Карта, ведьма, черный кот. Часть вторая

14.07.2017, 01:18 Автор: Халимендис Тори

Закрыть настройки

Показано 3 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7


- Простите, если мое поведение показалось вам невежливым, - извинился Луис, - просто у меня назначена важная встреча, на которую никак нельзя опаздывать.
        В действительности же у него назначено было свидание. С Катариной, разумеется.
        - Я все понимаю, прекрасно понимаю, - заверил нисс Антонио. – Мы, люди деловые, увы, не являемся хозяевами своей жизни.
        Луис согласился с важным видом, поманил официанта и заказал обильный завтрак. Встретиться новые знакомые – почти приятели! – условились вечером. И на вечер же отложили и выбор заведения, которое намеревались почтить своим присутствием.
       
        Я же тем временем препиралась с Филиппом, доказывая ему, что от одной прогулки с Альберто вреда не будет.
        - И ребята Карлоса присматривают за этим типом. Если вдруг ему взбредет в голову какая-нибудь глупость – ну, не знаю, например, похитить меня – они тут же доложат тебе. Перекинешься в орла, прилетишь и вызволишь меня.
        - Не смешно, - сердито заявил Филипп.
        - Да ты никак ревнуешь?
        - Вовсе нет. Просто не хочу тобой рисковать. Хотя… немного ревную, конечно.
        И он притянул меня к себе. Катарина уже ушла, а Брайс деликатно спрятался под диван, чтобы не смущать нас. Несколько минут нам было не до разговоров, а потом Фил, тяжело дыша, выговорил:
        - И все равно ты никуда не пойдешь.
        Я обнаружила, что за то время, что мы целовались, успела как-то незаметно для самой себя устроиться у него на коленях. Более того, верхние пуговицы и рубашки Фила, и моего платья почему-то оказались расстегнутыми. Вспыхнув, я уткнулась лицом в плечо Филиппа и упрямо пробормотала:
        - Пойду.
        - Пойду.
        - Не пойдешь.
        После очередного витка спора я сообразила, что целоваться гораздо приятнее, чем ругаться. А пойти в парк я могу и не поставив Фила в известность. А если он все-таки прознает, то сказать, будто встретила Альберто случайно. Мысль о том, что Альберто может и не ждать меня каждое утро в условленном месте, даже не пришла мне в голову.
       
        Луис намеревался произвести впечатление на нового знакомого, потому и назвал самый шикарный ресторан города.
        - Конечно, до столичных заведений «Маджестику» далеко, - тоном знатока рассуждал он, - но ничего лучше в здешней глуши не сыскать.
        Нисс Гейяро посмотрел на собеседника с уважением – или тому так показалось.
        - Да, неплохой выбор, мой друг, неплохой.
        - А вы уже там успели побывать? – осведомился Луис и подмигнул.
        - Да, дважды.
        - О, тогда подскажете мне, что лучше заказать. Я вернулся только вчера и даже не успел выяснить, не сменился ли в «Маджестике» повар. Раньше, до моего отъезда, там недурно готовили.
        - И сейчас вполне неплохо, заверяю вас.
        И они отправились в ресторан – отмечать приятное знакомство.
        В «Маджестике» Луису пришлось приложить немалые усилия, чтобы не растеряться и не выдать, что он впервые оказался в заведении такого уровня. Скользнув равнодушным взглядом по картинам и дубовым панелям, он небрежным жестом сбросил плащ на руки служителю, делая вид, будто именно в таких местах обычно и проводит вечера.
        - Немного безвкусно, - заметил он тоном знатока. – Но чего ожидать от глубинки?
        - Как я вас понимаю, дорогой друг! – воскликнул нисс Гейяро. – Увы, в провинции столь редко можно повстречать настоящую изысканность!
        Беседуя таким образом, они устроились за столиком, взяли меню и принялись обсуждать предложенный выбор блюд. Сошлись на том, что он скудноват в сравнении с ресторанами столицы, но заказ все же сделали.
        - Жаль, что здесь не подают фаршированных крабов, - сокрушался Луис, только накануне узнавший об этаком изыске из подслушанной беседы двух постояльцев отеля.
        - И винная карта не впечатляет, - подхватил нисс Гейяро. – Совсем не тот урожай, совсем! Давайте лучше закажем чего покрепче.
        Чтобы не выдать свою неискушенность в винах (а также и в прочих крепких напитках), Луис предоставил право выбора новому знакомому. Тот подозвал официанта и быстро сделал заказ.
        - Ну вот, дорогой друг, а теперь мы можем, наконец-то, спокойно поговорить. Вы давно переехали в столицу?
        - Года три, - соврал Луис. – Но лучше расскажите мне о тете Аморелле. Какой она была в молодые годы?
        И нисс Антонио принялся разливаться соловьем. С каждой его фразой становилось все более ясно, что с Амореллой он знаком не был. Но Луис внимательно слушал, кивал и поддакивал.
        - Так вы говорите, она была милой хохотушкой?
        - Да, и очень любила поэзию Торнса.
        Вот как раз Торнса Аморелла неоднократно называла при мальчишках «бездарным бумагомарателем», но Луис с самым серьезным видом подтвердил:
        - Да, она обожала его стихи.
        - А еще гитара! – добавил нисс Гейяро и разлил по стаканам очередную порцию крепкого напитка. – Аморелла чудесно играла.
        Возможно, и играла бы, имей она хоть зачатки слуха. Но увы, тетушка совсем не дружила с музыкой.
        - За прекрасную женщину! – провозгласил нисс Антонио. – За мою подругу юности! За Амореллу!
        И мужчины дружно выпили.
        Спустя некоторое время бутылка опустела. Нисс Гейяро вновь вызвал официанта и потребовал повторить.
        - Может, хватит? – неуверенно спросил Луис.
        - Ну что вы, дорогой друг! Такой прекрасный вечер! Чудные воспоминания! Можете быть свободны, милейший. Мы справимся сами, - последняя реплика адресовалась официанту. Нисс Гейяро опять дал понять, что желает наполнять стаканы самостоятельно и не намерен терпеть поблизости персонал.
        Они в который раз выпили за чудесную женщину Амореллу, потом – за счастливый случай и знакомство, потом – за прекрасную лунную ночь. Луис не смог бы сказать, когда он понял, что выпил больше, чем следовало бы. Просто вдруг осознал, что не к месту хихикает и хочет рассказать ниссу Гейяро о том, каким глупцом был совсем недавно.
        - Мне все время казалось, что это любовь на всю жизнь, - доверительно сообщал он. – Каждый раз одно и то же. Первое свидание – это… это… полет, восторг! А на третье уже идти не хотелось. Идиот! Что я знал о любви, пока не встретил ее? Ни-че-го!
        - Это прекрасно, друг мой. Скажите, а в столице вы снимали жилье или купили дом?
        Но Луис совсем не испытывал желания беседовать о каком-то жилье. Какая разница – снимать, купить, да даже жить под мостом! Он хотел поведать всему миру о той огромной любви, что поселилась в его сердце.
        Но нисс Гейяро не отставал. Поняв, что на вопрос о доме его собеседник не ответит, Антонио принялся расспрашивать о родственниках.
        - Скажите, а вы получали известия от своего отца?
        - Я – сирота, - напомнил Луис.
        - Да, конечно, простите. Я хотел спросить, помните ли вы его, - выкрутился нисс Гейяро.
        - Н-н-не п-п-помню, - выговорил Луис заплетающимся языком. – С-с-совсем н-не п-помню.
        - А ваши часы? Я обратил внимание на них еще за завтраком. Прелестная, прелестная вещица! Позволите взглянуть?
        - П-пожалуйста.
        Нисс Гейяро долго вертел часы в руках, подносил к глазам, разве что не попробовал на зуб. Наконец, со вздохом вернул их владельцу – временному владельцу, если точнее.
        - Они достались вам от отца?
        Луис помнил, что нельзя ничего говорить о Филиппе. Почему – вылетело из его памяти, но сам факт невозможности упоминать друга остался. Поэтому он ответил довольно агрессивно:
        - Да какая раз… разница?
        - Вы правы, друг мой, - тут же пошел на попятную нисс Гейяро. – Абсолютно никакой. Выпьем еще? За вашу прелестную возлюбленную?
        Выпить за Катарину Луис просто не мог отказаться, так что скомандовал:
        - Н-наливайте!
        Окончание вечера утонуло, словно в тумане. Потом Луис смутно припоминал, что он вызвал в зал шеф-повара и требовал от него приготовить фаршированных крабов, порывался спеть дуэтом с исполнительницей романсов, подходил к людям за соседними столиками и объявлял, что Катарина – лучшая девушка во всем подлунном мире.
        Возвращение в «Континенталь» в памяти не осталось. В себя незадачливый шпион пришел уже в номере. Сквозь щель в занавесках пробивались солнечные лучи. Голова раскалывалась, во рту пересохло. Мысль о завтраке вызвала отвращение. От неудобной позы затекла спина. К тому же костюм, который никто не потрудился стащить с временного обладателя, совершенно измялся.
        Луис схватил с прикроватного столика графин с водой и жадно принялся пить. Он даже не озаботился наполнить стакан, отхлебывая прямо из широкого горла. И облился, разумеется. Ругая про себя на все корки нисса Гейяро, вчерашний вечер, ресторан, официанта и почему-то певицу (наверное, за компанию), бедолага принялся стягивать с себя пиджак. Из кармана выпали часы, закачались на цепочке. Луис похолодел. Как он мог столь беспечно поступить? Ведь то, что он не лишился сокровища Филиппа – явно счастливая случайность. Часы могли украсть и в ресторане, и по пути в отель, да и в самом «Континентале». Да тот же нисс Гейяро вполне способен был вытащить их из кармана! Луис припомнил жадный взгляд, которым Антонио рассматривал драгоценность. Как хорошо, что ничего плохого не стряслось! Иначе смотреть в глаза Филу несчастный друг попросту бы не смог.
        Луис застонал, обхватив голову руками. Как он мог так непростительно расслабиться! Хорошо еще, что не выболтал ниссу Гейяро никаких секретов. Хотя в этом, честно сказать, уверенности не было.
        Содрав с себя помятую и пропахшую потом одежду, бедолага потащился в ванную, где заставил себя окунуться в холодную воду. Немного полегчало. Почистив зубы, побрившись и расчесавшись, Луис решил, что готов к новой встрече с врагом. Отправился одеваться, распахнул шкаф и замер. В его вещах кто-то рылся.
        Неизвестный, обследовавший его гардероб, действовал аккуратно, но в спешке допустил кое-какие мелкие неточности, складывая белье и джемперы. Не будь Луис столь внимательным к взятым напрокат вещам, то ничего бы и не заметил. Но он точно помнил, что синий в тонкую серую полоску джемпер лежал так, чтобы на всякий случай не прикасаться к стенкам шкафа – штраф за испорченную одежду из дорогущей тонкой шерсти повергал в трепет. А некто любопытный придвинул стопку вещей вплотную к дереву.
        Но кто? Кто мог залезть в чужой номер, а главное, что он искал? Мысль о горничной Луис отбросил сразу – зачем бы той копаться в его трусах? Оставался только один вариант. Обыск устроил тот, кто напоил нового знакомого, притащил его обратно в «Континенталь» в невменяемом состоянии и воспользовался подвернувшимся случаем разнюхать хоть что-нибудь. Нисс Антонио Гейяро. Но к этому выводу Луис пришел не сразу.
       


       ГЛАВА ТРЕТЬЯ


       
        Пока Луис налаживал контакты с неприятелем, я пыталась исхитриться и встретиться с Альберто так, чтобы об этом не узнал Филипп. Конечно, мне, как и всякой девушке, льстила ревность почти уже жениха, но я не могла не понимать сколь важно выведать планы противника. Увы, мои собственные расчеты не оправдались: утром Альберто в парке не появился. Я прогулялась по аллеям, дважды перешла туда-обратно по мостику через пруд, но никто ко мне так и не подошел. Зато за мной неотступно следовал чумазый мальчишка лет десяти на вид. Я поманила его рукой.
        - Ты – друг Карлоса?
        - Верно, ниссита ведьма. А вы ждете того напыщенного индюка, да?
        - Кого?
        Впрочем, я сразу догадалась, о ком говорит мальчуган. Просто стало интересно, за что Альберто получил столь нелестную характеристику.
        - Ну, того лощеного нисса, который вас шоколадом угощал. Ниссита ведьма, не верьте ему, он все врет!
        Интересно как.
        - О чем это ты?
        - Он притворяется перед вами, будто добренький такой. А на самом деле – злыдень злыднем. Когда вы ушли, он собаку пнуть хотел, представляете?
        Я возмутилась. На мой взгляд, не могло быть ничего хуже, чем обижать тех, кто не может за себя постоять.
        - Вот гад!
        - И не говорите, ниссита! Точно гад! Вот только не повезло ему: старая нисса, хозяйка собаки, подскочила и ка-ак дала ему сумкой по шее. Он аж остолбенел и чуть не рухнул. Не ожидал от старушки такой прыти. Даже я удивился. На вид-то совсем дряхлая, а как подлетела, как размахнулась! О!
        Я не выдержала и захихикала, представив себе эту картину.
        - Так ты думаешь, что Альберто не придет? Лечит больную шею?
        - Он не придет, - поведал мне мальчишка, - потому что тот, другой, сказал ему больше с вами не встречаться.
        - А ты откуда знаешь?
        - Подслушал. Они разговаривали не очень громко, но мне удалось кое-что расслышать. Солидный нисс, тот, что со шрамом на щеке, сказал пижону, что больше не даст денег на кафетерии. Мол, больше нет нужды ежедневно угощать ведьму, то есть вас, ниссита, самыми дорогими пирожными.
        - Что? – возмутилась я. – Да этот тип только однажды заплатил за меня в кондитерской!
        - А нанимателю сказал, что тратит на вас большие суммы. Вот тот и решил, что хватит денежки транжирить. Мол, теперь он сам вышел на нужного человека, без чужой помощи. Ниссита ведьма, ниссита ведьма, а правда, что Карлос на метле летал? Аж целых два раза?
        - Правда, - рассеянно отозвалась я.
        Пришлось исполнить данное помощнику обещание и еще раз прокатить его на Барбаре. Филипп тоже отправился с нами за город и долго восторженно разглядывал мою метлу. Мне даже показалось, что ему тоже хочется полетать. Если бы не присутствие Карлоса, я бы предложила ему перекинуться и устроить состязание: я на метле против орла.
        Но теперь все мои мысли занимал разговор нисса Гейяро с Альберто. Заказчик решил, что я ему больше не нужна? Тогда почему он не разорвал договор?
        - Ниссита ведьма, ниссита ведьма! – теребил меня между тем мальчонка. – А мне вы полетать дадите?
        - Как тебя зовут? – спросила я.
        - Энрико, ниссита ведьма.
        - Так вот, Энрико, моя Барбара – не какая-то обычная метла.
        - Да это понятно, ниссита ведьма! Обычные метлы не летают.
        Я рассмеялась. Смекалистый малец, ничего не скажешь.
        - Я хотела сказать, что она – не карусель на ярмарке, понимаешь? Не может катать всех желающих.
        Чумазое личико вытянулось, но Энрико попытался не выдать своего расстройста.
        - Да, ниссита ведьма, понимаю. Жаль, конечно. А вдруг она согласится? Ну, только меня?
        И в его голосе слышалась такая надежда, что я не смогла его разочаровать.
        - Ладно, я попробую. Только ты никому не говори, хорошо?
        Энрико просиял.
        - О чем речь, ниссита ведьма! Я никому! Зубом клянусь! Коренным! Во!
        И он широко растянул рот и указал пальцем на крепкий белый зуб.
        - Пусть мне его выбьют, если совру!
        Такой клятве я просто не смогла не поверить.
        - Хорошо, я прокачу тебя на Барбаре.
        Энрико хихикнул.
        - Знаете, ниссита ведьма, я сначала не поверил, что у вашей метлы имя есть. А Карлос сказал, что я дурак. Мол, не обычный же веник. Лошадям-то имена дают, вот и ведьминской метле тоже надо.
        - У Карлоса, - мрачно заметила я, - слишком длинный язык.
        - Нет-нет, ниссита ведьма, что вы, - запротестовал мой новый знакомый. – Он никому не рассказывал, только мне.
        - А ты – его лучший друг? – догадалась я.
        Впрочем, в таком возрасте все ссоры – навсегда, а все обиды – смертельные, так что никто не даст гарантии, что завтра лучшим другом не будет провозглашен кто-то другой.
        - Нет, ниссита. Мы – братья, - гордо объявил Энрико. – У нас папаша один. Меня мамка знаете как выдрала, когда узнала, что мы с Карлосом дружим? А потом разрешила. Сказала, что ладно, так уж и быть. Все равно этот кобель – это она папашу так нашего называет, вы извините, ниссита – ушел и от нее, и от мамки Карлоса.

Показано 3 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7