На десерт подали абрикосовый пирог со взбитыми сливками. Сочетание вкусов в поданных блюдах было отличное, но приготовлены они были отвратительно. Суп с комочками, спаржу переварили, рыба пережарена до хруста, пирог получился квелым, а сливки не добили.
Венценосная чета ела без каких-либо эмоций, заглатывая еду и машинально пережевывая. Король завел разговор о погоде, поинтересовался о том, понравилось ли нам в Испании. Когда обед почти завершился, Карл II поблагодарил нас за помощь в важном государственном деле и предложил озвучить самим себе награду.
Члены нашей команды скромно поступили глаза, а я взяла слово.
- Ваши Величества, не сочтите за дерзость, я хочу угостить всех здесь присутствующих английским десертом. Его приготовила моя подруга – миссис Дадли. Сладкое блюдо называется Трайфл или «пустяк». Пожалуйста, отведайте его, - огласила я свое желание.
Слуги принялись вносить подносы с хрустальными креманками. Джудит решила сделать десерт порционно, хотя по правилам он подаётся в большой посуде.
Пушистый бисквит, пропитанный вином и покрытый заварным кремом. Между слоями миссис Дадли положила свежие ягоды. И так слой за слоем. Сверху десерта Джудит расположила ягоды и листки мяты. Красота, как в лучших ресторанах!
Первой угощение попробовала Мария Луиза. Под серьезные взгляды королева зачерпнула ложечку трайфла и осторожно положила в рот. Яркие и нежные вкусы соединились на языке и ударили сочным вкусом. Следующие ложки с десертом пошли в рот более решительно. А на пятой ложечке молодая женщина закрыла глаза и зажмурилась от удовольствия. Это послужило сигналом для остальных. Трайфл был съеден за считанные минуты. Господа были в восторге, особенно, Карл II.
- Божественно! Мисс Стофтон, просите, что хотите! – облизывая десертную ложечку, скомандовал король. Супруга Его Величества закивала, улыбаясь.
Я порекомендовала миссис Дадли в наставники повару или хозяйкой кухни. Дала хорошие рекомендации да и сама Джудит показала себя перед монархами отважной и умной женщиной.
Посовещавшись не более минуты, венценосная чета дала Джудит согласие на работу на кухне. В торжественной обстановке и в присутствии друзей, миссис Дадли назначили главным королевским поваром. Как приятно, когда задуманное сбывается!
С королевского разрешения я собрала свои вещи и вернулась в гостиницу. Где в нетерпении меня ждала герцогиня Монтеро! Она сидела в нашем номере, пила вино и разговаривала с Лорой и Джеком. Бабка была в восторге от попугаев.
«Вот неугомонная старуха! Далась тебе эта птица!» - подумала я.
Джек заметил меня и подлетел со словами:
- Джулия, герцогиня любит Лору! Лора едет к герцогине! – весело говорил попугай, глядя на меня маленьким черным глазом.
«Неужели он не расстроен, что его подругу заберут? И он больше не встретиться с ней?» - в изумлении посмотрела на улетающего попугая.
Я вошла в номер, поприветствовала сеньору. Та обернулась ко мне и проговорила:
- Мисс Стофтон, мне нравится эта птица. Она мне нужна, я беру ее.
- Лора, ты хочешь жить у бабушки? – вежливо спросила я пернатую. Спорить с Монтеро было бесполезно, дама не понимала слова “нет”. Герцогиню передёрнуло на слове «бабушка».
- Лора едет в гости! Лора будет жить у бабушки! – подпрыгивая на столе, кричала птица. Джек рядом танцевал с ней. Герцогиня мрачно улыбалась.
«Кошмар! Что твориться? Ладно, раз так хотят», - я утвердительно кивнула старухе.
- Не держите птицу в клетке. В неволе Лора перестанет разговаривать, - предупредила я герцогиню.
Вредная бабка бросила на стол несколько золотых монет, протянула руку для птицы и вышла из номера. Даже не попрощалась. Бог с ней! А Джек полетел следом за старухой и Лорой, видимо, провожать. От пернатого друга я такого не ожидала.
Утром в день отъезда пришел довольный нотариус, исполнивший мою просьбу на отлично.
Я написала длинное письмо и позвала на разговор Сидни Лоранса. Бывший пират собирался вернуться домой к жене и детям. Я попросила друга в помощи.
- Мисс Джулия, я обязательно отвезу мальчонка к матери, не переживайте! Тем более, он написал ей, чтобы она возвратилась в Лондон и ждала его. Макс приедет и они купят дом. Я привязался к пацаненку. Эх, сильно соскучился по своим деткам, мисс,- ласково произнес Сидни, вытирая набежавшие слезы платком с головы.
- Спасибо большое тебе, дружище! Ты очень помогал и поддерживал нас всех и во время плавания и здесь на чужбине. Я благодарю тебя, Сидни, от себя и от Посейдона, - обняла я старого лиса.
- У меня к тебе ещё одна просьба! Никому другому я ее поручить не могу. Доверяю только тебе, - объясняла я доброму старику.
- Конечно же, мисс. Все исполню, как прикажете! – восторженно ответил бывший пират.
- Сидни, ты помнишь, как после бала Сандерс рассказывал о своей возлюбленной Веронике? Он планировал быть с ней счастливым на этой земле? – поинтересовалась я, беря со стола два плотных конверта.
- Помню! Жалко бедную девочку. Так и будет прозябать все жизнь в нищете и позоре, - грустно пробормотал старик, вздыхая.
- Друг мой, у меня в руках деньги и письмо для мисс Стерлинг. Пожалуйста, доставь ей эти конверты. Мы должны ей помочь выбраться из нищеты и позора. Пусть она примет эти средства и уедет подальше от тех мест, где с ней плохо обошлись. Ей требуется купить домик, найти мужа, завести детей или открыть дом помощи для девушек, попавших в беду и презираемых обществом. А главное, быть счастливой. Хотя бы ради памяти Самюэля. Он очень бы этого хотел, но не успел. Сандерс отважно боролся, чтобы защитить меня и нас всех. Поэтому я хочу отблагодарить его этим жестом, - передавая письмо и деньги Сидни, сказала я.
Старый друг поклялся исполнить мою просьбу, отклонялся и качающейся походкой направился к нашему новому судну.
Мы с Анной уже перенесли все вещи на новый галеон. Попрощались с людьми, ставшими нам друзьями – Джудит, Берри и святой отец Питерс. Томаса Сандерса заперли в каморке возле капитанской каюты. Члены команды собраны. Теодор нашел непьющего и ответственного кока, который ещё знал много смешных историй и умел играть на скрипке. Чувствую, что будет весело в море.
Корабль «Надежда» был новым - одуряюще пахло свежим деревом, чистые паруса туго натягивались от сильного ветра. Пахло смолой, дёгтем и йодом.
Каюта нам с нянюшкой досталась светлая, просторная и со всеми удобствами. Меня удивил большой таз, напоминающий ванну. На прикроватном столике лежали альбомы, уголь для рисования, пару женских романов, все для вышивки. В вазах орехи, фрукты. Теодор серьезно подошёл к нашему с Анной досугу на корабле.
Мистер Блейк приказал отчаливать. Мы с нянюшкой вышли на палубу и наблюдали за работой моряков и удаляющийся берег. Джек летал рядом с нами и пел пиратские песни. Чайки от песен попугая в ужасе отлетали подальше.
Всматриваясь в даль, я приметила какую-то движущуюся точку, которая приближалась к нам. Джек полетел на встречу. Через минуту попугай вернулся с Лорой. На шее птицы был застегнут бриллиантовый браслет!
Сколько удивления и восторгов вызвало появление купленной несколько дней назад попугаихи. Лора села на канат и стала рассказывать о своем пребывании у герцогини.
С помощью Анны и Джека, которые послужили переводчиками Лоры, я поняла, что произошло между старухой и попугаем.
Лора при первой же встрече невзлюбила Монтеро и они с Джеком решили отомстить старой грымзе. Во дворце новой хозяйки подруга пернатого летала и как бы ненароком смахивала фарфоровые статуэтки и чашечки. Выпустила из клетки любимое домашнее животное старухи - маленькую обезьянку Коко. Попугаиха вместе с Коко безобразничали и нервировали герцогиню.
Вчера вечером хвостатые бандитки распотрошили туалетный столик хозяйки. Мебель и ковры в будуаре были покрыты толстым слоем пудры, а обои на стенах обезьянка разрисовала средствами для глаз и губ.
От этой шалости животных сеньора умилилась, так как слуги быстро прибрали в будуаре.
После ужина Лора села на спину Коко и принялась петь похабные песни, которым обучил ее Джек. Обезьянка в это время каталась на перилах. Герцогиня хохотала, обмахиваясь веером.
А когда рано утром проказницы застукали молодого любовника Монтеро с юной швеей не только обжимающимися, Лора стала кричать матерные слова, описывающие действия парня. Герцогиню так разозлило такое поведение кавалера, что она погнала его веником, взятым у горничной. По голому месту хлестала убегающего возлюбленного, крича проклятия.
Лора и Коко на этом не успокоились. Когда старушка с расстройства чувств прилегла отдохнуть, обезьяна притащила личную шкатулку герцогини и встряхнула содержимое на ковер возле камина. В ней оказались драгоценности, письма и записки. Ювелирные изделия с яркими камнями очень понравились животным, поэтому они стали с ними играть.
Коко надела на шею Лоры браслет с бриллиантами, а себе жемчуг, изумрудное колье. Запрыгнула на чучело оленя, висевшего над камином, нанизала на рога ювелирные украшения.
Когда престарелая герцогиня спустилась в каминный зал поиграть с питомцами, то увидела помещение, украшенное как на Рождество.
Сеньора разьярилась, выгнала Лору с проклятиями и упала без чувств. Коко заверещала, подбежала к хозяйке и напялила ей на голову диадему из рубинов.
Счастливая Лора вылетела из дворца, прихватив какой-то цветной комочек бумаги и полетела догонять друзей.
Прихваченный комок оказался запиской, в которой казненный герцог Фернандес благодарил сеньору за финансовые вливания на переворот и обещал ей награду и блага, когда он станет королем. Вот никогда мне не нравилась эта старая сеньора!
Галеон неожиданно развил очень хорошую скорость. Мы мчали на всех парах. Глазам открывалась живописная картина – синее море с белыми барашками, голубое небо и белые паруса. Чайки кружили с натужным криком. А наши пернатые уместились на парусах и после разлуки общались на своем языке.
Я не стала им мешать и решила спуститься на нижнюю палубу и постоять там, наблюдая, как Макс выполняет поручения Теодора.
Спускаясь по лестнице, мне показалось, что я приметила молодую черноволосую девушку в черном платье. Прикрыв глаза от солнца рукой, посмотрела внимательнее, но незнакомки не оказалось. Странно, наверное показалось.
Вечером, перед тем, как отправиться в постель, я вышла пройтись и заметила у грот-мачты одиноко стоящую фигуру женщины. Я хотела подойти и поздороваться, на ужине дама не присутствовала. Сеньора повернулась ко мне, и я увидела очень старую даму. Все ее лицо было испещрено морщинами и бородавками. Она зло зыркнула на меня и я предпочла удалиться. Почему незнакомка не была представлена нам капитаном корабля?
Анна ничего не знала про пассажирку. Дон безвылазно сидел в трубке, силы он терял каждую минуту. Аура побледнела так, что бога почти не было видно и летать он уже не мог.
Я поинтересовалась у Тео, кто эти молодая девушка и старая сеньора. Блейк сказал, что это гостья Дона, старая ведьма, которая поможет заговорить путь, чтобы быстрее добраться без штормов и пиратов до Лондона. А там проведет обряд по воссоединению силы и стихии Посейдона. Общаться она ни с кем не желает, еду ей доставляют в каюту.
- А молодая дама ее помощница или внучка? – поинтересовалась я.
- Какая дама? На борту только одна сеньора Пилар Жименес. Сопровождающих с ней не было, - ответил Тео, обвивая мою талию руками.
«Но мне же не привиделось! Своим глазам я пока доверяю. На борту две женщины!» - размышляла я, упёршись лбом в грудь Теодора. Как хорошо! Стояла бы так и стояла.
От задумчивости меня вывел поцелуй капитана, а думать во время такого действия я считаю кощунством.
Путь до Лондона сокращался молниеносно, даже не верилось, что на «Везении» мы шли в три раза медленнее. Но это нам на руку, особенно, Максу и Дону. Мальчишка очень соскучился по матери и считал дни до их встречи. Ему не терпелось сойти на берег и обнять свою любимую маму. Ну и конечно же, похвастаться браслетом и нашими приключениями.
Дону срочно нужно добраться до места, где он примет силу. И вновь станет могущественным богом морей и океанов.
Я пару раз опять видела молодую девушку. Но на контакт она не шла. И только к концу нашего пути я догадалась, что Тео прав. Колдунья или ведьма Пилар Жименес одна на борту судна. Только утром она в образе девушки, а вечером принимает облик старухи. Всегда в черных одеждах! Ведьма одним словом.
Прекрасное морское путешествие омрачил забытый всеми аферист и мошенник Томас Сандерс. Запертый круглые сутки, без движения и общения, прогулок на свежем воздухе, он стал бешены. И зная, что его везут в тюрьму, преступник пытался подкупить молодого матроса, носившего ему еду, чтобы тот его выпустил. Молодой человек не поддался на уговоры. Тогда Томас стал подбивать проходивших мимо его каморки людей на бунт. Нагонял напраслину на капитана Блейка. Но люди Теодора любили его и отличались преданностью и честностью.
Последней каплей для Теодора стали слова Сандерса о том, что он ходит под каблуком у мисс Стофтон. Тео хочет жениться на мне, потому что я герцогиня и у меня много денег. Блейк нищая крыса и богатства мисс Джулии пригодятся ему найти во дворце более красивую леди, чем я.
Я посмеялась над словами афериста, отчаявшегося получить свободу любым путем. А Теодор разъярился так, что приказал вывести Сандерса на палубу, обвязать вокруг талии веревкой и окунуть в море. Дабы охладить его пыл.
Мне совсем не понравилась эта идея, Сидни попросил капитана отменить наказание Томасу. Но Блейк проявил стойкость и отменять приказ не собирался. Он отвернулся от зрителей, побросавших работу и прибежавших насладится представлением.
Привели исхудавшего и измученного теснотой каморки Томаса. Щурясь от яркого солнечного света, ухмыляясь, мошенник продолжал сквернословить и обзывать собравшихся членов команды.
Он перешёл на личности. Найдя меня в толпе взглядом, связанный по рукам и на талии толстыми веревками, он выплюнул:
- Это из-за тебя, потаскуха, погиб мой брат!
- Самюэль умер, защищая жизнь молодой женщины и людей, ее окружающих. Это ты, падаль, живёшь ложью и предательством, - твердо произнес Блейк.
- Если тебя ничему не научили слезы обманутых тобой девушек, смерть брата и тюрьма на горизонте, то может хоть море отрезвит тебя на минуту, - выкрикнул Теодор Сандерсу и взмахнул рукой.
Крепкие руки моряков подхватили упирающегося заключённого, подвели к перилам корабля и перекинули его за борт. Толпа взревела от восторга. Разносились выкрики и пожелания Томасу хорошо освежиться. Пленник плыл за галеоном, как на буксире. Связанные руки держались над водой веревкой, натянутой моряками, а тело болтало в воде из стороны в сторону. Отфыркиваясь от морской воды, попавшей в нос, рот и глаза, Томас сыпал проклятия мне, Теодору и всем присутствующим на судне.
Мне было не по себе от такой экзекуции над Сандерсом. Теодор спокойно смотрел над попытками пленника удержаться в воде. Члены команды веселились, Анна крестилась и качала головой.
В беснующейся толпе я увидела Пилар Жименес. Ее никто не замечал. В неизменно черном платье она стояла и что-то шептала, закатив глаза так, что были видны только белые глазные яблоки. Жуть страшная!
Венценосная чета ела без каких-либо эмоций, заглатывая еду и машинально пережевывая. Король завел разговор о погоде, поинтересовался о том, понравилось ли нам в Испании. Когда обед почти завершился, Карл II поблагодарил нас за помощь в важном государственном деле и предложил озвучить самим себе награду.
Члены нашей команды скромно поступили глаза, а я взяла слово.
- Ваши Величества, не сочтите за дерзость, я хочу угостить всех здесь присутствующих английским десертом. Его приготовила моя подруга – миссис Дадли. Сладкое блюдо называется Трайфл или «пустяк». Пожалуйста, отведайте его, - огласила я свое желание.
Слуги принялись вносить подносы с хрустальными креманками. Джудит решила сделать десерт порционно, хотя по правилам он подаётся в большой посуде.
Пушистый бисквит, пропитанный вином и покрытый заварным кремом. Между слоями миссис Дадли положила свежие ягоды. И так слой за слоем. Сверху десерта Джудит расположила ягоды и листки мяты. Красота, как в лучших ресторанах!
Первой угощение попробовала Мария Луиза. Под серьезные взгляды королева зачерпнула ложечку трайфла и осторожно положила в рот. Яркие и нежные вкусы соединились на языке и ударили сочным вкусом. Следующие ложки с десертом пошли в рот более решительно. А на пятой ложечке молодая женщина закрыла глаза и зажмурилась от удовольствия. Это послужило сигналом для остальных. Трайфл был съеден за считанные минуты. Господа были в восторге, особенно, Карл II.
- Божественно! Мисс Стофтон, просите, что хотите! – облизывая десертную ложечку, скомандовал король. Супруга Его Величества закивала, улыбаясь.
Я порекомендовала миссис Дадли в наставники повару или хозяйкой кухни. Дала хорошие рекомендации да и сама Джудит показала себя перед монархами отважной и умной женщиной.
Посовещавшись не более минуты, венценосная чета дала Джудит согласие на работу на кухне. В торжественной обстановке и в присутствии друзей, миссис Дадли назначили главным королевским поваром. Как приятно, когда задуманное сбывается!
С королевского разрешения я собрала свои вещи и вернулась в гостиницу. Где в нетерпении меня ждала герцогиня Монтеро! Она сидела в нашем номере, пила вино и разговаривала с Лорой и Джеком. Бабка была в восторге от попугаев.
«Вот неугомонная старуха! Далась тебе эта птица!» - подумала я.
Джек заметил меня и подлетел со словами:
- Джулия, герцогиня любит Лору! Лора едет к герцогине! – весело говорил попугай, глядя на меня маленьким черным глазом.
«Неужели он не расстроен, что его подругу заберут? И он больше не встретиться с ней?» - в изумлении посмотрела на улетающего попугая.
Я вошла в номер, поприветствовала сеньору. Та обернулась ко мне и проговорила:
- Мисс Стофтон, мне нравится эта птица. Она мне нужна, я беру ее.
- Лора, ты хочешь жить у бабушки? – вежливо спросила я пернатую. Спорить с Монтеро было бесполезно, дама не понимала слова “нет”. Герцогиню передёрнуло на слове «бабушка».
- Лора едет в гости! Лора будет жить у бабушки! – подпрыгивая на столе, кричала птица. Джек рядом танцевал с ней. Герцогиня мрачно улыбалась.
«Кошмар! Что твориться? Ладно, раз так хотят», - я утвердительно кивнула старухе.
- Не держите птицу в клетке. В неволе Лора перестанет разговаривать, - предупредила я герцогиню.
Вредная бабка бросила на стол несколько золотых монет, протянула руку для птицы и вышла из номера. Даже не попрощалась. Бог с ней! А Джек полетел следом за старухой и Лорой, видимо, провожать. От пернатого друга я такого не ожидала.
Утром в день отъезда пришел довольный нотариус, исполнивший мою просьбу на отлично.
Я написала длинное письмо и позвала на разговор Сидни Лоранса. Бывший пират собирался вернуться домой к жене и детям. Я попросила друга в помощи.
- Мисс Джулия, я обязательно отвезу мальчонка к матери, не переживайте! Тем более, он написал ей, чтобы она возвратилась в Лондон и ждала его. Макс приедет и они купят дом. Я привязался к пацаненку. Эх, сильно соскучился по своим деткам, мисс,- ласково произнес Сидни, вытирая набежавшие слезы платком с головы.
- Спасибо большое тебе, дружище! Ты очень помогал и поддерживал нас всех и во время плавания и здесь на чужбине. Я благодарю тебя, Сидни, от себя и от Посейдона, - обняла я старого лиса.
- У меня к тебе ещё одна просьба! Никому другому я ее поручить не могу. Доверяю только тебе, - объясняла я доброму старику.
- Конечно же, мисс. Все исполню, как прикажете! – восторженно ответил бывший пират.
- Сидни, ты помнишь, как после бала Сандерс рассказывал о своей возлюбленной Веронике? Он планировал быть с ней счастливым на этой земле? – поинтересовалась я, беря со стола два плотных конверта.
- Помню! Жалко бедную девочку. Так и будет прозябать все жизнь в нищете и позоре, - грустно пробормотал старик, вздыхая.
- Друг мой, у меня в руках деньги и письмо для мисс Стерлинг. Пожалуйста, доставь ей эти конверты. Мы должны ей помочь выбраться из нищеты и позора. Пусть она примет эти средства и уедет подальше от тех мест, где с ней плохо обошлись. Ей требуется купить домик, найти мужа, завести детей или открыть дом помощи для девушек, попавших в беду и презираемых обществом. А главное, быть счастливой. Хотя бы ради памяти Самюэля. Он очень бы этого хотел, но не успел. Сандерс отважно боролся, чтобы защитить меня и нас всех. Поэтому я хочу отблагодарить его этим жестом, - передавая письмо и деньги Сидни, сказала я.
Старый друг поклялся исполнить мою просьбу, отклонялся и качающейся походкой направился к нашему новому судну.
Мы с Анной уже перенесли все вещи на новый галеон. Попрощались с людьми, ставшими нам друзьями – Джудит, Берри и святой отец Питерс. Томаса Сандерса заперли в каморке возле капитанской каюты. Члены команды собраны. Теодор нашел непьющего и ответственного кока, который ещё знал много смешных историй и умел играть на скрипке. Чувствую, что будет весело в море.
Корабль «Надежда» был новым - одуряюще пахло свежим деревом, чистые паруса туго натягивались от сильного ветра. Пахло смолой, дёгтем и йодом.
Каюта нам с нянюшкой досталась светлая, просторная и со всеми удобствами. Меня удивил большой таз, напоминающий ванну. На прикроватном столике лежали альбомы, уголь для рисования, пару женских романов, все для вышивки. В вазах орехи, фрукты. Теодор серьезно подошёл к нашему с Анной досугу на корабле.
Мистер Блейк приказал отчаливать. Мы с нянюшкой вышли на палубу и наблюдали за работой моряков и удаляющийся берег. Джек летал рядом с нами и пел пиратские песни. Чайки от песен попугая в ужасе отлетали подальше.
Всматриваясь в даль, я приметила какую-то движущуюся точку, которая приближалась к нам. Джек полетел на встречу. Через минуту попугай вернулся с Лорой. На шее птицы был застегнут бриллиантовый браслет!
Сколько удивления и восторгов вызвало появление купленной несколько дней назад попугаихи. Лора села на канат и стала рассказывать о своем пребывании у герцогини.
С помощью Анны и Джека, которые послужили переводчиками Лоры, я поняла, что произошло между старухой и попугаем.
Лора при первой же встрече невзлюбила Монтеро и они с Джеком решили отомстить старой грымзе. Во дворце новой хозяйки подруга пернатого летала и как бы ненароком смахивала фарфоровые статуэтки и чашечки. Выпустила из клетки любимое домашнее животное старухи - маленькую обезьянку Коко. Попугаиха вместе с Коко безобразничали и нервировали герцогиню.
Вчера вечером хвостатые бандитки распотрошили туалетный столик хозяйки. Мебель и ковры в будуаре были покрыты толстым слоем пудры, а обои на стенах обезьянка разрисовала средствами для глаз и губ.
От этой шалости животных сеньора умилилась, так как слуги быстро прибрали в будуаре.
После ужина Лора села на спину Коко и принялась петь похабные песни, которым обучил ее Джек. Обезьянка в это время каталась на перилах. Герцогиня хохотала, обмахиваясь веером.
А когда рано утром проказницы застукали молодого любовника Монтеро с юной швеей не только обжимающимися, Лора стала кричать матерные слова, описывающие действия парня. Герцогиню так разозлило такое поведение кавалера, что она погнала его веником, взятым у горничной. По голому месту хлестала убегающего возлюбленного, крича проклятия.
Лора и Коко на этом не успокоились. Когда старушка с расстройства чувств прилегла отдохнуть, обезьяна притащила личную шкатулку герцогини и встряхнула содержимое на ковер возле камина. В ней оказались драгоценности, письма и записки. Ювелирные изделия с яркими камнями очень понравились животным, поэтому они стали с ними играть.
Коко надела на шею Лоры браслет с бриллиантами, а себе жемчуг, изумрудное колье. Запрыгнула на чучело оленя, висевшего над камином, нанизала на рога ювелирные украшения.
Когда престарелая герцогиня спустилась в каминный зал поиграть с питомцами, то увидела помещение, украшенное как на Рождество.
Сеньора разьярилась, выгнала Лору с проклятиями и упала без чувств. Коко заверещала, подбежала к хозяйке и напялила ей на голову диадему из рубинов.
Счастливая Лора вылетела из дворца, прихватив какой-то цветной комочек бумаги и полетела догонять друзей.
Прихваченный комок оказался запиской, в которой казненный герцог Фернандес благодарил сеньору за финансовые вливания на переворот и обещал ей награду и блага, когда он станет королем. Вот никогда мне не нравилась эта старая сеньора!
Галеон неожиданно развил очень хорошую скорость. Мы мчали на всех парах. Глазам открывалась живописная картина – синее море с белыми барашками, голубое небо и белые паруса. Чайки кружили с натужным криком. А наши пернатые уместились на парусах и после разлуки общались на своем языке.
Я не стала им мешать и решила спуститься на нижнюю палубу и постоять там, наблюдая, как Макс выполняет поручения Теодора.
Спускаясь по лестнице, мне показалось, что я приметила молодую черноволосую девушку в черном платье. Прикрыв глаза от солнца рукой, посмотрела внимательнее, но незнакомки не оказалось. Странно, наверное показалось.
Вечером, перед тем, как отправиться в постель, я вышла пройтись и заметила у грот-мачты одиноко стоящую фигуру женщины. Я хотела подойти и поздороваться, на ужине дама не присутствовала. Сеньора повернулась ко мне, и я увидела очень старую даму. Все ее лицо было испещрено морщинами и бородавками. Она зло зыркнула на меня и я предпочла удалиться. Почему незнакомка не была представлена нам капитаном корабля?
Анна ничего не знала про пассажирку. Дон безвылазно сидел в трубке, силы он терял каждую минуту. Аура побледнела так, что бога почти не было видно и летать он уже не мог.
Я поинтересовалась у Тео, кто эти молодая девушка и старая сеньора. Блейк сказал, что это гостья Дона, старая ведьма, которая поможет заговорить путь, чтобы быстрее добраться без штормов и пиратов до Лондона. А там проведет обряд по воссоединению силы и стихии Посейдона. Общаться она ни с кем не желает, еду ей доставляют в каюту.
- А молодая дама ее помощница или внучка? – поинтересовалась я.
- Какая дама? На борту только одна сеньора Пилар Жименес. Сопровождающих с ней не было, - ответил Тео, обвивая мою талию руками.
«Но мне же не привиделось! Своим глазам я пока доверяю. На борту две женщины!» - размышляла я, упёршись лбом в грудь Теодора. Как хорошо! Стояла бы так и стояла.
От задумчивости меня вывел поцелуй капитана, а думать во время такого действия я считаю кощунством.
Путь до Лондона сокращался молниеносно, даже не верилось, что на «Везении» мы шли в три раза медленнее. Но это нам на руку, особенно, Максу и Дону. Мальчишка очень соскучился по матери и считал дни до их встречи. Ему не терпелось сойти на берег и обнять свою любимую маму. Ну и конечно же, похвастаться браслетом и нашими приключениями.
Дону срочно нужно добраться до места, где он примет силу. И вновь станет могущественным богом морей и океанов.
Я пару раз опять видела молодую девушку. Но на контакт она не шла. И только к концу нашего пути я догадалась, что Тео прав. Колдунья или ведьма Пилар Жименес одна на борту судна. Только утром она в образе девушки, а вечером принимает облик старухи. Всегда в черных одеждах! Ведьма одним словом.
Прекрасное морское путешествие омрачил забытый всеми аферист и мошенник Томас Сандерс. Запертый круглые сутки, без движения и общения, прогулок на свежем воздухе, он стал бешены. И зная, что его везут в тюрьму, преступник пытался подкупить молодого матроса, носившего ему еду, чтобы тот его выпустил. Молодой человек не поддался на уговоры. Тогда Томас стал подбивать проходивших мимо его каморки людей на бунт. Нагонял напраслину на капитана Блейка. Но люди Теодора любили его и отличались преданностью и честностью.
Последней каплей для Теодора стали слова Сандерса о том, что он ходит под каблуком у мисс Стофтон. Тео хочет жениться на мне, потому что я герцогиня и у меня много денег. Блейк нищая крыса и богатства мисс Джулии пригодятся ему найти во дворце более красивую леди, чем я.
Я посмеялась над словами афериста, отчаявшегося получить свободу любым путем. А Теодор разъярился так, что приказал вывести Сандерса на палубу, обвязать вокруг талии веревкой и окунуть в море. Дабы охладить его пыл.
Мне совсем не понравилась эта идея, Сидни попросил капитана отменить наказание Томасу. Но Блейк проявил стойкость и отменять приказ не собирался. Он отвернулся от зрителей, побросавших работу и прибежавших насладится представлением.
Привели исхудавшего и измученного теснотой каморки Томаса. Щурясь от яркого солнечного света, ухмыляясь, мошенник продолжал сквернословить и обзывать собравшихся членов команды.
Он перешёл на личности. Найдя меня в толпе взглядом, связанный по рукам и на талии толстыми веревками, он выплюнул:
- Это из-за тебя, потаскуха, погиб мой брат!
- Самюэль умер, защищая жизнь молодой женщины и людей, ее окружающих. Это ты, падаль, живёшь ложью и предательством, - твердо произнес Блейк.
- Если тебя ничему не научили слезы обманутых тобой девушек, смерть брата и тюрьма на горизонте, то может хоть море отрезвит тебя на минуту, - выкрикнул Теодор Сандерсу и взмахнул рукой.
Крепкие руки моряков подхватили упирающегося заключённого, подвели к перилам корабля и перекинули его за борт. Толпа взревела от восторга. Разносились выкрики и пожелания Томасу хорошо освежиться. Пленник плыл за галеоном, как на буксире. Связанные руки держались над водой веревкой, натянутой моряками, а тело болтало в воде из стороны в сторону. Отфыркиваясь от морской воды, попавшей в нос, рот и глаза, Томас сыпал проклятия мне, Теодору и всем присутствующим на судне.
Мне было не по себе от такой экзекуции над Сандерсом. Теодор спокойно смотрел над попытками пленника удержаться в воде. Члены команды веселились, Анна крестилась и качала головой.
В беснующейся толпе я увидела Пилар Жименес. Ее никто не замечал. В неизменно черном платье она стояла и что-то шептала, закатив глаза так, что были видны только белые глазные яблоки. Жуть страшная!
