Кирие Элейсон. Книга 6. Его высочество Буриданов осел.

26.08.2022, 10:05 Автор: Владимир Стрельцов

Закрыть настройки

Показано 56 из 63 страниц

1 2 ... 54 55 56 57 ... 62 63


— Ее родне будет достаточно знать, что она моя дочь. А уж от конкубины или сенатрисы, им — хвала Небесам! — не столь важно. В отличие от франков или даже бургундцев они не столь чопорны. И после всего этого вы скажете, что могли бы устроить ее судьбу лучше?
       — Наверное, нет. Но отчего вы решили действовать втайне от меня и добились своей дочери силой?
       — Не думаю, что вам здесь может быть что-то непонятно. Я не только любящий отец, но и повелитель доброй половины Апеннин. И Хильда, и Берта, всяк по-своему, отныне мои гаранты в том, что вы, дорогой мой зять, будете ценить и беречь наш союз. Берта — живой свидетель того, что Римом правит узурпатор. Малейшая измена мне, мой милый зять, — и то, что Берта дочь Мароции, немедленно станет известно Риму.
       От былого легковесного благодушия короля не осталось и следа. Холодно и презрительно, как умел только Гуго, он глядел на своего старого врага, которому объявлял вынужденный мир, но не строил лишних иллюзий. А ведь еще несколько минут назад казалось, что тесть с зятем, объединенные любовью к Хильде, умиленно протянут друг другу руки.
       — Что же вам мешает это сделать прямо сейчас?
       — Вы меня плохо слушали, Альберих. Я не ради пустого слова говорил, что отныне спокоен за свои южные границы. Я на самом деле оставляю вас и Рим в покое и буду хранить наш союз, покуда его храните вы.
       — Король захотел покоя?
       — Король хочет покоя, но ему его не добыть, пока на севере одна известная нам обоим особа — ваш, между прочим, союзник — портит мне кровь. Пока существует он, я не могу с полным правом называть себя повелителем Италии и Бургундии.
       — Вы говорите о Беренгарии?
       — Да, я собираюсь вырезать этот гнойник под корень. И после всего сказанного рассчитываю, что Рим мне не будет мешать и откажется от помощи моему врагу. Мои девочки, Хильда и Берта, особенно Берта, будут держать вас в узде. Извините за сравнение, недостойное великого принцепса.
       Извинения не подействовали. Альберих оскорбился и тяжело задышал.
       — Послушайте, Гуго, а кто вам поверит, что Берта моя сестра, рожденная моей матерью от вас? Вы, конечно, очень здорово все рассчитали, но мне кажется, в вашей славной паутине существует дыра. Одна такая, здоровая и все меняющая дыра. Кто поверит вам?
       Гуго бросил на Альбериха взгляд, какой последний раз в истории бросал разве что великий Карл на поверженного лангобарда Дезидерия.
       — Ваши слова, зять мой, говорят лишь о том, что вы знаете далеко не обо всех событиях предшествующего дня.
       С этими словами Гуго вновь поменял холст на своем копье, выбрав на сей раз синий цвет. Тотчас третьи носилки, остававшиеся в королевском лагере, начали спускаться к ним.
       — Идите и убедитесь сами, великий принцепс! Загляните внутрь, и вы поймете, что обвинение вам, если таковое появится на свет, в глазах Рима не будет выглядеть досужими бабьими сплетнями. В моем распоряжении, пока живы мы оба, останется свидетель, которому поверит Рим.
       Альберих подошел к носилкам, по ходу обратив внимание, что их сопровождение на сей раз полностью состоит из вооруженных людей. Тем не менее слуги послушно расступились перед ним, и принцепс откинул штору.
       В носилках сидела его тетушка, римская сенатриса Теодора Теофилакт, супруга его друга. Руки и ноги ее были связаны, одна из веревок туго перетягивала ей рот. При виде племянника Теодора жалобно замычала, вытягивая шею из плена своих мясистых плеч. С минуту Альберих глядел на нее, раздумывая, как поступить. Не видя за собой достаточных козырей, он сдался и задвинул штору обратно. Мычание повторилось с удвоенной силой, но принцепс уже спешил прочь от носилок. Поймав своего коня и не говоря ни слова Гуго, он пришпорил лошадь в направлении Фламиниевых ворот.
       — Мой привет мессеру Кресченцию! — услышал за своей спиной Альберих, но даже и не подумал отвечать. Мудрый правитель Рима, один из достойнейших его сынов, чье имя ныне незаслуженно забыто легкомысленными потомками, он, безусловно, сделает впоследствии все необходимые и правильные выводы по итогам событий лета 941 года, и все без исключения будут считать его триумфатором. Все, кроме него самого.
       


       
       Глава 45 - Эпизод 45. 1695-й год с даты основания Рима, 21-й год правления базилевса Романа Лакапина (6 августа 941 года от Рождества Христова).


       
       В VIII–IX веках нашей эры Средиземное море с полным правом можно было считать внутренним морем мусульман. Помимо африканского берега, Леванта и Испании, захваченных в результате завоеваний Арабского халифата, последователи Магомета создали тучи пиратских гнезд вдоль северных берегов моря — в Провансе, Лигурии, на Корсике, Сардинии, некоторых островах Эгейского моря, откуда тревожили своими набегами всех европейских владык и не давали спать спокойно самому папе римскому. Попытки христиан дать отпор были разрозненными и даже в случае побед, как, например, в морском сражении при Остии в 849 году, не приводили к коренному изменению ситуации.
       Лишь одна сила в те века осмеливалась оспаривать арабскую монополию на Средиземном море. Арабские шаланды разлетались в стороны, как стая бродячих псов от степного волка, при одном только появлении на рейде могучих византийских дромонов. Греческие инженеры с честью выполнили заказ базилевсов создать конкурентоспособный корабль и, взяв за основы римские бирему и либурну, доработали их конструкцию, придав своему детищу дополнительную быстроходность и маневренность за счет увеличения живой гребной силы, а также упрощения и облегчения конструкции, где зачастую отсутствовала даже палуба. Еще одним важным козырем византийского флота, причем едва ли не решающим, стало оснащение кораблей греческим огнем, который в морских сражениях был много эффективнее, нежели в сухопутных. В итоге дромон на долгие годы стал считаться вершиной кораблестроения, пока ему на смену не пришли итальянские галеры.
       
       В ослепительно солнечный день 6 августа 941 года пять этих красавцев-дромонов величаво стояли в порту города Пизы, в устье реки Арно, в ожидании новых пассажиров, грозивших прибыть с минуты на минуту. На палубах кораблей шли последние приготовления: рабы-гребцы занимали свои места, корабельная команда проверяла состояние парусов и такелажа, абордажная дружина высыпала на пристань и строилась, разворачивая штандарты с византийскими, пока еще одноглавыми, орлами . Всей этой суетой управлял наварх Панферий, его зычный голос беспокойной птицей летал над пристанью и замолкал не более чем на несколько мгновений. Панферий с удовольствием разминал свои ноги, блуждая по всей пристани, ведь еще ой как не скоро его ноги вновь почувствуют под собой земную твердь. Кроме того, он то и дело стрелял глазами в сторону города, боясь упустить момент появления на горизонте важных гостей, застрявших на дневной мессе в новенькой, еще не до конца достроенной базилике, известной нам ныне как церковь Святого Павла на реке Арно .
       
       Эта базилика осталась практически единственным строением, оставшимся нам в наследство от тех дней. Весь город с тех пор был неоднократно перестроен, а с изменением русла реки и после ряда военных поражений от соседей он потерял свое значение морского порта. В середине же Десятого века порт Пизы по величине торгового оборота на тирренском берегу уступал разве что Амальфи. Ни о каких генуэзцах еще не было и речи, славный в будущем город на тот момент серьезно притеснялся соседним с ним арабским Фраксинетом и вынужденно отставал в своем развитии. Что же касается Пизы, то здесь стоит добрым словом помянуть тосканского графа Адальберта Богатого. Именно под его управлением Пиза стала основным торговым агентом процветающей Лукки, на тот момент благословенной столицы Тосканы, со всеми средиземноморскими портами, вне зависимости от исповедуемой религии.
       В период кратковременной потери самостоятельности Тосканы, пришедшейся, а точнее, обусловленной правлением Гуго Арльского в Северной Италии, Пиза стала главным торговым и дипломатическим корреспондентом короля. Отсюда король отправлял свои посольства, здесь принимал дорогих иноземных гостей и, как всякий уважающий себя горделивый тиран, стремился придать городу-корреспонденту привлекательный торговый вид, способный произвести впечатление и на чванливый Константинополь, и на завистливый Амальфи. Присутствовала тут и личная симпатия короля к Пизе: именно здесь он высадился со своей свитой зимой 926 года и уже отсюда направился к Павии за Железной короной лангобардов. Частое присутствие короля, его внимание к городу привели к тому, что в Пизе развернулось широкое строительство, город вышел за пределы своих древних кварталов Понте и Меццо и даже начал активно осваивать противоположный берег реки. Естественно, что богатеющему городу потребовался достойный храм для вознесения благодарностей Творцу, обратившему на Пизу милостивый взор. Таким храмом стала базилика Святого Павла, где сейчас шла дневная месса, на которой присутствовал двор короля Гуго, включая самого монарха.
       Под пение монахов и в сопровождении местного епископа Зенобио владыка здешних мест появился на пороге церкви. Для начала он отдал должное традиции, установленной лично им, и посетил саркофаг античного юриста, захороненного здесь. Это выглядело бы вздорной причудой, если не знать натуру короля и то, что юриста при жизни звали Бургундией. Далее монарх изъявил желание прогуляться до пристани пешком, благо путь предстоял короткий, погода располагала, а главное, Гуго хотел оставшееся время провести в беседе со своими ближайшими соратниками и с младшей дочерью, так удивительно и счастливо обретенной им в Риме. Король мужественно удерживал восьмилетнюю Берту на руках в течение всего шествия, чем вызвал слезы умиления у местных прихожанок, наблюдавших столь трогательную картину великой отцовской любви. К слову сказать, народу на пути короля встретилось немало, сегодня город чтил память святого Сикста и епископ Зенобио неспроста уговорил короля прибыть в Пизу именно сегодня, поскольку с давних пор у пизанцев считалось доброй приметой начинать все великие дела именно в день мученичества шестипалого понтифика . Ровно триста лет спустя, день в день, Святой Сикст поможет Пизе разгромить генуэзцев в битве при Мелории, однако, как известно, в одну и ту же реку нельзя войти дважды. Противники встретятся возле острова Мелория еще раз и снова в этот день, но в 1284 году, и в этот день святой отвернется от города . Пиза отомстит святому, избрав себе в заступники своего уроженца Райнерия .
       Гуго тем временем неторопливо шагал вдоль Арно к пристани, с одобрением разглядывая прибрежное строительство. За королем семенил мало кому интересный на тот момент, но обязательный к присутствию отец Зенобио, по правую руку короля пыхтел епископ Манассия, а вот по левую руку шли королевские апокрисиарии Лиутфрид и Лиутпранд, отец и сын, которым король давал последние наставления.
       — Верно ли мы поступаем, отдавая предпочтение базилевсу Константину в ущерб семейству Лакапинов? — уже в сотый раз за день вопрошал король свою свиту.
       — Всеми судьбами, государь, ведает лишь Промыслитель, — отвечал Лиутфрид, — но принимая руку Константина, мы ставим на мудрость, тогда как принимая младших Лакапинов, мы ставили бы на тщеславие и жадность.
       — К тому же Константин сын базилевса и внук базилевса, а семейство Лакапинов поднялось из черни и туда вернется, — буркнул Манасия, борясь с одышкой.
       — Пусть так, но с базилевсом Романом из черни мы доселе дружили, — заметил король.
       — Вы правы, мой кир, — ответил посол, — но годы берут свое, и на смену отцу уже стремятся его дети. Да простит меня Господь за то, что сужу их, но все они горделивы, завистливы и самоуверенны. Все они люто ненавидят Константина, а теперь уже презирают и отца за то, что тот сохранил Константину жизнь и венец августа.
       — Типичные дети черни, к отцам которых судьба отнеслась благосклонно, — продолжал брюзжать Манассия. — Им неведом труд, кровь и слезы отца, они полагают себя избранниками высшей воли, в то время как их низкое происхождение стремится утвердиться без всяких на то заслуг и унизить тех, кто совсем недавно был им ровней. Рано или поздно их столкновение с Константином неизбежно.
       — Да, ваше преподобие, им мешает только их отец. Базилевс Роман уважает права Константина, видит его несомненные достоинства и сожалеет, что его дети предпочли праздность обучению.
        — Правы ли мы, что посылаем нашу дочь туда, где все как будто ждут грозы? — спросил король.
       — Полагаю, что скорее высохнет Срединное море, чем в Константинополе прекратятся дворцовые заговоры и козни, — Манассия сегодня был определенно заражен бациллой скептицизма.
       — Это точно, — рассмеялся Гуго в ответ на реплику племянника.
       — Разве может быть для девицы в нашем мире более блестящая участь, чем стать супругой императора ромеев? — спросил Лиутфрид, начавший уже опасаться настроений своих господ, которые запросто на самом старте могли свернуть его предстоящую миссию.
       — Да, но этому супругу всего-то три года от роду, и станет ли он базилевсом при такой борьбе за власть, когда и взрослому непросто выжить?
       — Этого никто не может обещать, мой кир, — ответил Лиутфрид, — но других вариантов породниться с порфирородными семействами нет. К тому же не забывайте, что Лакапины отвергли брачный союз с сестрами Альбериха, когда этим вопросом занимался сам принцепс.
       — Альберих многое недоговаривал, — продолжал ворчать Манассия, — так что его провал не слишком удивителен.
       — Кстати о Риме, мой кир. И Роман Лакапин, и Константин Порфирогенет с радостью воспримут весть о вашем мире с Альберихом.
       — Передайте базилевсу Роману, — сказал Гуго, — что союз с Римом развязывает мне руки на севере Италии. После того как я разделаюсь с этим выродком из Ивреи, пробравшим меня до печенок, я буду готов принять участие в совместной кампании против сарацин Фраксинета и Лигурии. Думаю, что нам будет по силам осуществить задуманное уже следующим летом.
        — Брак вашей дочери с сыном Константина империя ромеев однозначно воспринимает как укрепление своих позиций на Апеннинах. Не удивлюсь, если Константинополь втайне вновь лелеет мечту о возвращении греков в Рим.
       — Не переубеждайте их в этом, мой дорогой Лиутфрид. Но и не обнадеживайте попусту. Если хотите знать лично мое мнение, то я убежден, что греки потеряли Рим навсегда.
       — Как странно — потерять Рим, когда в нем утвердился греческий род!
       — Альберих не относит себя к греческому роду. За те десять лет, что я не видел Рим, город изменился неописуемо. Точнее, изменились жители. Начать хотя бы с того, что греческий язык почти исчез с римских улиц, даже своим детям горожане теперь охотнее дают языческие имена, переделывая на свой лад. Они берут пример с принцепса, назвавшего сына Октавианом. Гордо, претенциозно и… смешно.
       — Для Константинополя это скорее грустно.
       — Ну а что они хотели, мессер Лиутфрид? Я даже удивляюсь долготерпению римлян, которые, не имея от Византии никакой помощи, столь долгое время повиновались ей и считали себя частью их империи.
       — В ваших последних словах ответ на вопрос, мой кир.
       — Наверное. Но теперь Рим вновь считает только себя Римом и, как раньше, полагает, что все прочие должны присоединяться к нему, а не наоборот. И язык здесь не самый главный атрибут, хотя, безусловно, важный.
       

Показано 56 из 63 страниц

1 2 ... 54 55 56 57 ... 62 63