Ему даже показалось – неслыханное дело! – что тетя на кого-то разозлилась и теперь гневно кричит. Он удивился, ведь тетушка Аморелла в его представлении являлась самым добрым, самым спокойным и самым мягким человеком во всем мире.
В полной растерянности Луис застыл на лестничной площадке, не зная, как ему поступить. Между тем невнятный гул голосов приближался, и мальчик понял, что дверь сейчас распахнется. Неизвестно почему перетрусив, он ринулся вверх по лестнице и застыл на ступеньках.
Загрохотал засов.
- Твой муж – подлец, Фелисити! – разгневанно заявила тетушка Аморелла. – Ты должна уйти от него!
Ее собеседница зарыдала и что-то забормотала.
- Ну, хватит, хватит, - тут же заговорила Аморелла более спокойным тоном. – Хочешь, я схожу с тобой в храм?
- Хочу, - всхлипнула невидимая Фелисити. – И я не смогу бросить Антонио, Аморелла. Тогда я останусь без гроша.
- Как? – изумленно воскликнула тетушка. – А как же твое состояние?
- Теперь это деньги Антонио, - пояснила ее собеседница. – Как-то он все так провернул после смерти отца, что теперь все принадлежит ему.
Аморелла выругалась – Луис даже представить не мог, что его тетя знает такие слова, куда там приютскому вечно пьяному дворнику!
- Своими руками придушила бы этого Гейяро, - заявила она. – Ладно, Фелисити, пойдем, поговорим с настоятелем, может, он нам что-нибудь подскажет.
- Я тогда так и не рассмотрел эту Фелисити, - закончил свой рассказ Луис. – Бросил взгляд сверху, не удержался, конечно, но увидел только широкополую шляпу. Могу еще добавить, что нисса Фелисити показалась мне высокой и худой, но не знаю, насколько можно доверять в этом вопросе детским воспоминаниям. А тетя ни словом не обмолвилась о своей гостье.
- Подожди, - вмешалась я, - разве Фелисити – не сестра твоей тети Амореллы?
- Конечно, нет. С чего ты это взяла? – удивился Луис. – У нее вообще сестер не было никаких, только брат – мой отец.
- Странно, - задумчиво протянула я.
- Что именно странно? – спросила появившаяся в дверях Кат.
Волосы подруга наскоро уложила, а еще успела накрасить губы и подрумянить щеки.
- Оказывается, нисса Фелисити Гейяро вовсе не приходилась сестрой Аморелле, - пояснила я.
- К тому же она богатая, эта Фелисити, - припомнил Луис. – Она ведь сказала, что муж отобрал ее состояние. А у тети всего имущества – небольшая квартира. И скромный счет в банке. Квартира, как вы знаете, досталась мне по наследству, а деньги почти закончились. Осталось где-то с полсотни перессов, на которые я оплатил похороны. Вот и все.
- Ничего не понимаю, - растерянно проговорила Катарина и потерла лоб рукой. – А как же письмо? И описание… ой!
- Что за описание? – насторожился Филипп.
- Сейчас расскажу, - пообещала я. – Пока ясно одно: нисс Гейяро нагромоздил горы лжи, чтобы разыскать перевертыша. А мы с тобой, Кат, даже не задумались вот о чем: нисс Антонио не мог не знать девичью фамилию своей супруги. Следовательно, найти ее сестру легко бы сумел. А он смог назвать только два имени: Аморелла и Луис.
- Что? – воскликнул Луис. – И зачем бы я ему понадобился.
- У меня имеется подозрение, что ниссу Гейяро нужен вовсе не ты. Он разыскивает перевертыша.
У Филиппа и Луиса одинаково вытянулись лица. В наступившей тишине слышно было только громкое мурлыкание Брайса. Первой отмерла Катарина.
- Не думаю, что мы имеем право разглашать тайну заказчика, - неуверенно произнесла она.
- Этот заказчик обманом пытался втянуть нас в свои грязные делишки, - отрезала я. – К тому же, если мы хотим разобраться в происходящем, то пришла пора поговорить начистоту. Фил!
- Да? – отозвался он.
- Могу я рассказать твой секрет Катарине?
Филипп задумался, а потом кивнул.
- Только пусть она пообещает никому его не выдавать.
Катарина даже обиделась.
- Да я – настоящее кладбище чужих секретов, - пафосно заявила она.
Филипп отчетливо хмыкнул, я хихикнула, и даже Брайс чихнул. Только Луис кивнул с невозмутимым видом и абсолютно серьезно сказал:
- Разумеется, Катарина, мы и не сомневались, что ты умеешь хранить тайны.
- Ну, - поторопила Кат, - так в чем дело? Что за скелет в шкафу?
Филипп немного помедлил, а потом выпалил:
- Я – перевертыш.
Глаза Кат округлились, рот приоткрылся. Он плюхнулась на диван рядом с Луисом и ткнула кавалера в бок, воскликнув укоризненно:
- И ты мне ничего не сказал!
- Я не мог, - оправдывался тот. – Правда, Кат. Если бы Фил разрешил…
- Когда Ника залетела ночью в квартиру, - перебил его Филипп, - я как раз только-только перекинулся обратно в человека.
Так вот почему Луис приготовился ночевать на коврике, позабыв ключи! Знал, что его друг рыскает где-то в виде… в виде кого, кстати?
Кат этот вопрос тоже заинтересовал, поскольку она тут же повернулась к Филу.
- А в кого ты оборачиваешься? Только не говори, что в попугая, все равно не поверю.
- Не в попугая, - серьезно ответил Фил. – А вот в кого.
И не успела я моргнуть глазом, как в кресле уже сидела, нахохлившись и блестя янтарными глазами, огромная хищная птица.
- Ох!
- Орел! – гордо произнес Луис. – Самый настоящий.
Филипп-орел что-то заклекотал, а потом вновь обернулся человеком.
- И окно было открыто, - припомнила я. – Получается, ты залетел передо мной?
- И как мы не столкнулись в воздухе? – давясь хохотом, проговорил Фил. – Чудо просто.
Кат так и сидела с открытым ртом, Брайс спрятался под диван – на всякий случай. А Луис очень серьезно спросил:
- Но причем здесь муж старой подруги тети Амореллы? Он ведь ничего не знает о Филе.
- Не знает, - подтвердила я. – Более того, он считает, что Филипп – это ты. В смысле, что ты и есть перевертыш.
- Ничего не понимаю, - пробормотал Луис.
- Тогда слушай. Однажды Карлоса – это мальчишка, наш помощник – остановил на улице некий богатый нисс…
Я рассказала им о встрече с Антонио Гейяро и о его странном заказе. Не умолчала даже о более чем щедром вознаграждении – в этом месте моего рассказа Кат неодобрительно поджала губы. Поведала о том, как ночью заглядывала в окна. И о том, как Карлос посредством драки установил дипломатические отношения с мальчишками Дна. И даже о красавчике Альберто. При упоминании последнего Фил сжал кулаки.
- Ну, попадется мне этот тип, - проворчал он.
- А потом выяснилось, что его нанял нисс Гейяро. Судя по всему, чтобы шпионить за мной, - завершила я повествование. – Но нужен ему ты, Фил. И нам теперь надо разобраться, зачем ты ему понадобился.
Увы, какие бы догадки мы ни строили, все они казались глупыми и надуманными. Одно не вызывало сомнений: нисс Гейяро и сам толком не знал, кого разыскивает. И очень боялся обмана, что не с самой лучшей стороны характеризовало его самого. По мнению Кат, честный человек не станет подозревать всех вокруг в желании его облапошить.
Все мы сошлись во мнении, что друзья Карлоса должны продолжать слежку и за Гейяро, и за Альберто. А Катарина высказала предположение, что мне не помешало бы встретиться с красавчиком еще несколько раз.
- Ну уж нет! – возмущенно воскликнул Фил и даже стукнул кулаком по столу.
- А как еще нам узнать их планы? – отстаивала свое мнение Кат. – Только ждать, пока кто-то из них проболтается. Жаль, что никто из вас не может завести дружбу с ниссом Антонио.
- Почему нет? – внезапно осенило меня. – Мы ведь уже получили задаток. Луис вполне может снять на эти деньги номер в «Континентале», завести якобы случайно разговор с ниссом Гейяро и обмолвиться, что он и есть родственник ниссы Амореллы. Сказать, что он уезжал из города и недавно вернулся.
- Мы не возьмем у вас денег, - резко перебил Фил.
- Но это же глупо, - возразила я. – Это в любом случае деньги нисса Гейяро.
- Я сказал – нет!
Судя по лицу Катарины, ее раздирали сомнения. Вполне, кстати, понятные мне: любопытство боролось в подруге с природной бережливостью. Она и хотела узнать истинную цель нисса Антонио, и не желала расставаться ни с одним перессом.
- У меня есть сбережения, - заявил Фил.
- И у меня, - добавил Луис. – На несколько ночей в «Континентале» хватит. А приличный костюм можно взять в прокате.
Действительно, нужен ведь хороший костюм! И не один – богатый человек не показывается два дня подряд в одной и той же одежде. Если не костюм, то рубашку точно менять придется. А еще нужна обувь. И саквояж. И какие-нибудь мелочи, на которые все обращают внимание: носовые платки, например, или часы, или шейный платок.
- У меня есть часы, - сказал Филипп, когда я изложила свои соображения. – Мама говорила, что они принадлежали моему деду. Вы не представляете, чего мне стоило отстоять их в многочисленных драках. Пусть я и старался в приюте никому не показывать свою ценность, но слухи о том, что у меня имеется дорогая вещица, все равно разошлись.
- А потом я уговорил Фила отдать их на хранение тете Аморелле, - подхватил Луис. – А в приюте солгать, будто часы отняли на улице незнакомцы. И от Фила все отстали.
- Вот.
И Филипп вытащил из кармана золотую луковицу на цепочке. На крышке часов мелкими стекляшками – во всяком случае, мне так показалось – был выложен узор.
- Дашь посмотреть?
Филипп протянул часы. Солнечный луч вспыхнул, отразившись в стекляшках, те заиграли разноцветными бликами, и мне мгновенно стало жарко.
- Это… это что – бриллианты? – выговорила я внезапно охрипшим голосом.
Никогда прежде мне не доводилось видеть драгоценные камни так близко. В ювелирные лавки мы с Кат не ходили, а среди наших знакомых подобным богатством никто не обладал. Даже нисса Нерилья гордо носила колье из мелкого речного жемчуга, хотя и любила рассказать о сказочной красоты изумрудных серьгах, подаренных ей покойным супругом. Серьги вместе с прочими ценностями хранились в банковском сейфе, и нисса порой вздыхала, что не может позволить себе их носить.
- Украдут ведь, - округляя глаза и понижая голос почти до шепота, заверяла она. – С ушами вместе оторвут.
Кат обыкновенно морщилась и заверяла, что район у нас спокойный, на эдакое злодейство его жители не способны.
- Женщина без мужчины рядом беззащитна, - стояла на своем Нерилья.
После ее ухода Катарина всякий раз заявляла, что не верит она ни в какие изумруды. Мол, обладай наша квартирная хозяйка такой красотой в действительности, уж точно не удержалась бы и похвасталась перед местными сплетницами.
- Бриллианты, - подтвердил Филипп так спокойно, будто речь шла о морских ракушках, например. – Вещь очень дорогая, но я никогда даже не думал о ее продаже. В конце концов, часы – единственное, что осталось мне на память от моей семьи.
- Для образа обеспеченного человека подойдут, - авторитетно заявила Кат. – А за костюмами направимся прямо сейчас.
Вот так и получилось, что вечером в «Континенталь» въехал новый постоялец. Нисс Луис Альехо недавно вернулся в родной город после долгой поездки в столицу и намеревался присмотреть для себя хорошее жилье, о чем и сообщал всем желающим его выслушать. И он просто не мог не столкнуться с проживавшим в том же отеле ниссом Антонио Гейяро. Обо всем произошедшем мы узнали впоследствии со слов Луиса. Вот как развивались события.
Вечером Луис не заметил нашего клиента. Один пересс развязал язык горничной, и та сообщила, что нисс Гейяро, проживающий в шестнадцатом номере, ушел примерно час назад. Возвращается нисс обычно поздно, а вот завтракает в ресторане отеля всегда в одно и то же время, в половине десятого. При этом занимает столик у центрального окна и разглядывает прохожих. Луис остался доволен услышанным и отправился спать, решив познакомиться с ниссом Антонио за завтраком.
Роскошный номер «Континенталя» поразил выросшего в приюте парня. Огромная ванная комната с утопленным в полу мраморным бассейном, золочеными кранами, пушистыми полотенцами, спальня с кроватью под зеленым бархатным балдахином, кожаные кресла, ваза с персиками и виноградом на столе и комплимент от отеля – коробка шоколада и бокал вина. Выпив вино и закусив шоколадкой, Луис долго валялся в ванне, чувствуя себя настоящим хозяином жизни, а потом завалился спать на шелковых простынях. И едва не проспал завтрак. Вскочил, когда часы на ратуше пробили девять.
Наскоро умывшись и натянув костюм, он бросился к двери, но тут же спохватился: забыл часы и шейный платок. Платок этот старательно выбирала Катарина, поэтому Луис испытывал к куску шелка какую-то нежную привязанность. Затем он бросил взгляд на себя в зеркало и сообразил, что в спешке позабыл расчесаться. Вот так и получилось, что в ресторан он влетел без четверти десять и тут же принялся в панике осматриваться, опасаясь, что упустил нисса Гейяро.
Однако же нисс Антонио никуда не торопился. Он сидел за излюбленным столиком, прихлебывал кофей из фарфоровой чашки и просматривал утренние газеты. К счастью, опознать нашего клиента не составляло труда благодаря очень приметному шраму. Убедившись, что нашел нисса Гейяро, Луис подошел к нему и спросил:
- Простите за дерзость, любезный нисс, но не позволите ли вы мне составить вам компанию? К сожалению, все столики заняты.
Нисс Антонио оторвался от газеты и окинул Луиса внимательным взглядом. Вероятно, остался доволен увиденным, поскольку произнес:
- Разумеется, нисс. Кстати, позвольте отрекомендоваться – Антонио Гейяро.
- Луис Альехо. Вчера вернулся в родной город.
Левая бровь нисса Антонио дернулась, газета в его руке дрогнула, и он взволнованно переспросил:
- Луис? Луис Альехо?
- Да. Мы встречались? Или вы знали кого-то из моих родных?
Луис понимал, что дает ниссу Антонио слишком уж очевидный намек, но тот мигом ухватился за представленную возможность.
- Не уверен, родня ли она вам… понимаете, я некогда знал некую нисситу Альехо. Амореллу Альехо.
И уставился в лицо собеседника с жадным любопытством.
Луис прекрасно знал, что нисс Антонио не был знаком ни с какой нисситой Амореллой Альехо. Дело в том, что его бабушка побывала замужем дважды, и Амореллу родила во втором браке, так что фамилию та носила Терензио. Но посвящать нового знакомого в историю своей семьи Луис не собирался.
- Вы знали тетю Амореллу? – воскликнул он якобы с удивлением. – Надо же! Какое совпадение!
Нисс Гейяро отложил газету и даже немного привстал.
- Так милейшая Аморелла – ваша тетя? – изобразил он ответное изумление. – Как тесен мир!
- Но тетушка никогда не говорила о том, что у нее имеется такой интересный знакомый.
- Мы очень давно не виделись, - поспешно сказал нисс Гейяро. – Очень, очень давно. Более двадцати лет. И я прямо-таки счастлив познакомиться с ее племянником.
Вот это походило на правду. Нисс Антонио просто лучился довольством.
- Я тоже рад повстречать приятеля моей покойной тетушки, - заверил его Луис. – Если вы согласны, то мы могли бы сегодня поужинать вместе. Предаться воспоминаниям. Разумеется, я угощаю.
- Нет-нет, что вы! В смысле, я с радостью с вами поужинаю, нисс Луис, вот только счет оплачу сам. Я настаиваю!
Так они препирались несколько минут, пока Луис не вытащил из кармана часы и не откинул небрежным жестом крышку. Бриллианты ярко сверкнули в лучах утреннего солнца. Нисс Гейяро впился в ценную вещицу жадным взглядом.
В полной растерянности Луис застыл на лестничной площадке, не зная, как ему поступить. Между тем невнятный гул голосов приближался, и мальчик понял, что дверь сейчас распахнется. Неизвестно почему перетрусив, он ринулся вверх по лестнице и застыл на ступеньках.
Загрохотал засов.
- Твой муж – подлец, Фелисити! – разгневанно заявила тетушка Аморелла. – Ты должна уйти от него!
Ее собеседница зарыдала и что-то забормотала.
- Ну, хватит, хватит, - тут же заговорила Аморелла более спокойным тоном. – Хочешь, я схожу с тобой в храм?
- Хочу, - всхлипнула невидимая Фелисити. – И я не смогу бросить Антонио, Аморелла. Тогда я останусь без гроша.
- Как? – изумленно воскликнула тетушка. – А как же твое состояние?
- Теперь это деньги Антонио, - пояснила ее собеседница. – Как-то он все так провернул после смерти отца, что теперь все принадлежит ему.
Аморелла выругалась – Луис даже представить не мог, что его тетя знает такие слова, куда там приютскому вечно пьяному дворнику!
- Своими руками придушила бы этого Гейяро, - заявила она. – Ладно, Фелисити, пойдем, поговорим с настоятелем, может, он нам что-нибудь подскажет.
- Я тогда так и не рассмотрел эту Фелисити, - закончил свой рассказ Луис. – Бросил взгляд сверху, не удержался, конечно, но увидел только широкополую шляпу. Могу еще добавить, что нисса Фелисити показалась мне высокой и худой, но не знаю, насколько можно доверять в этом вопросе детским воспоминаниям. А тетя ни словом не обмолвилась о своей гостье.
- Подожди, - вмешалась я, - разве Фелисити – не сестра твоей тети Амореллы?
- Конечно, нет. С чего ты это взяла? – удивился Луис. – У нее вообще сестер не было никаких, только брат – мой отец.
- Странно, - задумчиво протянула я.
- Что именно странно? – спросила появившаяся в дверях Кат.
Волосы подруга наскоро уложила, а еще успела накрасить губы и подрумянить щеки.
- Оказывается, нисса Фелисити Гейяро вовсе не приходилась сестрой Аморелле, - пояснила я.
- К тому же она богатая, эта Фелисити, - припомнил Луис. – Она ведь сказала, что муж отобрал ее состояние. А у тети всего имущества – небольшая квартира. И скромный счет в банке. Квартира, как вы знаете, досталась мне по наследству, а деньги почти закончились. Осталось где-то с полсотни перессов, на которые я оплатил похороны. Вот и все.
- Ничего не понимаю, - растерянно проговорила Катарина и потерла лоб рукой. – А как же письмо? И описание… ой!
- Что за описание? – насторожился Филипп.
- Сейчас расскажу, - пообещала я. – Пока ясно одно: нисс Гейяро нагромоздил горы лжи, чтобы разыскать перевертыша. А мы с тобой, Кат, даже не задумались вот о чем: нисс Антонио не мог не знать девичью фамилию своей супруги. Следовательно, найти ее сестру легко бы сумел. А он смог назвать только два имени: Аморелла и Луис.
- Что? – воскликнул Луис. – И зачем бы я ему понадобился.
- У меня имеется подозрение, что ниссу Гейяро нужен вовсе не ты. Он разыскивает перевертыша.
У Филиппа и Луиса одинаково вытянулись лица. В наступившей тишине слышно было только громкое мурлыкание Брайса. Первой отмерла Катарина.
- Не думаю, что мы имеем право разглашать тайну заказчика, - неуверенно произнесла она.
- Этот заказчик обманом пытался втянуть нас в свои грязные делишки, - отрезала я. – К тому же, если мы хотим разобраться в происходящем, то пришла пора поговорить начистоту. Фил!
- Да? – отозвался он.
- Могу я рассказать твой секрет Катарине?
Филипп задумался, а потом кивнул.
- Только пусть она пообещает никому его не выдавать.
Катарина даже обиделась.
- Да я – настоящее кладбище чужих секретов, - пафосно заявила она.
Филипп отчетливо хмыкнул, я хихикнула, и даже Брайс чихнул. Только Луис кивнул с невозмутимым видом и абсолютно серьезно сказал:
- Разумеется, Катарина, мы и не сомневались, что ты умеешь хранить тайны.
- Ну, - поторопила Кат, - так в чем дело? Что за скелет в шкафу?
Филипп немного помедлил, а потом выпалил:
- Я – перевертыш.
Глаза Кат округлились, рот приоткрылся. Он плюхнулась на диван рядом с Луисом и ткнула кавалера в бок, воскликнув укоризненно:
- И ты мне ничего не сказал!
- Я не мог, - оправдывался тот. – Правда, Кат. Если бы Фил разрешил…
- Когда Ника залетела ночью в квартиру, - перебил его Филипп, - я как раз только-только перекинулся обратно в человека.
Так вот почему Луис приготовился ночевать на коврике, позабыв ключи! Знал, что его друг рыскает где-то в виде… в виде кого, кстати?
Кат этот вопрос тоже заинтересовал, поскольку она тут же повернулась к Филу.
- А в кого ты оборачиваешься? Только не говори, что в попугая, все равно не поверю.
- Не в попугая, - серьезно ответил Фил. – А вот в кого.
И не успела я моргнуть глазом, как в кресле уже сидела, нахохлившись и блестя янтарными глазами, огромная хищная птица.
- Ох!
- Орел! – гордо произнес Луис. – Самый настоящий.
Филипп-орел что-то заклекотал, а потом вновь обернулся человеком.
- И окно было открыто, - припомнила я. – Получается, ты залетел передо мной?
- И как мы не столкнулись в воздухе? – давясь хохотом, проговорил Фил. – Чудо просто.
Кат так и сидела с открытым ртом, Брайс спрятался под диван – на всякий случай. А Луис очень серьезно спросил:
- Но причем здесь муж старой подруги тети Амореллы? Он ведь ничего не знает о Филе.
- Не знает, - подтвердила я. – Более того, он считает, что Филипп – это ты. В смысле, что ты и есть перевертыш.
- Ничего не понимаю, - пробормотал Луис.
- Тогда слушай. Однажды Карлоса – это мальчишка, наш помощник – остановил на улице некий богатый нисс…
Я рассказала им о встрече с Антонио Гейяро и о его странном заказе. Не умолчала даже о более чем щедром вознаграждении – в этом месте моего рассказа Кат неодобрительно поджала губы. Поведала о том, как ночью заглядывала в окна. И о том, как Карлос посредством драки установил дипломатические отношения с мальчишками Дна. И даже о красавчике Альберто. При упоминании последнего Фил сжал кулаки.
- Ну, попадется мне этот тип, - проворчал он.
- А потом выяснилось, что его нанял нисс Гейяро. Судя по всему, чтобы шпионить за мной, - завершила я повествование. – Но нужен ему ты, Фил. И нам теперь надо разобраться, зачем ты ему понадобился.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Увы, какие бы догадки мы ни строили, все они казались глупыми и надуманными. Одно не вызывало сомнений: нисс Гейяро и сам толком не знал, кого разыскивает. И очень боялся обмана, что не с самой лучшей стороны характеризовало его самого. По мнению Кат, честный человек не станет подозревать всех вокруг в желании его облапошить.
Все мы сошлись во мнении, что друзья Карлоса должны продолжать слежку и за Гейяро, и за Альберто. А Катарина высказала предположение, что мне не помешало бы встретиться с красавчиком еще несколько раз.
- Ну уж нет! – возмущенно воскликнул Фил и даже стукнул кулаком по столу.
- А как еще нам узнать их планы? – отстаивала свое мнение Кат. – Только ждать, пока кто-то из них проболтается. Жаль, что никто из вас не может завести дружбу с ниссом Антонио.
- Почему нет? – внезапно осенило меня. – Мы ведь уже получили задаток. Луис вполне может снять на эти деньги номер в «Континентале», завести якобы случайно разговор с ниссом Гейяро и обмолвиться, что он и есть родственник ниссы Амореллы. Сказать, что он уезжал из города и недавно вернулся.
- Мы не возьмем у вас денег, - резко перебил Фил.
- Но это же глупо, - возразила я. – Это в любом случае деньги нисса Гейяро.
- Я сказал – нет!
Судя по лицу Катарины, ее раздирали сомнения. Вполне, кстати, понятные мне: любопытство боролось в подруге с природной бережливостью. Она и хотела узнать истинную цель нисса Антонио, и не желала расставаться ни с одним перессом.
- У меня есть сбережения, - заявил Фил.
- И у меня, - добавил Луис. – На несколько ночей в «Континентале» хватит. А приличный костюм можно взять в прокате.
Действительно, нужен ведь хороший костюм! И не один – богатый человек не показывается два дня подряд в одной и той же одежде. Если не костюм, то рубашку точно менять придется. А еще нужна обувь. И саквояж. И какие-нибудь мелочи, на которые все обращают внимание: носовые платки, например, или часы, или шейный платок.
- У меня есть часы, - сказал Филипп, когда я изложила свои соображения. – Мама говорила, что они принадлежали моему деду. Вы не представляете, чего мне стоило отстоять их в многочисленных драках. Пусть я и старался в приюте никому не показывать свою ценность, но слухи о том, что у меня имеется дорогая вещица, все равно разошлись.
- А потом я уговорил Фила отдать их на хранение тете Аморелле, - подхватил Луис. – А в приюте солгать, будто часы отняли на улице незнакомцы. И от Фила все отстали.
- Вот.
И Филипп вытащил из кармана золотую луковицу на цепочке. На крышке часов мелкими стекляшками – во всяком случае, мне так показалось – был выложен узор.
- Дашь посмотреть?
Филипп протянул часы. Солнечный луч вспыхнул, отразившись в стекляшках, те заиграли разноцветными бликами, и мне мгновенно стало жарко.
- Это… это что – бриллианты? – выговорила я внезапно охрипшим голосом.
Никогда прежде мне не доводилось видеть драгоценные камни так близко. В ювелирные лавки мы с Кат не ходили, а среди наших знакомых подобным богатством никто не обладал. Даже нисса Нерилья гордо носила колье из мелкого речного жемчуга, хотя и любила рассказать о сказочной красоты изумрудных серьгах, подаренных ей покойным супругом. Серьги вместе с прочими ценностями хранились в банковском сейфе, и нисса порой вздыхала, что не может позволить себе их носить.
- Украдут ведь, - округляя глаза и понижая голос почти до шепота, заверяла она. – С ушами вместе оторвут.
Кат обыкновенно морщилась и заверяла, что район у нас спокойный, на эдакое злодейство его жители не способны.
- Женщина без мужчины рядом беззащитна, - стояла на своем Нерилья.
После ее ухода Катарина всякий раз заявляла, что не верит она ни в какие изумруды. Мол, обладай наша квартирная хозяйка такой красотой в действительности, уж точно не удержалась бы и похвасталась перед местными сплетницами.
- Бриллианты, - подтвердил Филипп так спокойно, будто речь шла о морских ракушках, например. – Вещь очень дорогая, но я никогда даже не думал о ее продаже. В конце концов, часы – единственное, что осталось мне на память от моей семьи.
- Для образа обеспеченного человека подойдут, - авторитетно заявила Кат. – А за костюмами направимся прямо сейчас.
Вот так и получилось, что вечером в «Континенталь» въехал новый постоялец. Нисс Луис Альехо недавно вернулся в родной город после долгой поездки в столицу и намеревался присмотреть для себя хорошее жилье, о чем и сообщал всем желающим его выслушать. И он просто не мог не столкнуться с проживавшим в том же отеле ниссом Антонио Гейяро. Обо всем произошедшем мы узнали впоследствии со слов Луиса. Вот как развивались события.
Вечером Луис не заметил нашего клиента. Один пересс развязал язык горничной, и та сообщила, что нисс Гейяро, проживающий в шестнадцатом номере, ушел примерно час назад. Возвращается нисс обычно поздно, а вот завтракает в ресторане отеля всегда в одно и то же время, в половине десятого. При этом занимает столик у центрального окна и разглядывает прохожих. Луис остался доволен услышанным и отправился спать, решив познакомиться с ниссом Антонио за завтраком.
Роскошный номер «Континенталя» поразил выросшего в приюте парня. Огромная ванная комната с утопленным в полу мраморным бассейном, золочеными кранами, пушистыми полотенцами, спальня с кроватью под зеленым бархатным балдахином, кожаные кресла, ваза с персиками и виноградом на столе и комплимент от отеля – коробка шоколада и бокал вина. Выпив вино и закусив шоколадкой, Луис долго валялся в ванне, чувствуя себя настоящим хозяином жизни, а потом завалился спать на шелковых простынях. И едва не проспал завтрак. Вскочил, когда часы на ратуше пробили девять.
Наскоро умывшись и натянув костюм, он бросился к двери, но тут же спохватился: забыл часы и шейный платок. Платок этот старательно выбирала Катарина, поэтому Луис испытывал к куску шелка какую-то нежную привязанность. Затем он бросил взгляд на себя в зеркало и сообразил, что в спешке позабыл расчесаться. Вот так и получилось, что в ресторан он влетел без четверти десять и тут же принялся в панике осматриваться, опасаясь, что упустил нисса Гейяро.
Однако же нисс Антонио никуда не торопился. Он сидел за излюбленным столиком, прихлебывал кофей из фарфоровой чашки и просматривал утренние газеты. К счастью, опознать нашего клиента не составляло труда благодаря очень приметному шраму. Убедившись, что нашел нисса Гейяро, Луис подошел к нему и спросил:
- Простите за дерзость, любезный нисс, но не позволите ли вы мне составить вам компанию? К сожалению, все столики заняты.
Нисс Антонио оторвался от газеты и окинул Луиса внимательным взглядом. Вероятно, остался доволен увиденным, поскольку произнес:
- Разумеется, нисс. Кстати, позвольте отрекомендоваться – Антонио Гейяро.
- Луис Альехо. Вчера вернулся в родной город.
Левая бровь нисса Антонио дернулась, газета в его руке дрогнула, и он взволнованно переспросил:
- Луис? Луис Альехо?
- Да. Мы встречались? Или вы знали кого-то из моих родных?
Луис понимал, что дает ниссу Антонио слишком уж очевидный намек, но тот мигом ухватился за представленную возможность.
- Не уверен, родня ли она вам… понимаете, я некогда знал некую нисситу Альехо. Амореллу Альехо.
И уставился в лицо собеседника с жадным любопытством.
Луис прекрасно знал, что нисс Антонио не был знаком ни с какой нисситой Амореллой Альехо. Дело в том, что его бабушка побывала замужем дважды, и Амореллу родила во втором браке, так что фамилию та носила Терензио. Но посвящать нового знакомого в историю своей семьи Луис не собирался.
- Вы знали тетю Амореллу? – воскликнул он якобы с удивлением. – Надо же! Какое совпадение!
Нисс Гейяро отложил газету и даже немного привстал.
- Так милейшая Аморелла – ваша тетя? – изобразил он ответное изумление. – Как тесен мир!
- Но тетушка никогда не говорила о том, что у нее имеется такой интересный знакомый.
- Мы очень давно не виделись, - поспешно сказал нисс Гейяро. – Очень, очень давно. Более двадцати лет. И я прямо-таки счастлив познакомиться с ее племянником.
Вот это походило на правду. Нисс Антонио просто лучился довольством.
- Я тоже рад повстречать приятеля моей покойной тетушки, - заверил его Луис. – Если вы согласны, то мы могли бы сегодня поужинать вместе. Предаться воспоминаниям. Разумеется, я угощаю.
- Нет-нет, что вы! В смысле, я с радостью с вами поужинаю, нисс Луис, вот только счет оплачу сам. Я настаиваю!
Так они препирались несколько минут, пока Луис не вытащил из кармана часы и не откинул небрежным жестом крышку. Бриллианты ярко сверкнули в лучах утреннего солнца. Нисс Гейяро впился в ценную вещицу жадным взглядом.