— Вы что, еще не поели? — слегка удивился он.
— Нет, — влез Тревор, — Мисс Феррерс получала обмундирование, — и рожа у него сделалась настолько похабной, что у меня сама собой зародилась мысль, что он таки подсматривал.
Мысль была неприятной и безосновательной.
На кой ляд ему подглядывать? Чего взрослый мужик там мог не видеть?..
— Я вижу, — Ивлин Маккой смерил взглядом меня в форме, безо всякого выражения, просто принимая к сведению. — Ну тогда поторопитесь, мисс Феррерс, время.
И когда Тревор ушел в одну сторону, а Маккой собрался в другую, перехватила его за рукав:
— Лейтенант, я тут пыталась вас отыскать, но не нашла, — и выразительно помахала у его носа телефоном.
Он хмыкнул, взял у меня из руки серебристый пластик, в два движения разблокировал (пароль поставить, что ли? Точно поставлю!), ткнул в иконку телефонной книги, ткнул в поиск, а потом вернул аппарат мне, и ушел, куда собирался.
Маккоевская спина удалялась в одну сторону, обеденное время — вовсе даже в другую, а я стояла и глубокомысленно созерцала контакт «Нянька» в своем телефоне.
?
Следующие четыре часа прошли в беготне.
В других обстоятельствах я бы отказалась от сопровождения, и попыталась сама разобраться что здесь и где, но нынче время действительно поджимало, так что я болталась за Ивлином Маккоем, как паровозик на веревочке.
Чтение и подпись горы бумаг, инструктаж, безопасник, активировавший мой коммуникатор, потом еще немного бумаг и инструкций — но уже те, которые я заберу с собой на точку.
Пропуск, карта-ключ и некий жетон, к которым потребовалось прижать палец с выдавленной каплей крови в присутствии благодушного вида толстячка лет под пятьдесят. Из интереса приглядевшись к его работе, я мысленно уважительно присвистнула: судя по тому, с какой видимой легкостью он проделывал сложнейшие манипуляции, мне довелось иметь дело с магом-артефактором высочайшего ранга, хотя и очень узкой специализации.
Когда мастер закончил свою работу и ушел, майор Лисовский вручил мне все эти богатства, предупредив:
— Имейте в виду, мисс Феррерс, это ваши личные разрешительные документы, и их утрата ведет к самым серьезным последствиям — вплоть до Трибунала, поскольку на время вашей стажировки вы юридически приравниваетесь к военнослужащей. Они настроены на вашу ауру, но еще не активированы — из соображений безопасности, вся защита построена таким образом, что это принципиально возможно сделать только изнутри щитовой станции, к которой они дают допуск. Пока мы туда не прибудем, вы считаетесь лицом условно-допущенным, и ваш пропуск привязан к пропуску кап… лейтенанта Маккоя, который несет за вас полную ответственность.
Я внимательно слушала майора, попутно тайком рассматривая то, что мне выдали. Пропуск и карта-ключ выглядели обыденней некуда, а вот жетон будоражил воображение.
Допуск к порталу системы щит! Настоящий!
Предки, да только для того, чтобы подержать его в руках — уже стоило идти в армию!
— Мисс Феррерс, вы меня слушаете?
— Да! — оторвала я взгляд от увесистого кругляша из непонятного материала. — Вы сказали, что до тех пор, пока мои документы не активируются портальным магом, передвигаться по закрытой территории я могу только по пропуску моего сопровождающего, лейтенанта Маккоя и под его надзором!
— Всё верно, — кисло согласился майор. — Кстати, если вы хотите, то у вас есть последняя возможность сменить сопровождение. Всё же, лейтенант Маккой несколько резковат, и, боюсь, это неизбежно приведет к конфликтам. Лейтенант Тревор, к примеру, мог бы…
— Нет, благодарю! — я торопливо оказалась от щедрого предложения.
Надеюсь, меня при этом не слишком заметно передернуло.
Я столько способов утилизации трупов не знаю, чтобы лейтенанта Тревора переносить, и оставаться в относительном душевном равновесии!
— Ну что ж, значит, оставляем, как есть, — отозвался майор, и в его голосе мне послышалось сожаление.
Кажется, этот лейтенант Эрик Тревор настолько ценный кадр, что приставить его нянькой к зеленой неумехе — последний шанс получить с него хоть какую-то пользу.
— Можете отправляться ужинать, мисс Феррерс. К семнадцати-ноль-ноль вам следует явиться к точке сбора.
Я поблагодарила и отправилась туда, куда послали — прихватив, естественно, Маккоя.
Он всё больше мне нравился — хмурый и недовольный решением командования, но спокойный и молчаливый.
И когда я попросила не подсказывать мне дорогу к столовой, желая проверить насколько запомнила маршрут и вообще сориентировалась на местности, согласился без ритуальных ужимок и прыжков в направлении моей несамостоятельности.
К столовой мы вышли если не кратчайшим путем, то, по крайней мере, без блужданий.
Набрав на поднос увесистую порцию еды, я устроилась за столом и с удовольствием вытянула ноги.
Армейские ботинки, которые мне выдали, были мне в самый раз и по размеру, и по колодке, но новая обувь — есть новая обувь, какая бы удобная-мягкая-идеально сидящая она не была, а все равно, пока еще обомнется по ноге…
Зато что мне здесь нравилось — это меню.
Без ресторанных изысков, но вкусно, сытно и вдоволь.
Я увлеклась, и когда по соседству, за столом, который заняли офицеры моей группы, заскрипели (заскрежетали? Я забыла слово) отодвигаемые стулья, спохватилась, что забыла про время.
Торопливо закончив прием пищи, я выцепила взглядом Маккоя и пристроилась в кильватер.
Впрочем, спешили мы зря — там, куда мы пришли, уже собралась вся группа, и теперь ждала неизвестно чего.
Пристроив свой летучий вещмешок на землю, я уселась сверху — набитый желудок недвусмысленно намекал, что поближе к земле ему будет гораздо лучше.
Вокруг примерно так же устраивались служивые.
Ждать пришлось недолго — я только успела переименовать в своем телефоне сопровождающего на «МакНянь», как явился Лисовский.
Повинуясь общему движению, я поднялась.
— В общем, так, — майор обвел нас всех взглядом. — Из-за капризов мисс Феррерс, мы упустили наш транспорт, и вернется он не раньше завтрашней ночи. Ждать столько мы не будем — на девятке ждут смену, они тоже люди, и тоже хотят домой, в конце концов, так что выступаем немедленно. Я получил разрешение на разовое перемещение к границе закрытой зоны. Там предупреждены, и огонь по нам не откроют. Так что сейчас порталом — к разрешенной точке, а оттуда — до девятки ножками. Всем всё понятно? Тогда стройся! Роксвуд, держи разрешение и координаты!
Я подобралась: наконец-то!
Столько волокиты, что я уже думала, что никогда на щитовую не попаду!
Один из магов, которого я не запомнила по имени, принял у майора лист, быстро пробежался по нему взглядом, и, испепелив бумагу, начал строить портал.
Дисциплинированные господа офицеры чинно построились по два и только что за руки не взялись. Ко мне подошел Маккой, и тоже построил меня по два — подпихнул к моему месту и сам встал рядом. Мой вещмешок, который я по гражданской привычке мысленно переименовала в рюкзак, построился к нам третьим — как служебный пес, строго у хозяйского колена.
Все остальные несли свои вещи как должно, за плечами — но майор показательно не замечал вопиющего нарушения с моей стороны.
Предвкушение знатного развлечения и врожденная подлость характера подмывали меня тоже что-нибудь показательно не заметить, но у вы — у младших по званию такие штуки не срабатывают.
А я и вовсе лицо насквозь гражданское, хоть и приравненное в статусе к младшему офицерскому составу — так пришлось мне поганый характер затолкать куда поглубже, и предвкушать с сугубо нейтральной физиономией.
Господа офицеры буднично и привычно шагали в развернутую арку перехода, и сквозь нее было видно, как они тут же отходят в сторону, освобождая дорогу следующей паре — и та, четко дождавшись этого момента, делала шаг под высокую дугу, обрамленную голубым сиянием, сквозь которую виднелся сосновый лес, трава и полоса бетонки. Единый организм, слаженные четкие действия сработанной группы.
Понимая, что мне в этом организме отводится роль вскочившего фурункула, я постаралась синхронизироваться с Маккоем настолько, насколько это для меня возможно, подхватить его ритм движения — ибо все мое существо протестовало против внесения диссонанса в эту слаженную работу.
Я шагнула за Ивлином, рюкзак рыбкой нырнул за мной.
Незнакомый портал принял меня как обычно — то есть, растянул, сжал, скрутил в жгут, заложил уши и затемнил глаза, пинком отправил желудок к глотке, а мозги к пяткам.
Привычный к подобному организм вынес меня из портала прямоходящей. Хотя, стоит признать, меня слегка штормило, а плотный ужин, оскорбленный грубой тряской, не желал возвращаться на место, намекая, что за такие финты может и покинуть негостеприимную обитель. Но я даже сумела благовоспитанно отшагнуть в сторону, победив кратковременную потерю ориентации.
Издержки дара — повышенная чувствительность к структуре чужих порталов. К стационарным это, к счастью, не относилось — а может быть, они просто были для магии все одинаковы, а вот первая встреча с индивидуальными всегда давалась тяжело.
Зато сейчас во мне оседала подробная информация о деталях и особенностях портала и построившего его мага, собранная за время перехода подлым гиперчувствительным организмом, не считающимся ни с целесообразностью, ни с мнением носителя.
Заложенные природой настройки работали безупречно и коррекции не поддавались. С этого момента я раз и навсегда запомнила почерк коллеги — такой же уникальный, как дактокарта или сетчатка — чтобы больше никогда и ни с кем его не перепутать.
Кто бы еще подсказал, зачем бы мне это было надо!
При всех преимуществах, что давали мне способности природного портального мага, некоторые их аспекты повергали меня в уныние.
Но если разобраться, то меня многие вещи в него повергали. Например, оказавшийся рядом лейтенант Тревор, с его распущенными перьями и назойливыми знаками внимания.
Да еще и Маккой, чьей массивностью можно было бы оградиться от навязчивого интереса его коллеги, остался по ту сторону портала.
Надо будет с ним поговорить, и выяснить, как, Тревор восприимчив к человеческому слову? В смысле, остановит ли эту павлинью вакханалию простое и четкое «нет»? Если не остановит — тогда, наверное, свалю эту проблему на широкие маккоевские плечи. Нянька он мне, или не нянька? Назвался груздем — блюди деточкину честь.
Портал свернулся за спинами последней пары, майор отдал приказ, и маги потянулись бетонке, на ходу вытягиваясь колонной.
Лейтенант Маккой, хмуро скомандовал:
— Держись за мной, — и втянулся в общее построение, а я с лицом пай-девочки потрусила за ним.
И все было прекрасно метров двадцать — пока мой преданный рюкзак вдруг не шлепнулся на бетонку.
Я повернулась к вещмешку, лежащему у ног, и вытянула над ним руку — восстановить левитацию.
Майор, с интересом следивший за моими действиями, дождался, пока он поднимется в воздух, и только тогда скомандовал:
— Отставить!
И наслаждение было написано такими крупными буквами, что на лице ему места банально не хватило, и оно расползлось на всю коренастую майорскую фигуру.
— Видите ли, мисс Феррерс, щитовые порталы — объекты государственной важности, и вокруг каждого из них установлена зона частичной магической тишины, в которую мы только что и вошли. Колдовать здесь могут только маги охранения, находящиеся на боевом дежурстве. Так что — закидывайте вещмешок на плечи и вперед, как простые смертные!
Я взглянула на майора глазами раненого олененка.
Старый олень остался равнодушен к муке, написанной в этом взоре.
(Ну, не то, чтобы совсем равнодушен — злорадство он, определенно, сейчас испытывал немалое!)
Я обвела взглядом подразделение, прекратившее движение по поводу остановки командира. Ни у кого из мужиков особого сострадания к моему положению видно не было (на лейтенанта Тревора я принципиально не смотрела, а лицо лейтенанта Маккоя по эмоциональной выразительности приближалось к деревянной чурке).
— И имейте в виду, мисс Феррерс, до щитовой около десяти километров, добраться надо не позже, чем в двадцать два тридцать, и ради вас сбавлять темп никто не станет! Если отстанете — будете добираться самостоятельно, и ждать утра у ворот.
Ужас, отразившийся в моих глазах, стал ему наградой.
Ах, какая жалость, что я не умею плакать по заказу!
Сейчас это было бы как некогда кстати!
— Вперед, мисс Феррерс, вы и так нас здорово задержали — не усугубляйте положение!
У меня снова задрожала нижняя губа, и я с мольбой в голосе обратилась к отцу-командиру:
— Но… Может быть, кто-нибудь мог бы мне помочь?..
(Видите, майор? Я не требую, и не качаю права, а смиренно прошу о помощи, как кроткая овечка),
— Мисс Феррерс, — упивался майор мигом своего торжества (надо же, какое удовольствие человеку доставила, аж приятно!). — Вы хотели действительной стажировки и требовали равных со всеми условий!
На эти жестокие, но справедливые слова я могла только понуриться.
— Впрочем… — он смерил меня взглядом, — Если вы желаете, капитан Роксвуд мог бы вам помочь…
Ого!
Я вскинула голову, не веря своим ушам…
— И открыть вам портал обратно в часть. Думаю, полковник Арвенгейл с пониманием отнесется к этому вашему решению! — добил майор капризную девчонку, вздумавшую корчить из себя величину неимоверной крутизны.
Я взглянула на рюкзак.
На майора.
Взялась за лямку, неуверенно потянула на себя.
Взглянула на майора, вложив во взгляд всё своё отчаяние.
И одним рывком забросила рюкзак на плечи, попрыгала на месте, распределяя поклажу равномерно и преданно уставилась в майорские глаза, стараясь одновременно просмаковать полностью все испытанное сейчас мстительное наслаждение, но и не позволить ему отразиться на лице ни единой чертой.
— Чего замерли? — рявкнул майор на подчиненных, лишив меня законной награды в виде своего разочарованного лица. — Привал — через полчаса, и дальше до базы без остановок!
Я мысленно присвистнула, оценив суровость решения, и пристроилась в хвосте у Маккоя.
Бетонка в две полосы стелилась прямой лентой сквозь светлый сосновый лес, глазеть по сторонам было особо не на что, так что я мозолила взглядом филей лейтенанта, держась за ним как пришитая на положенном расстоянии.
Не знаете вы, ребятки, что такое фамильное упрямство семейства Феррерс. Я только из него одного приду к цели вровень с вами. Пусть даже в процессе сдохну — это вообще ни на что не повлияет.
Ив
Аристократка перла по дороге как молодая лошадь, и явно собиралась продолжать в том же темпе до скончания времен, если понадобится.
Она уверенно мерила экономным шагом бетонку, пить на ходу не пыталась, очевидных глупостей не совершала и особо страдающей от веса вещмешка не выглядела.
В очередной раз накатила легкая злость на эту дуру: зачем было нужно устраивать все это представление? Захотелось майора в лужу посадить? А что под его началом дальше служить придется — мысль в голову не залетала?
Отчего-то я больше не сомневался, что она таки будет служить, а не перебирать бумажки в штабе. Мысль не то чтобы радовала — но и не вгоняла в глухую злобу. Прошедшего времени хватило, чтобы смириться с существованием девицы и даже отказаться от надежды спихнуть ее на Эрика. С каким выражением она
— Нет, — влез Тревор, — Мисс Феррерс получала обмундирование, — и рожа у него сделалась настолько похабной, что у меня сама собой зародилась мысль, что он таки подсматривал.
Мысль была неприятной и безосновательной.
На кой ляд ему подглядывать? Чего взрослый мужик там мог не видеть?..
— Я вижу, — Ивлин Маккой смерил взглядом меня в форме, безо всякого выражения, просто принимая к сведению. — Ну тогда поторопитесь, мисс Феррерс, время.
И когда Тревор ушел в одну сторону, а Маккой собрался в другую, перехватила его за рукав:
— Лейтенант, я тут пыталась вас отыскать, но не нашла, — и выразительно помахала у его носа телефоном.
Он хмыкнул, взял у меня из руки серебристый пластик, в два движения разблокировал (пароль поставить, что ли? Точно поставлю!), ткнул в иконку телефонной книги, ткнул в поиск, а потом вернул аппарат мне, и ушел, куда собирался.
Маккоевская спина удалялась в одну сторону, обеденное время — вовсе даже в другую, а я стояла и глубокомысленно созерцала контакт «Нянька» в своем телефоне.
?
ГЛАВА 3. Армейский юмор и жизнь
Следующие четыре часа прошли в беготне.
В других обстоятельствах я бы отказалась от сопровождения, и попыталась сама разобраться что здесь и где, но нынче время действительно поджимало, так что я болталась за Ивлином Маккоем, как паровозик на веревочке.
Чтение и подпись горы бумаг, инструктаж, безопасник, активировавший мой коммуникатор, потом еще немного бумаг и инструкций — но уже те, которые я заберу с собой на точку.
Пропуск, карта-ключ и некий жетон, к которым потребовалось прижать палец с выдавленной каплей крови в присутствии благодушного вида толстячка лет под пятьдесят. Из интереса приглядевшись к его работе, я мысленно уважительно присвистнула: судя по тому, с какой видимой легкостью он проделывал сложнейшие манипуляции, мне довелось иметь дело с магом-артефактором высочайшего ранга, хотя и очень узкой специализации.
Когда мастер закончил свою работу и ушел, майор Лисовский вручил мне все эти богатства, предупредив:
— Имейте в виду, мисс Феррерс, это ваши личные разрешительные документы, и их утрата ведет к самым серьезным последствиям — вплоть до Трибунала, поскольку на время вашей стажировки вы юридически приравниваетесь к военнослужащей. Они настроены на вашу ауру, но еще не активированы — из соображений безопасности, вся защита построена таким образом, что это принципиально возможно сделать только изнутри щитовой станции, к которой они дают допуск. Пока мы туда не прибудем, вы считаетесь лицом условно-допущенным, и ваш пропуск привязан к пропуску кап… лейтенанта Маккоя, который несет за вас полную ответственность.
Я внимательно слушала майора, попутно тайком рассматривая то, что мне выдали. Пропуск и карта-ключ выглядели обыденней некуда, а вот жетон будоражил воображение.
Допуск к порталу системы щит! Настоящий!
Предки, да только для того, чтобы подержать его в руках — уже стоило идти в армию!
— Мисс Феррерс, вы меня слушаете?
— Да! — оторвала я взгляд от увесистого кругляша из непонятного материала. — Вы сказали, что до тех пор, пока мои документы не активируются портальным магом, передвигаться по закрытой территории я могу только по пропуску моего сопровождающего, лейтенанта Маккоя и под его надзором!
— Всё верно, — кисло согласился майор. — Кстати, если вы хотите, то у вас есть последняя возможность сменить сопровождение. Всё же, лейтенант Маккой несколько резковат, и, боюсь, это неизбежно приведет к конфликтам. Лейтенант Тревор, к примеру, мог бы…
— Нет, благодарю! — я торопливо оказалась от щедрого предложения.
Надеюсь, меня при этом не слишком заметно передернуло.
Я столько способов утилизации трупов не знаю, чтобы лейтенанта Тревора переносить, и оставаться в относительном душевном равновесии!
— Ну что ж, значит, оставляем, как есть, — отозвался майор, и в его голосе мне послышалось сожаление.
Кажется, этот лейтенант Эрик Тревор настолько ценный кадр, что приставить его нянькой к зеленой неумехе — последний шанс получить с него хоть какую-то пользу.
— Можете отправляться ужинать, мисс Феррерс. К семнадцати-ноль-ноль вам следует явиться к точке сбора.
Я поблагодарила и отправилась туда, куда послали — прихватив, естественно, Маккоя.
Он всё больше мне нравился — хмурый и недовольный решением командования, но спокойный и молчаливый.
И когда я попросила не подсказывать мне дорогу к столовой, желая проверить насколько запомнила маршрут и вообще сориентировалась на местности, согласился без ритуальных ужимок и прыжков в направлении моей несамостоятельности.
К столовой мы вышли если не кратчайшим путем, то, по крайней мере, без блужданий.
Набрав на поднос увесистую порцию еды, я устроилась за столом и с удовольствием вытянула ноги.
Армейские ботинки, которые мне выдали, были мне в самый раз и по размеру, и по колодке, но новая обувь — есть новая обувь, какая бы удобная-мягкая-идеально сидящая она не была, а все равно, пока еще обомнется по ноге…
Зато что мне здесь нравилось — это меню.
Без ресторанных изысков, но вкусно, сытно и вдоволь.
Я увлеклась, и когда по соседству, за столом, который заняли офицеры моей группы, заскрипели (заскрежетали? Я забыла слово) отодвигаемые стулья, спохватилась, что забыла про время.
Торопливо закончив прием пищи, я выцепила взглядом Маккоя и пристроилась в кильватер.
Впрочем, спешили мы зря — там, куда мы пришли, уже собралась вся группа, и теперь ждала неизвестно чего.
Пристроив свой летучий вещмешок на землю, я уселась сверху — набитый желудок недвусмысленно намекал, что поближе к земле ему будет гораздо лучше.
Вокруг примерно так же устраивались служивые.
Ждать пришлось недолго — я только успела переименовать в своем телефоне сопровождающего на «МакНянь», как явился Лисовский.
Повинуясь общему движению, я поднялась.
— В общем, так, — майор обвел нас всех взглядом. — Из-за капризов мисс Феррерс, мы упустили наш транспорт, и вернется он не раньше завтрашней ночи. Ждать столько мы не будем — на девятке ждут смену, они тоже люди, и тоже хотят домой, в конце концов, так что выступаем немедленно. Я получил разрешение на разовое перемещение к границе закрытой зоны. Там предупреждены, и огонь по нам не откроют. Так что сейчас порталом — к разрешенной точке, а оттуда — до девятки ножками. Всем всё понятно? Тогда стройся! Роксвуд, держи разрешение и координаты!
Я подобралась: наконец-то!
Столько волокиты, что я уже думала, что никогда на щитовую не попаду!
Один из магов, которого я не запомнила по имени, принял у майора лист, быстро пробежался по нему взглядом, и, испепелив бумагу, начал строить портал.
Дисциплинированные господа офицеры чинно построились по два и только что за руки не взялись. Ко мне подошел Маккой, и тоже построил меня по два — подпихнул к моему месту и сам встал рядом. Мой вещмешок, который я по гражданской привычке мысленно переименовала в рюкзак, построился к нам третьим — как служебный пес, строго у хозяйского колена.
Все остальные несли свои вещи как должно, за плечами — но майор показательно не замечал вопиющего нарушения с моей стороны.
Предвкушение знатного развлечения и врожденная подлость характера подмывали меня тоже что-нибудь показательно не заметить, но у вы — у младших по званию такие штуки не срабатывают.
А я и вовсе лицо насквозь гражданское, хоть и приравненное в статусе к младшему офицерскому составу — так пришлось мне поганый характер затолкать куда поглубже, и предвкушать с сугубо нейтральной физиономией.
Господа офицеры буднично и привычно шагали в развернутую арку перехода, и сквозь нее было видно, как они тут же отходят в сторону, освобождая дорогу следующей паре — и та, четко дождавшись этого момента, делала шаг под высокую дугу, обрамленную голубым сиянием, сквозь которую виднелся сосновый лес, трава и полоса бетонки. Единый организм, слаженные четкие действия сработанной группы.
Понимая, что мне в этом организме отводится роль вскочившего фурункула, я постаралась синхронизироваться с Маккоем настолько, насколько это для меня возможно, подхватить его ритм движения — ибо все мое существо протестовало против внесения диссонанса в эту слаженную работу.
Я шагнула за Ивлином, рюкзак рыбкой нырнул за мной.
Незнакомый портал принял меня как обычно — то есть, растянул, сжал, скрутил в жгут, заложил уши и затемнил глаза, пинком отправил желудок к глотке, а мозги к пяткам.
Привычный к подобному организм вынес меня из портала прямоходящей. Хотя, стоит признать, меня слегка штормило, а плотный ужин, оскорбленный грубой тряской, не желал возвращаться на место, намекая, что за такие финты может и покинуть негостеприимную обитель. Но я даже сумела благовоспитанно отшагнуть в сторону, победив кратковременную потерю ориентации.
Издержки дара — повышенная чувствительность к структуре чужих порталов. К стационарным это, к счастью, не относилось — а может быть, они просто были для магии все одинаковы, а вот первая встреча с индивидуальными всегда давалась тяжело.
Зато сейчас во мне оседала подробная информация о деталях и особенностях портала и построившего его мага, собранная за время перехода подлым гиперчувствительным организмом, не считающимся ни с целесообразностью, ни с мнением носителя.
Заложенные природой настройки работали безупречно и коррекции не поддавались. С этого момента я раз и навсегда запомнила почерк коллеги — такой же уникальный, как дактокарта или сетчатка — чтобы больше никогда и ни с кем его не перепутать.
Кто бы еще подсказал, зачем бы мне это было надо!
При всех преимуществах, что давали мне способности природного портального мага, некоторые их аспекты повергали меня в уныние.
Но если разобраться, то меня многие вещи в него повергали. Например, оказавшийся рядом лейтенант Тревор, с его распущенными перьями и назойливыми знаками внимания.
Да еще и Маккой, чьей массивностью можно было бы оградиться от навязчивого интереса его коллеги, остался по ту сторону портала.
Надо будет с ним поговорить, и выяснить, как, Тревор восприимчив к человеческому слову? В смысле, остановит ли эту павлинью вакханалию простое и четкое «нет»? Если не остановит — тогда, наверное, свалю эту проблему на широкие маккоевские плечи. Нянька он мне, или не нянька? Назвался груздем — блюди деточкину честь.
Портал свернулся за спинами последней пары, майор отдал приказ, и маги потянулись бетонке, на ходу вытягиваясь колонной.
Лейтенант Маккой, хмуро скомандовал:
— Держись за мной, — и втянулся в общее построение, а я с лицом пай-девочки потрусила за ним.
И все было прекрасно метров двадцать — пока мой преданный рюкзак вдруг не шлепнулся на бетонку.
Я повернулась к вещмешку, лежащему у ног, и вытянула над ним руку — восстановить левитацию.
Майор, с интересом следивший за моими действиями, дождался, пока он поднимется в воздух, и только тогда скомандовал:
— Отставить!
И наслаждение было написано такими крупными буквами, что на лице ему места банально не хватило, и оно расползлось на всю коренастую майорскую фигуру.
— Видите ли, мисс Феррерс, щитовые порталы — объекты государственной важности, и вокруг каждого из них установлена зона частичной магической тишины, в которую мы только что и вошли. Колдовать здесь могут только маги охранения, находящиеся на боевом дежурстве. Так что — закидывайте вещмешок на плечи и вперед, как простые смертные!
Я взглянула на майора глазами раненого олененка.
Старый олень остался равнодушен к муке, написанной в этом взоре.
(Ну, не то, чтобы совсем равнодушен — злорадство он, определенно, сейчас испытывал немалое!)
Я обвела взглядом подразделение, прекратившее движение по поводу остановки командира. Ни у кого из мужиков особого сострадания к моему положению видно не было (на лейтенанта Тревора я принципиально не смотрела, а лицо лейтенанта Маккоя по эмоциональной выразительности приближалось к деревянной чурке).
— И имейте в виду, мисс Феррерс, до щитовой около десяти километров, добраться надо не позже, чем в двадцать два тридцать, и ради вас сбавлять темп никто не станет! Если отстанете — будете добираться самостоятельно, и ждать утра у ворот.
Ужас, отразившийся в моих глазах, стал ему наградой.
Ах, какая жалость, что я не умею плакать по заказу!
Сейчас это было бы как некогда кстати!
— Вперед, мисс Феррерс, вы и так нас здорово задержали — не усугубляйте положение!
У меня снова задрожала нижняя губа, и я с мольбой в голосе обратилась к отцу-командиру:
— Но… Может быть, кто-нибудь мог бы мне помочь?..
(Видите, майор? Я не требую, и не качаю права, а смиренно прошу о помощи, как кроткая овечка),
— Мисс Феррерс, — упивался майор мигом своего торжества (надо же, какое удовольствие человеку доставила, аж приятно!). — Вы хотели действительной стажировки и требовали равных со всеми условий!
На эти жестокие, но справедливые слова я могла только понуриться.
— Впрочем… — он смерил меня взглядом, — Если вы желаете, капитан Роксвуд мог бы вам помочь…
Ого!
Я вскинула голову, не веря своим ушам…
— И открыть вам портал обратно в часть. Думаю, полковник Арвенгейл с пониманием отнесется к этому вашему решению! — добил майор капризную девчонку, вздумавшую корчить из себя величину неимоверной крутизны.
Я взглянула на рюкзак.
На майора.
Взялась за лямку, неуверенно потянула на себя.
Взглянула на майора, вложив во взгляд всё своё отчаяние.
И одним рывком забросила рюкзак на плечи, попрыгала на месте, распределяя поклажу равномерно и преданно уставилась в майорские глаза, стараясь одновременно просмаковать полностью все испытанное сейчас мстительное наслаждение, но и не позволить ему отразиться на лице ни единой чертой.
— Чего замерли? — рявкнул майор на подчиненных, лишив меня законной награды в виде своего разочарованного лица. — Привал — через полчаса, и дальше до базы без остановок!
Я мысленно присвистнула, оценив суровость решения, и пристроилась в хвосте у Маккоя.
Бетонка в две полосы стелилась прямой лентой сквозь светлый сосновый лес, глазеть по сторонам было особо не на что, так что я мозолила взглядом филей лейтенанта, держась за ним как пришитая на положенном расстоянии.
Не знаете вы, ребятки, что такое фамильное упрямство семейства Феррерс. Я только из него одного приду к цели вровень с вами. Пусть даже в процессе сдохну — это вообще ни на что не повлияет.
Ив
Аристократка перла по дороге как молодая лошадь, и явно собиралась продолжать в том же темпе до скончания времен, если понадобится.
Она уверенно мерила экономным шагом бетонку, пить на ходу не пыталась, очевидных глупостей не совершала и особо страдающей от веса вещмешка не выглядела.
В очередной раз накатила легкая злость на эту дуру: зачем было нужно устраивать все это представление? Захотелось майора в лужу посадить? А что под его началом дальше служить придется — мысль в голову не залетала?
Отчего-то я больше не сомневался, что она таки будет служить, а не перебирать бумажки в штабе. Мысль не то чтобы радовала — но и не вгоняла в глухую злобу. Прошедшего времени хватило, чтобы смириться с существованием девицы и даже отказаться от надежды спихнуть ее на Эрика. С каким выражением она