- Джулия, когда совершите покупки, Сидни проводит вас до гостиницы «Испанская красотка». Она за углом. Я за это время узнаю про ближайший корабль до Лондона, - поцеловал мне руку и подмигнул. Когда Блейк ушел, я разжала ладонь и обнаружила две золотые монеты. Какой замечательный мужчина! Ура! Надеюсь, нам хватит на полотенце, мыло, расчёску?
Нам хватило на банные принадлежности, по одному летнему платью и шляпку на каждую даму. Максимилиану купили шляпу, рубашку, брюки до колен, куртку с висящими рукавами. Парнишка от новой одежды приосанился, ступал аккуратно, стараясь не замарать красивые туфли.
В гостинице нам достался номер на троих. Город не ожидал такого наплыва иностранных граждан, поэтому размещались по несколько человек в номере.
Джудит затребовала горячей воды и лёгкого завтрака. Некоторые мужчины из нашей команды вышли в город по делам, многие принялись тратить подаренные золотые монеты.
Отмыв и накормив Макса, миссис Дадли послала его с Сидни отсыпаться. Птицы полетели с мальчишкой. Наконец-то, женщины будут наводить красоту! Казалось, мы никогда не сможем смыть с себя песок, собранный с острова, особенно с длинных волос.
Отмокнув, приняв бочку горячей воды, взамен ванны, мы расположились на кроватях отдыхать. Да, все таки походная жизнь не для женщин. Главным образом, для пожилых и изнеженных комфортом, как я.
Когда мы уже почти засыпали, разморённые горячей водой и сытной едой, в номер постучали. Я открыла дверь и посторонилась, так как посыльный стал вносить коробки к нам в комнату. Их оказалось так много, что пространство помещения было полностью заполнено. От кого такие подарки мужчина не знал. Он поклонился, пожелал хорошего дня и ушел.
Шокированные, мы принялись разбирать неожиданные презенты. Что тут только не было – платья, туфли, накидки, шляпы, халаты и многое другое, такое нужное в женском обиходе. Все подобрано по цвету, размерам и статусу дам.
Подарки были подписаны для кого предназначаются, поэтому ничего не перепутали. В одной из коробочек я нашла карточку с именем дарителя:
«Прошу в знак уважения и дружбы принять скромные сувениры для мисс Джулии и ее подруг. Мистер Си».
Ох, как Посейдон расщедрился!
В лёгком возбуждении от приятных сюрпризов и отдыха, я с приятельницами надела новые платья. Мы вышли из гостиницы прогуляться, похвастаться своими нарядами. Максимилиан со своим наставником Сидни согласились пойти с нами вместе. Джек и Лора присоединились к нашему обществу.
Город оказался холмистым, с приятным и комфортным климатом, утопающим в зелени – пальмы, кедры. Сегодня было солнечно и безветренно. Поэтому на улице много гуляющих пар, нянек с детьми, мечтателей и влюбленных поэтов. Красивые люди в элегантных нарядах медленно прогуливались по булыжным мостовым с тростями и ажурными зонтиками.
Вокруг громко и эмоционально разговаривали. Испанский язык очень красивый – мелодичный и быстрый.
Я ни разу не была за границей. Тогда хоть, в 17 столетии посмотрю разные страны и культуры!
Прошлись мы с товарищами по главной площади. По широкой брусчатой дороге проезжали богатые золотистые кареты, запряженными ухоженными лошадьми.
Зашли в Храм Святого Антония, покровителя моряков и путешественников, построенного из серого камня в 14 веке. Обстановка была торжественная – все в золоте, яркие витражи на библейские сюжеты, статуи святых, гробницы значимых мужей и благостный дев. Красиво!
Я присела на лавочку перед алтарем, сцепила руки и принялась молиться за успешное возвращение в Лондон. Нужно отправить Макса, Джудит, священника и Берри домой. Друзья, обиженные мошенником, должны попытаться жить заново и снова начать доверять людям.
Братьев Сандерс, афериста и пирата, следует передать властям для справедливого суда. Будет ли он?
А мне с Теодором и Доном предстоит завершить миссию, ради которой новоиспеченный дед выдернул меня из моего времени.
После небольшой экскурсии по достопримечательностям порта, наши ноги привели на обед в небольшую таверну «Гусыня». Посетителей почти не было. Заведение находилось возле большого парка, в озере которого плавали лебеди.
Мы расположились с комфортом у открытого окна. На острове в рационе питания в основном преобладала рыба, поэтому заказали мясо, овощи и воду с вином. Дамы попросили хозяина угостить их местной выпечкой.
Подали нам овощное рагу с мясом, пышущее жаром. На десерт принесли рисовые пирожные. Это были тарталетки из слоеного теста с заварным кремом. Максимилиан ел и выискивал рис, который отсутствовал в сладком изделии.
По легенде, что поведал служащий заведения, в былые времена для экономии, хозяйки клали в начинку сладкий рис. В 17 веке облагородили десерт и стали использовать заварной крем.
За вкусным обедом и беседой, друзья заново привыкали к цивилизации после дикой жизни на острове. Дамы вкушали яства, обсуждая любимые рецепты. Макс внимал корабельным историям бывшего пирата Сидни. Я, слушая краем ухом рассказы, смотрела в окно на парк. Пели птицы. Наши попугаи, перекусив, полетели осмотреть зелёный сквер.
Время было послеобеденное, в результате, гуляющих не было. Парк был пуст. Сочная зелень деревьев и травы манила расположится в тени подремать на свежем воздухе. Я зевнула, прикрыв рот ладонью, потянулась.
Неожиданно загремели колеса по мостовой. Черная карета без опознавательных гербов остановилась у края парковой дороги. Из-под кустов появились трое мужчин, одетых в темные одежды. Их шляпы, натянутые до самого носа, надёжно скрывали лица. Незнакомцы тащили большой свёрток, который стонал и брыкался.
Послеобеденный сон как рукой сняло. Я тыкнула в бок Сидни и указала на окно. Старый лис внимательно посмотрел и покачал головой на то, что творилось на улице.
Мужчины посадили в карету свернутого в покрывало человека. Жертва стонала и пыталась драться. Похитители, не обращая внимания на стенания, закрыли дверцу и крикнули кучеру ехать.
Отъезжая от парка, шторка отодвинулась, высунулась голова мужчины. Он посмотрел по сторонам и скрылся внутри кареты, задернув занавеску.
Я хорошо рассмотрела бандита: молодой, черноволосый мужчина, с усами и аккуратной бородкой. Видно, что имеет аристократические корни. А страдалец кто? Похищенная невеста? Непутёвый родственник, которого возвращают в лоно семьи?
Карета повернула за угол. Вслед за ней летел Джек, а Лора возвращалась к нам. Ура! Мы узнаем где обитает похититель и спасём человека!
В таверне «Бараний рог» при гостинице нас уже ждал Теодор. Мужчина грустно сидел за столом, вертя в длинных пальцах рюмку с каким-то спиртным напитком. Мы с Анной подсели к нему за столик.
- Сынок, что сказали в судоходстве? Когда мы уезжаем?
- Матушка, мне не удалось зафрахтовать судно. В ближайшую неделю мы вынуждены остаться здесь, - печально констатировал Теодор.
- Это же здорово! – восторженно сообщила я, хлопая в ладоши.
Теодор поднял брови и в удивлении поинтересовался:
- Вам здесь очень понравилось? Но наших финансов хватит на два-три дня, - проговорил Теодор, осматривая нас с Анной.
- Прекрасно выглядите, дамы. Новые наряды вам очень к лицу, - откликнувшись на сиденье и скрестив руки, произнес Теодор.
- Тео, это таинственный мистер Си преподнес мисс Джулии и нас с Джудит не забыл. Столько красивых и дорогих вещей нам доставили! – хвасталась Анна сыну.
- Кто такой мистер Си? – с лёгкой ноткой ревности поинтересовался Тео. Тео! Какое красивее имя!
Я загадочно улыбнулась, поправила выбившийся локон и тихо произнесла:
- Это не важно! Тео, мы стали свидетелями похищения человека!
При упоминании своего сокращённого имени, бровь мужчины взлетела высоко. Вздрогнул от новости про похищение.
- Матушка, Джулия! Куда вы успели влезть? – от возмущения воскликнул Блейк.
Мы с Анной поведали об увиденном преступлении. Теодор внимательно слушал нас и кивал. Потом подозвал хозяина и сделал заказ на троих.
- Дамы, мы не можем вмешиваться в любые заварушки без доказательств. Находясь в чужой стране со своими традициями, нам не стоит влезать в жизнь людей, - наставлял нас мужчина.
Хозяин принес запеченного краба, жареную треску в оливковом масле, местный пирог с вишнёвым джемом.
- Йо-хо-хо! Джек хочет промочить горло и набить трюм! – вспорхнув на плечо к Тео, закричал попугай.
В это же время в заведение вошли два уставших гвардейца. Они подозвали хозяина и поинтересовались о наличии подозрительных гостях и постояльцах. Говорили они громко, заказали пива, эля и уселись за стол, поведать новости хозяину. Поэтому мы все слышали, но делали вид, что увлечены вкусной едой. Так оно и было: Теодор кормил Джека, я ела нежного краба, а Анна лакомилась десертом. Пищу принимали не спеша, наслаждаясь вкусами и ароматами раннего ужина.
Ко мне подлетела Лора, требуя покормить ее тоже. А Максимилиан уже уплетал пирог, поглядывая по сторонам и дрыгая ногами.
Гвардейцы, сделав по глотку заказанного напитка, продолжили сплетничать с толстым и добродушным хозяином, видимо, их приятелем.
- Тяжкая у нас сегодня смена, Фаусто! – вытерев пену на усах, почти фальцетом сообщил упитанный военный.
- Да, такого ещё не бывало! – сделав два глотка, басом произнес очень худой мужчина. Он чем-то напоминал Дон Кихота.
- Что случилось, Уго? Говори уже, Педро! – протирая их стол полотенцем, в нетерпении воскликнул хозяин.
- Терпение, Фаусто! Дай отдышаться! Мы уже два часа бегаем по городу! – сообщил худой Педро.
Хозяин удивлённо пялился на военных, мы ужинали, стараясь не показывать, что в нетерпении готовы услышать рассказ.
- Фаусто, новости сногсшибательные! Сегодня рано утром украли королеву! Марию Луизу Орлеанскую! Никто не должен знать! – прокричал фальцетом Уго. – Тс, никому ни слова!
Хозяин перекрестился и вытер лоб тем полотенцем, что вытирал стол. Тео уронил вилку, Джек крякнул, я подавилась водой, Анна тихо вскрикнула. Ни на кого не обращая внимания и ничего не слыша, Макс трескал пирог и кормил Лору.
- Как это произошло? – в ужасе спросил Фаусто. Он посмотрел по сторонам, не обращая на нас внимания. – Кто это сделал?
Все за нашим столиком замерли. Педро долго пил из кружки, Уго с завистью смотрел на него. Хозяин с нетерпением теребил полотенце.
- Уф, вкусное у тебя пиво, приятель! – рыгнув, молвил худой гвардеец. Он медленно вытер пену с губ, не обращая внимания на нетерпение хозяина таверны.
- Ты же знаешь, что королевская чета в прошлом месяце прибыла в Бильбао из Мадрида на отдых к родственнику. Их принял брат короля герцог Эрреро. Специально для монархов на личном пляже построили купальни. И каждый день после обеда государи ходили на пляж с фаворитами и фрейлинами, - сообщил один из гвардейцев.
- Ещё королева любит после завтрака прогуливаться по парку. Охрана и фрейлины всегда сопровождают ее. Сегодня госпожа захотела пойти в зелёный лабиринт и посидеть у фонтана. Взяла с собой одну девушку в сопровождение, - начал он посвящать Фаусто в горячие новости.
- Когда прогулка затянулась, мы кинулись искать государыню. В лабиринте у фонтана нашли только фрейлину, лежащую на траве без чувств. Королевы нигде не было! Гвардейцы прочесали весь парк, потом весь замок. Безрезультатно! Доложили о происшествии королю. Государь приказал бросить все силы на поиски супруги, - продолжил Уго.
Девушка уже убрала наши тарелки, взяла оплату и вытерла стол, а мы всё сидели и слушали Уго.
- Ладно, Фаусто, приятель! Нам пора идти. Нужно найти нашу правительницу! – бросая пару монет на стол, сообщил Педро.
Военные поднялись, поправили форму, надели шляпы и направились к выходу, прощаясь с другом. Хозяин стоял как громом пораженный. Потом что-то вспомнил, махнул полотенцем и вышел в подсобное помещение.
Мы покинули таверну и направились в гостиницу. Тихо поднялись по лестнице и зашли в наш номер. Джек уселся на стол.
- Полундра! Полундра! Ее Величество украли! – закричал попугай, размахивая крыльями. Долго бедняга терпел, чтобы поделиться новостями.
- Тише, тише, приятель. Это точно была королева? Ты ее видел? – интересовался Теодор.
- Джек видел, видел! Там дом, шесть охранников! Джек покажет! – отчитывался попугай, подпрыгивая на месте.
- Джек умный, красивый! Молодец! – поглаживая пернатого друга, расхваливала его я.
- Джек любит Джулию! Джек любит Теодора! Джек любит Максимилиана! Джек лю… .
- Потише, дружище! Мы тоже любим Джека! Скажи, далеко увезли королеву? – не отклоняясь от дела, спрашивал Блейк.
- Далеко, там где лес, море, скалы! Дом за большими и железными воротами! Далеко! – докладывал попугай.
- Так, нам нужны лошади, оружие и люди! Джек мог не все видеть. Вдруг похитителей больше, чем шесть человек, - в задумчивости рассуждал Тео, потирая подбородок.
- Я иду с Вами! Я хорошо стреляю и кидаю лассо! – сообщила Джудит, вставая со стула.
Мы с Тео вздрогнули, так как не ожидали кого-нибудь увидеть в номере. Свечей не зажигали и думали, что в помещении пусто. Блейк отрицательно покачал головой.
- Это опасно! Дамы остаются в гостинице и ждут мужчин. Никуда не лезут и ничего не предпринимают, - строго предупредил Теодор, скрестив руки.
- Я тоже иду с вами! Можно позвать Сидни! А Анна присмотрит за Максом, - не обращая внимания на слова Блейка, обращалась я к Джудит.
Та кивнула, как-будто в номере были мы одни.
- Я надену мужские штаны, чтобы удобнее передвигаться и не шелестеть юбками. Тео, у вас найдется лишняя пара? - мило улыбаясь и моргая глазами, поинтересовалась я.
Мистер Блейк кипел от ярости. Его зелёные глаза потемнели, соболиные брови нахмурились, чувственный рот крепко сжат.
«О, Боже! Меня несёт не туда! Сейчас не время для амурных дел! Ох, но как хорош и притягателен!» - разговаривала я сама с собой, прикусив губу.
- Джулия и Джудит идут с нами! Отвлекать, будут отвлекать! – прокричал Джек.
«Молодец! Хорошая поддержка феминизма!» - рассмеялась я в мыслях.
Теодор строго посмотрел на нас с миссис Дадли и вышел из номера. Мы кинулись переодеваться, пока мужчины не ушли без нас. Джудит проверила свои волшебные рукава и весело мне подмигнула.
Через несколько минут вернулся Блейк и выдал нам с компаньонкой по брюкам и сапогам.
- А кто такой всё-таки мистер Си? – приподняв бровь, хмуро спросил Тео, стоя в дверях.
Я ухмыльнулась и потерла курительную трубку. Из-за угла появился хорошо видимый призрак. Дон смотрелся как настоящий человек. Он подошёл к нам и отвесил мне поклон.
- Мистер Си, рада Вас поприветствовать! – сказала я, делая реверанс.
- Джулия, кто этот сеньор? – сверкая глазами и скрепя зубами, поинтересовался Блейк.
- Это Посейдон, Дон, мой названый дед! – со смехом ответила я. Изумлённый Теодор и посмеивающейся Дон отошли в сторону перекинуться парой слов.
Переодевшись, мы с подругой спустились в конюшню. Там нас уже ждали человек десять. Все они были из команды Теодора Блейка. Оставшиеся люди были приставлены сторожить братьев Сандерс и присматривать за членами бывшей команды судна «Ураган».
- Там сейф! Много, много золота! Корона королевы в сейфе! Берите инструменты! – как же вовремя сообщил Джек!
Люди замерли, не ожидая такого подвоха. Многие уже уселись на лошадей, одолженных у хозяина гостиницы и готовые отправиться в путь. Переглядываясь и пожимая плечами, члены спасательного отряда не владели умением медвежатника.
Нам хватило на банные принадлежности, по одному летнему платью и шляпку на каждую даму. Максимилиану купили шляпу, рубашку, брюки до колен, куртку с висящими рукавами. Парнишка от новой одежды приосанился, ступал аккуратно, стараясь не замарать красивые туфли.
В гостинице нам достался номер на троих. Город не ожидал такого наплыва иностранных граждан, поэтому размещались по несколько человек в номере.
Джудит затребовала горячей воды и лёгкого завтрака. Некоторые мужчины из нашей команды вышли в город по делам, многие принялись тратить подаренные золотые монеты.
Отмыв и накормив Макса, миссис Дадли послала его с Сидни отсыпаться. Птицы полетели с мальчишкой. Наконец-то, женщины будут наводить красоту! Казалось, мы никогда не сможем смыть с себя песок, собранный с острова, особенно с длинных волос.
Отмокнув, приняв бочку горячей воды, взамен ванны, мы расположились на кроватях отдыхать. Да, все таки походная жизнь не для женщин. Главным образом, для пожилых и изнеженных комфортом, как я.
Когда мы уже почти засыпали, разморённые горячей водой и сытной едой, в номер постучали. Я открыла дверь и посторонилась, так как посыльный стал вносить коробки к нам в комнату. Их оказалось так много, что пространство помещения было полностью заполнено. От кого такие подарки мужчина не знал. Он поклонился, пожелал хорошего дня и ушел.
Шокированные, мы принялись разбирать неожиданные презенты. Что тут только не было – платья, туфли, накидки, шляпы, халаты и многое другое, такое нужное в женском обиходе. Все подобрано по цвету, размерам и статусу дам.
Подарки были подписаны для кого предназначаются, поэтому ничего не перепутали. В одной из коробочек я нашла карточку с именем дарителя:
«Прошу в знак уважения и дружбы принять скромные сувениры для мисс Джулии и ее подруг. Мистер Си».
Ох, как Посейдон расщедрился!
В лёгком возбуждении от приятных сюрпризов и отдыха, я с приятельницами надела новые платья. Мы вышли из гостиницы прогуляться, похвастаться своими нарядами. Максимилиан со своим наставником Сидни согласились пойти с нами вместе. Джек и Лора присоединились к нашему обществу.
Город оказался холмистым, с приятным и комфортным климатом, утопающим в зелени – пальмы, кедры. Сегодня было солнечно и безветренно. Поэтому на улице много гуляющих пар, нянек с детьми, мечтателей и влюбленных поэтов. Красивые люди в элегантных нарядах медленно прогуливались по булыжным мостовым с тростями и ажурными зонтиками.
Вокруг громко и эмоционально разговаривали. Испанский язык очень красивый – мелодичный и быстрый.
Я ни разу не была за границей. Тогда хоть, в 17 столетии посмотрю разные страны и культуры!
Прошлись мы с товарищами по главной площади. По широкой брусчатой дороге проезжали богатые золотистые кареты, запряженными ухоженными лошадьми.
Зашли в Храм Святого Антония, покровителя моряков и путешественников, построенного из серого камня в 14 веке. Обстановка была торжественная – все в золоте, яркие витражи на библейские сюжеты, статуи святых, гробницы значимых мужей и благостный дев. Красиво!
Я присела на лавочку перед алтарем, сцепила руки и принялась молиться за успешное возвращение в Лондон. Нужно отправить Макса, Джудит, священника и Берри домой. Друзья, обиженные мошенником, должны попытаться жить заново и снова начать доверять людям.
Братьев Сандерс, афериста и пирата, следует передать властям для справедливого суда. Будет ли он?
А мне с Теодором и Доном предстоит завершить миссию, ради которой новоиспеченный дед выдернул меня из моего времени.
После небольшой экскурсии по достопримечательностям порта, наши ноги привели на обед в небольшую таверну «Гусыня». Посетителей почти не было. Заведение находилось возле большого парка, в озере которого плавали лебеди.
Мы расположились с комфортом у открытого окна. На острове в рационе питания в основном преобладала рыба, поэтому заказали мясо, овощи и воду с вином. Дамы попросили хозяина угостить их местной выпечкой.
Подали нам овощное рагу с мясом, пышущее жаром. На десерт принесли рисовые пирожные. Это были тарталетки из слоеного теста с заварным кремом. Максимилиан ел и выискивал рис, который отсутствовал в сладком изделии.
По легенде, что поведал служащий заведения, в былые времена для экономии, хозяйки клали в начинку сладкий рис. В 17 веке облагородили десерт и стали использовать заварной крем.
За вкусным обедом и беседой, друзья заново привыкали к цивилизации после дикой жизни на острове. Дамы вкушали яства, обсуждая любимые рецепты. Макс внимал корабельным историям бывшего пирата Сидни. Я, слушая краем ухом рассказы, смотрела в окно на парк. Пели птицы. Наши попугаи, перекусив, полетели осмотреть зелёный сквер.
Время было послеобеденное, в результате, гуляющих не было. Парк был пуст. Сочная зелень деревьев и травы манила расположится в тени подремать на свежем воздухе. Я зевнула, прикрыв рот ладонью, потянулась.
Неожиданно загремели колеса по мостовой. Черная карета без опознавательных гербов остановилась у края парковой дороги. Из-под кустов появились трое мужчин, одетых в темные одежды. Их шляпы, натянутые до самого носа, надёжно скрывали лица. Незнакомцы тащили большой свёрток, который стонал и брыкался.
Послеобеденный сон как рукой сняло. Я тыкнула в бок Сидни и указала на окно. Старый лис внимательно посмотрел и покачал головой на то, что творилось на улице.
Мужчины посадили в карету свернутого в покрывало человека. Жертва стонала и пыталась драться. Похитители, не обращая внимания на стенания, закрыли дверцу и крикнули кучеру ехать.
Отъезжая от парка, шторка отодвинулась, высунулась голова мужчины. Он посмотрел по сторонам и скрылся внутри кареты, задернув занавеску.
Я хорошо рассмотрела бандита: молодой, черноволосый мужчина, с усами и аккуратной бородкой. Видно, что имеет аристократические корни. А страдалец кто? Похищенная невеста? Непутёвый родственник, которого возвращают в лоно семьи?
Карета повернула за угол. Вслед за ней летел Джек, а Лора возвращалась к нам. Ура! Мы узнаем где обитает похититель и спасём человека!
В таверне «Бараний рог» при гостинице нас уже ждал Теодор. Мужчина грустно сидел за столом, вертя в длинных пальцах рюмку с каким-то спиртным напитком. Мы с Анной подсели к нему за столик.
- Сынок, что сказали в судоходстве? Когда мы уезжаем?
- Матушка, мне не удалось зафрахтовать судно. В ближайшую неделю мы вынуждены остаться здесь, - печально констатировал Теодор.
- Это же здорово! – восторженно сообщила я, хлопая в ладоши.
Теодор поднял брови и в удивлении поинтересовался:
- Вам здесь очень понравилось? Но наших финансов хватит на два-три дня, - проговорил Теодор, осматривая нас с Анной.
- Прекрасно выглядите, дамы. Новые наряды вам очень к лицу, - откликнувшись на сиденье и скрестив руки, произнес Теодор.
- Тео, это таинственный мистер Си преподнес мисс Джулии и нас с Джудит не забыл. Столько красивых и дорогих вещей нам доставили! – хвасталась Анна сыну.
- Кто такой мистер Си? – с лёгкой ноткой ревности поинтересовался Тео. Тео! Какое красивее имя!
Я загадочно улыбнулась, поправила выбившийся локон и тихо произнесла:
- Это не важно! Тео, мы стали свидетелями похищения человека!
При упоминании своего сокращённого имени, бровь мужчины взлетела высоко. Вздрогнул от новости про похищение.
- Матушка, Джулия! Куда вы успели влезть? – от возмущения воскликнул Блейк.
Мы с Анной поведали об увиденном преступлении. Теодор внимательно слушал нас и кивал. Потом подозвал хозяина и сделал заказ на троих.
- Дамы, мы не можем вмешиваться в любые заварушки без доказательств. Находясь в чужой стране со своими традициями, нам не стоит влезать в жизнь людей, - наставлял нас мужчина.
Хозяин принес запеченного краба, жареную треску в оливковом масле, местный пирог с вишнёвым джемом.
- Йо-хо-хо! Джек хочет промочить горло и набить трюм! – вспорхнув на плечо к Тео, закричал попугай.
В это же время в заведение вошли два уставших гвардейца. Они подозвали хозяина и поинтересовались о наличии подозрительных гостях и постояльцах. Говорили они громко, заказали пива, эля и уселись за стол, поведать новости хозяину. Поэтому мы все слышали, но делали вид, что увлечены вкусной едой. Так оно и было: Теодор кормил Джека, я ела нежного краба, а Анна лакомилась десертом. Пищу принимали не спеша, наслаждаясь вкусами и ароматами раннего ужина.
Ко мне подлетела Лора, требуя покормить ее тоже. А Максимилиан уже уплетал пирог, поглядывая по сторонам и дрыгая ногами.
Гвардейцы, сделав по глотку заказанного напитка, продолжили сплетничать с толстым и добродушным хозяином, видимо, их приятелем.
- Тяжкая у нас сегодня смена, Фаусто! – вытерев пену на усах, почти фальцетом сообщил упитанный военный.
- Да, такого ещё не бывало! – сделав два глотка, басом произнес очень худой мужчина. Он чем-то напоминал Дон Кихота.
- Что случилось, Уго? Говори уже, Педро! – протирая их стол полотенцем, в нетерпении воскликнул хозяин.
- Терпение, Фаусто! Дай отдышаться! Мы уже два часа бегаем по городу! – сообщил худой Педро.
Хозяин удивлённо пялился на военных, мы ужинали, стараясь не показывать, что в нетерпении готовы услышать рассказ.
- Фаусто, новости сногсшибательные! Сегодня рано утром украли королеву! Марию Луизу Орлеанскую! Никто не должен знать! – прокричал фальцетом Уго. – Тс, никому ни слова!
Хозяин перекрестился и вытер лоб тем полотенцем, что вытирал стол. Тео уронил вилку, Джек крякнул, я подавилась водой, Анна тихо вскрикнула. Ни на кого не обращая внимания и ничего не слыша, Макс трескал пирог и кормил Лору.
- Как это произошло? – в ужасе спросил Фаусто. Он посмотрел по сторонам, не обращая на нас внимания. – Кто это сделал?
Все за нашим столиком замерли. Педро долго пил из кружки, Уго с завистью смотрел на него. Хозяин с нетерпением теребил полотенце.
- Уф, вкусное у тебя пиво, приятель! – рыгнув, молвил худой гвардеец. Он медленно вытер пену с губ, не обращая внимания на нетерпение хозяина таверны.
- Ты же знаешь, что королевская чета в прошлом месяце прибыла в Бильбао из Мадрида на отдых к родственнику. Их принял брат короля герцог Эрреро. Специально для монархов на личном пляже построили купальни. И каждый день после обеда государи ходили на пляж с фаворитами и фрейлинами, - сообщил один из гвардейцев.
- Ещё королева любит после завтрака прогуливаться по парку. Охрана и фрейлины всегда сопровождают ее. Сегодня госпожа захотела пойти в зелёный лабиринт и посидеть у фонтана. Взяла с собой одну девушку в сопровождение, - начал он посвящать Фаусто в горячие новости.
- Когда прогулка затянулась, мы кинулись искать государыню. В лабиринте у фонтана нашли только фрейлину, лежащую на траве без чувств. Королевы нигде не было! Гвардейцы прочесали весь парк, потом весь замок. Безрезультатно! Доложили о происшествии королю. Государь приказал бросить все силы на поиски супруги, - продолжил Уго.
Девушка уже убрала наши тарелки, взяла оплату и вытерла стол, а мы всё сидели и слушали Уго.
- Ладно, Фаусто, приятель! Нам пора идти. Нужно найти нашу правительницу! – бросая пару монет на стол, сообщил Педро.
Военные поднялись, поправили форму, надели шляпы и направились к выходу, прощаясь с другом. Хозяин стоял как громом пораженный. Потом что-то вспомнил, махнул полотенцем и вышел в подсобное помещение.
Мы покинули таверну и направились в гостиницу. Тихо поднялись по лестнице и зашли в наш номер. Джек уселся на стол.
- Полундра! Полундра! Ее Величество украли! – закричал попугай, размахивая крыльями. Долго бедняга терпел, чтобы поделиться новостями.
- Тише, тише, приятель. Это точно была королева? Ты ее видел? – интересовался Теодор.
- Джек видел, видел! Там дом, шесть охранников! Джек покажет! – отчитывался попугай, подпрыгивая на месте.
- Джек умный, красивый! Молодец! – поглаживая пернатого друга, расхваливала его я.
- Джек любит Джулию! Джек любит Теодора! Джек любит Максимилиана! Джек лю… .
- Потише, дружище! Мы тоже любим Джека! Скажи, далеко увезли королеву? – не отклоняясь от дела, спрашивал Блейк.
- Далеко, там где лес, море, скалы! Дом за большими и железными воротами! Далеко! – докладывал попугай.
- Так, нам нужны лошади, оружие и люди! Джек мог не все видеть. Вдруг похитителей больше, чем шесть человек, - в задумчивости рассуждал Тео, потирая подбородок.
- Я иду с Вами! Я хорошо стреляю и кидаю лассо! – сообщила Джудит, вставая со стула.
Мы с Тео вздрогнули, так как не ожидали кого-нибудь увидеть в номере. Свечей не зажигали и думали, что в помещении пусто. Блейк отрицательно покачал головой.
- Это опасно! Дамы остаются в гостинице и ждут мужчин. Никуда не лезут и ничего не предпринимают, - строго предупредил Теодор, скрестив руки.
- Я тоже иду с вами! Можно позвать Сидни! А Анна присмотрит за Максом, - не обращая внимания на слова Блейка, обращалась я к Джудит.
Та кивнула, как-будто в номере были мы одни.
- Я надену мужские штаны, чтобы удобнее передвигаться и не шелестеть юбками. Тео, у вас найдется лишняя пара? - мило улыбаясь и моргая глазами, поинтересовалась я.
Мистер Блейк кипел от ярости. Его зелёные глаза потемнели, соболиные брови нахмурились, чувственный рот крепко сжат.
«О, Боже! Меня несёт не туда! Сейчас не время для амурных дел! Ох, но как хорош и притягателен!» - разговаривала я сама с собой, прикусив губу.
- Джулия и Джудит идут с нами! Отвлекать, будут отвлекать! – прокричал Джек.
«Молодец! Хорошая поддержка феминизма!» - рассмеялась я в мыслях.
Теодор строго посмотрел на нас с миссис Дадли и вышел из номера. Мы кинулись переодеваться, пока мужчины не ушли без нас. Джудит проверила свои волшебные рукава и весело мне подмигнула.
Через несколько минут вернулся Блейк и выдал нам с компаньонкой по брюкам и сапогам.
- А кто такой всё-таки мистер Си? – приподняв бровь, хмуро спросил Тео, стоя в дверях.
Я ухмыльнулась и потерла курительную трубку. Из-за угла появился хорошо видимый призрак. Дон смотрелся как настоящий человек. Он подошёл к нам и отвесил мне поклон.
- Мистер Си, рада Вас поприветствовать! – сказала я, делая реверанс.
- Джулия, кто этот сеньор? – сверкая глазами и скрепя зубами, поинтересовался Блейк.
- Это Посейдон, Дон, мой названый дед! – со смехом ответила я. Изумлённый Теодор и посмеивающейся Дон отошли в сторону перекинуться парой слов.
Переодевшись, мы с подругой спустились в конюшню. Там нас уже ждали человек десять. Все они были из команды Теодора Блейка. Оставшиеся люди были приставлены сторожить братьев Сандерс и присматривать за членами бывшей команды судна «Ураган».
- Там сейф! Много, много золота! Корона королевы в сейфе! Берите инструменты! – как же вовремя сообщил Джек!
Люди замерли, не ожидая такого подвоха. Многие уже уселись на лошадей, одолженных у хозяина гостиницы и готовые отправиться в путь. Переглядываясь и пожимая плечами, члены спасательного отряда не владели умением медвежатника.
