когда к ним присоединиться кто-то еще.
Лорд Мунзир тоже нервничал - это можно было понять по тому, как нетерпеливо время от времени он елозил по полу ногами.
- Его Величество король Рашид! - дверь, наконец, открылась, и в зал зашёл церемонимейстер.
Сразу после того, как Ферас с Мунзиром поднялись, в помещение вошёл король. Хотя Рашид был всего на пять лет моложе лорда Мунзира, внешне он выглядел таким же молодым, как Ферас. С густыми чёрными волосами и плоским животом.
Дверь в зал закрылась, что означало - кроме них троих на этой встрече никто больше присутствовать не будет. Ферас догадывался, чем была вызвана сегодняшняя аудиенция, поэтому ожидал, что дядя сейчас начнёт рассказывать о "своей славно победе" под Серградом.
Рашид жестом разрешил им сесть.
- Достопочтенные лорды, - голос Его Величества был холоден и строг. - В наши ряды затесался предатель.
Даже лорд Мунзир выглядел удивлённым - видимо, он ожидал от короля совсем других слов.
- Ферас, ты доказал в бою свою ценность. Ты отличный командир, - продолжил Рашид, неожиданно для присутствующих резко сменив тему. Однако, несмотря на похвалу, его голос остался таким же холодным. - Скажи, если б ты был королём Мюрасена, потерявшим половину своей западной армии, каким был бы твой следующий шаг?
Сначала было объявлено о предателе, а после король заговорил о битве под Серградом. Между двумя этими темами, на первый взгляд, не было никакой связи.
Ферас, отвечая королю, тщательно взвешивал каждое своё слово. Что могло быть опаснее разъярённого монарха? Одно неправильное слово могло привести к непоправимым последствиям.
- Я бы постарался, в первую очередь, защитить свои западные границы, сир, - уверенным тоном сказал Ферас. - Послал бы туда подкрепление из Демаска
Его Величество смерил Фераса долгим изучающим взглядом:
- Это именно то, чего я не хотел услышать.
Сердце Фераса бешено заколотилось.
- Бизонтийцы редко сражаются за пределами своих земель, - сказал король, продолжая прожигать Фераса взглядом. - Ты знал бы это, если б изучал историю нашего врага. На протяжении веков они воевали с берменцами. Они прекрасно осознают, что ослабив бдительность на своих северных границах, в один прекрасный день обнаружат, что те уже заняты берменскими рыцарями.
Рашид перевёл взгляд на Мунзира:
- Атака бизонтцев была отвлекающим манёвром. В то время, как мы с вами разговариваем, Дэхави ведёт состоящую из мюрасенцев и манкольских наёмников армию в наши северные регионы. Если бы я последовал совету Фераса, северный фронт был бы ослаблен.
- Дэхави? - спросил Мунзир. - Но почему?
Ферас не видел в этом ничего удивительного. Дэхави был не первым кузеном короля, предавшим своего венценосного брата. Фераса больше беспокоил его отец, лорд Ахмет.
- Кто ему помогает? - спросил он.
- Я не хочу сейчас никого обвинять, но вы единственные лорды, кому я могу доверять, - ответил Рашид.
Ферас заметил промелькнувшее на лице Мунзира озабоченное выражение.
Разговор о предателе напомнил ему о человеке, о котором он с дядей недавно разговаривал.
- В ближайшие дни нам нужно держать глаза и уши открытыми. У нас есть манколы на севере, бизонтцы на западе и Дэхави на востоке. Один бог знает, кто ещё замешан в этом заговоре. Поскольку лорд Ахмет уже и так возглавляет нашу северную армию в Бигаде, лорд Мунзир будет командовать нашими подкреплениями, квартирующимися в Демаске.
Хмурое выражение лица лорда Мунзира говорило само за себя. Раньше он всегда был разящим мечом короля. Перевод его из западного региона в центральный означал, что король больше в этом вопросе ему не доверяет.
- Я не рекомендую сейчас перемещать наши войска между регионами, - сказал Рашид. - Ферас. Твоя миссия заключается в том, чтобы как можно быстрее пополнить ряды западной армии. Теперь ты отвечаешь за безопасность жителей Кахоры.
Кахора! Это был высочайший знак доверия со стороны короля. Мунзир, должно быть, сейчас был вне себя от ярости.
- На этом всё. Можете быть свободны, достопочтенные лорды, - Рашид жестом отпустил своих вассалов.
Ферас заметил, как недобро вспыхнули глаза его дяди. Ничего не говоря, он позволил дяде первым покинуть зал.
- Ах да, Ферас, - внезапно окликнул его король. - Я получил какие-то невнятные новости о банде воинов, промышляющей в окрестностях Кахоры.
Ферас кивнул:
- Это ничто иное, как отряд наёмников, сир. Их месяц назад нанял Саиб, мастер гильдии купцов.
- Это больше не отряд наёмников. После каждой удачной операции к ним присоединяется наша молодёжь, - задумчиво коснувшись подбородка, сказал король. - В столь критической ситуации, ты, как страж Кахоры, должен знать обо всём, что происходит в твоём городе. Кто-то плетёт против нас заговор, а мы даже не знаем, сколько королевств в него вовлечено. И в это неспокойное время неизвестно откуда появляется отряд наёмников. Слишком много совпадений, ты не находишь?
- Вы, безусловно, правы, сир.
Рашид пристально всмотрелся Ферасу в глаза.
- Я знаю, ты сделаешь для своего народа всё. Можешь идти.
Выйдя из зала, Ферас, само собой, не увидел в коридоре своего дядю. Должно быть, тот уже миновал ворота Кахоры. Конечно, лорду Мунзиру не нравились последствия действий его племянника, выявившие его некомпетентность, как военного командира. Однако такие регионы как Кахора и Бигад нуждались в настоящих военных гениях, таких как Ферас и его отец. Поэтому Мунзир был вынужден признать, что король отправил его в нужное место, подальше от границы.
Выбросив из головы все эти мысли, Ферас направился к выходу. Мунзир был не тем, о ком он сейчас должен беспокоиться. Чтобы доказать, что король не зря ему доверился, он должен был выполнить полученное им задание. И первой его целью был отряд воинов, о котором говорил Рашид.
Мейслона особо не впечатлили ни мраморные колонны в доме Саиба, ни серебряные люстры. Единственное, что ему понравилось, - блюдо из баранины, приправленное чесноком, оливковым маслом, тимьяном и перцем. На вкус оно совсем не походило на ту дрянь, что подавали в вонючей таверне. Тут было только два варианта - либо повар Саиба был слишком хорош, либо в таверне слишком плохо готовили.
- Ты закончил? - спросил круглолицый мастер гильдии.
- Почти, - облизав жирные пальцы, ответил Мейслон. От баранины ничего не осталось, в то время как красный картофель с жёлтым виноградом остались нетронутыми.
- Прошлой ночью Призраки снова напали, - дождавшись, когда Мейслон закончит, сказал Саиб.
- Вы уверены, что это были они?
- Они вырезали на Северной Дороге целый караван, пощадив лишь одного человека. Вот только, лучше б они его убили, чем лишили обеих рук, - с каменным лицом сказал Саиб. - К сожалению, он не разглядел в темноте их лиц, но слышал их жуткие голоса.
- Всего один выживший. Как я понимаю, они хотели оставить нам послание?
- Это больше похоже на предупреждение. Мол, пустыня - их царство, и если мы снова на них нападём, они нападут на нас.
- Мне кажется, вы, мурасенцы, слишком преувеличиваете исходящую от призраков опасность, - сказал Мейслон. - Уверен, они просто очередная банда кочевников.
- Кочевники они или демоны, хвала Владыке неба и земли, я никогда их не видел. Но уверен, они правят мюрасенской пустыней с начала времён. И очевидно, должна быть причина, почему их так называют, - Саиб наклонился вперёд. - Сейчас главный вопрос - что мы будем делать? Их сегодняшнее послание произвело на людей слишком сильное впечатление. Купцы и путешественники боятся покидать стены Кахоры. Если новости распространятся, торговля будет нарушена. Ещё и эти слухи о грядущей войне с бизонтийцами.
- Думаю, вы уже приняли решение, - сказал Мейслон, про себя подумав. – «Он хочет, чтобы я сам вызвался сражаться с Призраками. Почему просто не спросить напрямую?»
- Масолон, я не хочу, чтобы с тобой и твоими друзьями что-то случилось. Как думаешь, что я тогда буду чувствовать?
- Мы уже побеждали кочевников на их территории. Думаю, сможем сделать это снова.
- С отрядом, состоящим из тридцати бойцов?
- Они отличные воины.
- Даже новобранцы?
- Я лично обучал новобранцев, - ответил Мейслон. - Они готовы.
- Очень хорошо, - кивнул Саиб. - Надеюсь, они смогут справиться без тебя.
- Юмор никогда не был вашей сильной стороной, мастер Саиб.
- Мейслон, я, конечно, люблю пошутить, но не когда дело касается моего золота, - усмехнувшись, сказал мужчина. - Как, по-твоему, я стал мастером купцов?
- Тогда… что вы имели в виду?
- Тебя хочет видеть лорд Ферас, - наконец, сказал Саиб. - Он приглашает тебя в Аркан.
- Он меня приглашает? - удивлённо повторил Мейслан.
- В качестве гостя, - кивнул Саиб. – Но не дай себя этим обмануть. Ты должен прибыть в замок завтра до восхода солнца.
- И что могло лорду от меня понадобиться? - пристально посмотрел на Саиба парень.
- Понятия не имею. Гонец больше ничего не сказал.
Мысль о приглашении лорда Фераса было сложно переварить. Мейслон не верил, что из этого выйдет что-то хорошее.
- Что за абсурд? - пробормотал парень. - Он должен был подождать, пока мы покончим с Призраками…
- Он никому ничего не должен, - услышав его бормотание, сказал Саиб. - Он лорд, молодой человек. Когда он говорит, что ты должен прийти, ты делаешь это без вопросов. Неподчинение влечёт за собой неприятности. Поверь мне, если ты навлечёшь на себя гнев такого, как он, тебе никто уже не поможет. Лучше прибереги своё безрассудство для разбойников. А теперь скажи мне: кто вместо тебя возглавит группу?
- Ещё не знаю. Никогда об этом не думал.
- Ты должен побыстрее принять решение, если не хочешь опоздать в Аркан.
Мейслону следовало с этим разобраться сейчас, иначе завтра решения за него будет принимать кто-то другой. У него не было других вариантов, кроме как Антрем, Зияд или Франкил. Вот только, кого именно выбрать из этих троих?
- Пусть будет Франкил, - берменский капитан был лучшим вариантом, если выбирать из этой троицы. Он был не только самым опытным воином в отряде, но и самым уравновешенным, не то, что вспыльчивый Антрем и слишком бесшабашный Зиад.
Занятый этими мыслями, Мейслон покинул дом Саиба. Он собирался, оседлав жеребца, поспешить с новостями к своим товарищам, но кто-то сидел на его привязанном к коновязи жеребце.
Рука Мейслона легла на рукоять меча... хотя он знал, что этот человек не был вором.
- Ну же, Мейслон. Разве так приветствуют друзей? – спрыгнув на землю, спросил Рамель.
- Что тебе нужно?
- Давно не виделись, - пожал плечами Рамель. - Я подумал, что должен тебя навестить.
- Навестил? Доволен? - ухмыльнулся Мейслон. – Нужно что-то ещё?
- Почему ты всегда так ко мне недружелюбен? - спросил Рамель. - Мне всегда было интересно, чем я заслужил твою ненависть. Ты стал тем, кем являешься, только благодаря мне. Несмотря на то, что ты простолюдин, благодаря мне у тебя появился шанс поговорить с самим русакийским королём и очаровать принцессу. Благодаря мне посетившие Кахору путешественники теперь рассказывают легенды о таинственном Мейслоне и его благородных воинах.
После того, как Рамель упомянул Халин, Мейслон перестал улыбаться.
- Если ты меня чему-то и научил, так это как быстрее наполнить твою казну, - быстро вернув себе самообладание, сказал Мейслон.
- А я никогда и не говорил, что являюсь святым, однако не помню, чтобы в прошлом чем-то тебя обидел, - пожал плечами Рамель. - Обучение - моя профессия, и я не вижу ничего постыдного в том, чтобы взимать за неё плату. Разве мастер гильдии не платит тебе за услуги?
- Возможно, мы с тобой ничем друг от друга не отличаемся. В таком случае, будет лучше, если каждый из нас пойдёт своим путём.
- Мы заключили соглашение, Мейслон, - сжав челюсти, процедил Рамель. – Я ясно всё объяснил при первой встрече, а ты согласился.
- Ты не сможешь привязать меня к себе навечно, - сверкнул глазами Мейслон, начиная раздражаться. – Назови сумму, какую хочешь получить за свои услуги. Покончим с этим раз и навсегда.
- Это будет немаленькая сумма, - задумчиво коснулся подбородка Рамель. – Учитывая мои потери на последнем турнире, и то, что ты зарабатываешь сейчас и заработаешь в будущем, это будет не меньше нескольких тысяч золотых.
«Вот жадный ублюдок», - подумал Мейслон, но вслух, само собой, этого не сказал. – Снова пытаешься меня обмануть? Знаешь ведь, что я не могу позволить себе такую сумму.
- Я тебя не обманываю, Майслон. Я действительно хочу с этим покончить, - сказал Рамель. - Я устал с тобой спорить перед каждым турниром, беспокоиться о своём золоте и серебре. Золото и серебро - все, что мне нужно. Я выращу новых чемпионов - я в этом эксперт. Но я не собираюсь освобождать тебя от твоего обещания, пока ты мне не заплатишь.
Мейслон ломал себе голову в поисках выхода. Рамель насмешливо за ним наблюдал.
- Кажется, я нашёл выход, - внезапно сказал он. - Последний турнир. Выиграй его, и ты меня больше не увидишь.
- И это все? - с сомнением посмотрел на него Мейслон.
- Этого турнира будет вполне достаточно, - сказал Рамель. – Он будет проводиться в Париле. Тебя никто в этом городе не знает, как впрочем, и во всей Бермении. Поскольку на тебя никто не будет ставить, мы сможем выиграть очень много золота.
Боясь, что упускает что-то важное, Мейслон не сводил глаз с лица своего тренера.
- Хорошо, я тебе расскажу, - раздражённо сказал Рамель.
- Ты сейчас пытаешься мне угрожать? - сузив глаза, спросил Мейслон. - Я могу легко раздавить твою шею.
- Если б не Рамель, ты уже давно был бы мёртв, - прошипела она. - Единственная причина, почему ты всё ещё дышишь - он уверен, что сможет заработать на тебе немало золота. Как же мне хочется увидеть выражение его лица, когда он узнает, что ты пропустил Турнир.
Эти проклятые Турниры!
Мейслон был слишком занят. Сначала он обучал в Хорстаде крестьян, затем вербовал воинов в свою банду, а после занялся охотой за кочевниками.
- Какой Турнир? – спросил он.
- Турнир, проходящий в этом городе, - снова улыбнулась она. - К сожалению, ты опоздал. Он уже закончился. Вчера. Но не волнуйся. Уверена, Рамель поймёт, что ты был слишком занят, чтобы об этом помнить.
Глава 25.
Придворный провёл Фераса в малый зал королевского дворца.
В письме, доставленном посыльным в Аркан, не говорилось, кто будет присутствовать на встрече, но судя по выбранному месту, приглашённых не должно быть много.
Когда он вошёл, в зале присутствовал только его дядя. После сражения под Серградом они больше не виделись.
- Лорд Мунзир, - коротко поприветствовал дядю Ферас. Тот в ответ молча кивнул.
Придворный, закрыв двери малого зала, оставил родственников наедине.
Ферас выбрал место на одной с дядей стороне стола. Он готов был смотреть на что угодно, главное, чтобы это не было лицо лорда Мунзира.
В зале было так тихо, что прислушавшись, можно было услышать их тяжёлое дыхание. С каждой минутой Ферасу становилось всё больше не по себе. Дошло до того, что он уставился на плотно закрытую дверь, нетерпеливо ожидая, когда к ним присоединиться кто-то еще.
Лорд Мунзир тоже нервничал - это можно было понять по тому, как нетерпеливо время от времени он елозил по полу ногами.
- Его Величество король Рашид! - дверь, наконец, открылась, и в зал зашёл церемонимейстер.
Сразу после того, как Ферас с Мунзиром поднялись, в помещение вошёл король. Хотя Рашид был всего на пять лет моложе лорда Мунзира, внешне он выглядел таким же молодым, как Ферас. С густыми чёрными волосами и плоским животом.
Дверь в зал закрылась, что означало - кроме них троих на этой встрече никто больше присутствовать не будет. Ферас догадывался, чем была вызвана сегодняшняя аудиенция, поэтому ожидал, что дядя сейчас начнёт рассказывать о "своей славно победе" под Серградом.
Рашид жестом разрешил им сесть.
- Достопочтенные лорды, - голос Его Величества был холоден и строг. - В наши ряды затесался предатель.
Даже лорд Мунзир выглядел удивлённым - видимо, он ожидал от короля совсем других слов.
- Ферас, ты доказал в бою свою ценность. Ты отличный командир, - продолжил Рашид, неожиданно для присутствующих резко сменив тему. Однако, несмотря на похвалу, его голос остался таким же холодным. - Скажи, если б ты был королём Мюрасена, потерявшим половину своей западной армии, каким был бы твой следующий шаг?
Сначала было объявлено о предателе, а после король заговорил о битве под Серградом. Между двумя этими темами, на первый взгляд, не было никакой связи.
Ферас, отвечая королю, тщательно взвешивал каждое своё слово. Что могло быть опаснее разъярённого монарха? Одно неправильное слово могло привести к непоправимым последствиям.
- Я бы постарался, в первую очередь, защитить свои западные границы, сир, - уверенным тоном сказал Ферас. - Послал бы туда подкрепление из Демаска
Его Величество смерил Фераса долгим изучающим взглядом:
- Это именно то, чего я не хотел услышать.
Сердце Фераса бешено заколотилось.
- Бизонтийцы редко сражаются за пределами своих земель, - сказал король, продолжая прожигать Фераса взглядом. - Ты знал бы это, если б изучал историю нашего врага. На протяжении веков они воевали с берменцами. Они прекрасно осознают, что ослабив бдительность на своих северных границах, в один прекрасный день обнаружат, что те уже заняты берменскими рыцарями.
Рашид перевёл взгляд на Мунзира:
- Атака бизонтцев была отвлекающим манёвром. В то время, как мы с вами разговариваем, Дэхави ведёт состоящую из мюрасенцев и манкольских наёмников армию в наши северные регионы. Если бы я последовал совету Фераса, северный фронт был бы ослаблен.
- Дэхави? - спросил Мунзир. - Но почему?
Ферас не видел в этом ничего удивительного. Дэхави был не первым кузеном короля, предавшим своего венценосного брата. Фераса больше беспокоил его отец, лорд Ахмет.
- Кто ему помогает? - спросил он.
- Я не хочу сейчас никого обвинять, но вы единственные лорды, кому я могу доверять, - ответил Рашид.
Ферас заметил промелькнувшее на лице Мунзира озабоченное выражение.
Разговор о предателе напомнил ему о человеке, о котором он с дядей недавно разговаривал.
- В ближайшие дни нам нужно держать глаза и уши открытыми. У нас есть манколы на севере, бизонтцы на западе и Дэхави на востоке. Один бог знает, кто ещё замешан в этом заговоре. Поскольку лорд Ахмет уже и так возглавляет нашу северную армию в Бигаде, лорд Мунзир будет командовать нашими подкреплениями, квартирующимися в Демаске.
Хмурое выражение лица лорда Мунзира говорило само за себя. Раньше он всегда был разящим мечом короля. Перевод его из западного региона в центральный означал, что король больше в этом вопросе ему не доверяет.
- Я не рекомендую сейчас перемещать наши войска между регионами, - сказал Рашид. - Ферас. Твоя миссия заключается в том, чтобы как можно быстрее пополнить ряды западной армии. Теперь ты отвечаешь за безопасность жителей Кахоры.
Кахора! Это был высочайший знак доверия со стороны короля. Мунзир, должно быть, сейчас был вне себя от ярости.
- На этом всё. Можете быть свободны, достопочтенные лорды, - Рашид жестом отпустил своих вассалов.
Ферас заметил, как недобро вспыхнули глаза его дяди. Ничего не говоря, он позволил дяде первым покинуть зал.
- Ах да, Ферас, - внезапно окликнул его король. - Я получил какие-то невнятные новости о банде воинов, промышляющей в окрестностях Кахоры.
Ферас кивнул:
- Это ничто иное, как отряд наёмников, сир. Их месяц назад нанял Саиб, мастер гильдии купцов.
- Это больше не отряд наёмников. После каждой удачной операции к ним присоединяется наша молодёжь, - задумчиво коснувшись подбородка, сказал король. - В столь критической ситуации, ты, как страж Кахоры, должен знать обо всём, что происходит в твоём городе. Кто-то плетёт против нас заговор, а мы даже не знаем, сколько королевств в него вовлечено. И в это неспокойное время неизвестно откуда появляется отряд наёмников. Слишком много совпадений, ты не находишь?
- Вы, безусловно, правы, сир.
Рашид пристально всмотрелся Ферасу в глаза.
- Я знаю, ты сделаешь для своего народа всё. Можешь идти.
Выйдя из зала, Ферас, само собой, не увидел в коридоре своего дядю. Должно быть, тот уже миновал ворота Кахоры. Конечно, лорду Мунзиру не нравились последствия действий его племянника, выявившие его некомпетентность, как военного командира. Однако такие регионы как Кахора и Бигад нуждались в настоящих военных гениях, таких как Ферас и его отец. Поэтому Мунзир был вынужден признать, что король отправил его в нужное место, подальше от границы.
Выбросив из головы все эти мысли, Ферас направился к выходу. Мунзир был не тем, о ком он сейчас должен беспокоиться. Чтобы доказать, что король не зря ему доверился, он должен был выполнить полученное им задание. И первой его целью был отряд воинов, о котором говорил Рашид.
Глава 26.
Мейслона особо не впечатлили ни мраморные колонны в доме Саиба, ни серебряные люстры. Единственное, что ему понравилось, - блюдо из баранины, приправленное чесноком, оливковым маслом, тимьяном и перцем. На вкус оно совсем не походило на ту дрянь, что подавали в вонючей таверне. Тут было только два варианта - либо повар Саиба был слишком хорош, либо в таверне слишком плохо готовили.
- Ты закончил? - спросил круглолицый мастер гильдии.
- Почти, - облизав жирные пальцы, ответил Мейслон. От баранины ничего не осталось, в то время как красный картофель с жёлтым виноградом остались нетронутыми.
- Прошлой ночью Призраки снова напали, - дождавшись, когда Мейслон закончит, сказал Саиб.
- Вы уверены, что это были они?
- Они вырезали на Северной Дороге целый караван, пощадив лишь одного человека. Вот только, лучше б они его убили, чем лишили обеих рук, - с каменным лицом сказал Саиб. - К сожалению, он не разглядел в темноте их лиц, но слышал их жуткие голоса.
- Всего один выживший. Как я понимаю, они хотели оставить нам послание?
- Это больше похоже на предупреждение. Мол, пустыня - их царство, и если мы снова на них нападём, они нападут на нас.
- Мне кажется, вы, мурасенцы, слишком преувеличиваете исходящую от призраков опасность, - сказал Мейслон. - Уверен, они просто очередная банда кочевников.
- Кочевники они или демоны, хвала Владыке неба и земли, я никогда их не видел. Но уверен, они правят мюрасенской пустыней с начала времён. И очевидно, должна быть причина, почему их так называют, - Саиб наклонился вперёд. - Сейчас главный вопрос - что мы будем делать? Их сегодняшнее послание произвело на людей слишком сильное впечатление. Купцы и путешественники боятся покидать стены Кахоры. Если новости распространятся, торговля будет нарушена. Ещё и эти слухи о грядущей войне с бизонтийцами.
- Думаю, вы уже приняли решение, - сказал Мейслон, про себя подумав. – «Он хочет, чтобы я сам вызвался сражаться с Призраками. Почему просто не спросить напрямую?»
- Масолон, я не хочу, чтобы с тобой и твоими друзьями что-то случилось. Как думаешь, что я тогда буду чувствовать?
- Мы уже побеждали кочевников на их территории. Думаю, сможем сделать это снова.
- С отрядом, состоящим из тридцати бойцов?
- Они отличные воины.
- Даже новобранцы?
- Я лично обучал новобранцев, - ответил Мейслон. - Они готовы.
- Очень хорошо, - кивнул Саиб. - Надеюсь, они смогут справиться без тебя.
- Юмор никогда не был вашей сильной стороной, мастер Саиб.
- Мейслон, я, конечно, люблю пошутить, но не когда дело касается моего золота, - усмехнувшись, сказал мужчина. - Как, по-твоему, я стал мастером купцов?
- Тогда… что вы имели в виду?
- Тебя хочет видеть лорд Ферас, - наконец, сказал Саиб. - Он приглашает тебя в Аркан.
- Он меня приглашает? - удивлённо повторил Мейслан.
- В качестве гостя, - кивнул Саиб. – Но не дай себя этим обмануть. Ты должен прибыть в замок завтра до восхода солнца.
- И что могло лорду от меня понадобиться? - пристально посмотрел на Саиба парень.
- Понятия не имею. Гонец больше ничего не сказал.
Мысль о приглашении лорда Фераса было сложно переварить. Мейслон не верил, что из этого выйдет что-то хорошее.
- Что за абсурд? - пробормотал парень. - Он должен был подождать, пока мы покончим с Призраками…
- Он никому ничего не должен, - услышав его бормотание, сказал Саиб. - Он лорд, молодой человек. Когда он говорит, что ты должен прийти, ты делаешь это без вопросов. Неподчинение влечёт за собой неприятности. Поверь мне, если ты навлечёшь на себя гнев такого, как он, тебе никто уже не поможет. Лучше прибереги своё безрассудство для разбойников. А теперь скажи мне: кто вместо тебя возглавит группу?
- Ещё не знаю. Никогда об этом не думал.
- Ты должен побыстрее принять решение, если не хочешь опоздать в Аркан.
Мейслону следовало с этим разобраться сейчас, иначе завтра решения за него будет принимать кто-то другой. У него не было других вариантов, кроме как Антрем, Зияд или Франкил. Вот только, кого именно выбрать из этих троих?
- Пусть будет Франкил, - берменский капитан был лучшим вариантом, если выбирать из этой троицы. Он был не только самым опытным воином в отряде, но и самым уравновешенным, не то, что вспыльчивый Антрем и слишком бесшабашный Зиад.
Занятый этими мыслями, Мейслон покинул дом Саиба. Он собирался, оседлав жеребца, поспешить с новостями к своим товарищам, но кто-то сидел на его привязанном к коновязи жеребце.
Рука Мейслона легла на рукоять меча... хотя он знал, что этот человек не был вором.
- Ну же, Мейслон. Разве так приветствуют друзей? – спрыгнув на землю, спросил Рамель.
- Что тебе нужно?
- Давно не виделись, - пожал плечами Рамель. - Я подумал, что должен тебя навестить.
- Навестил? Доволен? - ухмыльнулся Мейслон. – Нужно что-то ещё?
- Почему ты всегда так ко мне недружелюбен? - спросил Рамель. - Мне всегда было интересно, чем я заслужил твою ненависть. Ты стал тем, кем являешься, только благодаря мне. Несмотря на то, что ты простолюдин, благодаря мне у тебя появился шанс поговорить с самим русакийским королём и очаровать принцессу. Благодаря мне посетившие Кахору путешественники теперь рассказывают легенды о таинственном Мейслоне и его благородных воинах.
После того, как Рамель упомянул Халин, Мейслон перестал улыбаться.
- Если ты меня чему-то и научил, так это как быстрее наполнить твою казну, - быстро вернув себе самообладание, сказал Мейслон.
- А я никогда и не говорил, что являюсь святым, однако не помню, чтобы в прошлом чем-то тебя обидел, - пожал плечами Рамель. - Обучение - моя профессия, и я не вижу ничего постыдного в том, чтобы взимать за неё плату. Разве мастер гильдии не платит тебе за услуги?
- Возможно, мы с тобой ничем друг от друга не отличаемся. В таком случае, будет лучше, если каждый из нас пойдёт своим путём.
- Мы заключили соглашение, Мейслон, - сжав челюсти, процедил Рамель. – Я ясно всё объяснил при первой встрече, а ты согласился.
- Ты не сможешь привязать меня к себе навечно, - сверкнул глазами Мейслон, начиная раздражаться. – Назови сумму, какую хочешь получить за свои услуги. Покончим с этим раз и навсегда.
- Это будет немаленькая сумма, - задумчиво коснулся подбородка Рамель. – Учитывая мои потери на последнем турнире, и то, что ты зарабатываешь сейчас и заработаешь в будущем, это будет не меньше нескольких тысяч золотых.
«Вот жадный ублюдок», - подумал Мейслон, но вслух, само собой, этого не сказал. – Снова пытаешься меня обмануть? Знаешь ведь, что я не могу позволить себе такую сумму.
- Я тебя не обманываю, Майслон. Я действительно хочу с этим покончить, - сказал Рамель. - Я устал с тобой спорить перед каждым турниром, беспокоиться о своём золоте и серебре. Золото и серебро - все, что мне нужно. Я выращу новых чемпионов - я в этом эксперт. Но я не собираюсь освобождать тебя от твоего обещания, пока ты мне не заплатишь.
Мейслон ломал себе голову в поисках выхода. Рамель насмешливо за ним наблюдал.
- Кажется, я нашёл выход, - внезапно сказал он. - Последний турнир. Выиграй его, и ты меня больше не увидишь.
- И это все? - с сомнением посмотрел на него Мейслон.
- Этого турнира будет вполне достаточно, - сказал Рамель. – Он будет проводиться в Париле. Тебя никто в этом городе не знает, как впрочем, и во всей Бермении. Поскольку на тебя никто не будет ставить, мы сможем выиграть очень много золота.
Боясь, что упускает что-то важное, Мейслон не сводил глаз с лица своего тренера.
- Хорошо, я тебе расскажу, - раздражённо сказал Рамель.