Глава 1. Воздух перед грозой
В этом году персиковые деревья отцвели ещё до весеннего равноденствия. Сама весна принесла много дождей, а лето, как поговаривали фермеры, обещало быть особенно жарким.
Словно подтверждая догадки, солнце с каждым днём всё больше раскаляло воздух, и вскоре Хунань1 посетила первая гроза, повлёкшая за собой целую череду бурь.
***
Началось всё с того, что на самом западе провинции, поблизости городка Фэнхуан, обосновались заклинатели2. Изящных молодых господ, носивших при себе клинки столь искусной работы, что во всей округе нельзя было найти им подобных, местные видывали и раньше, но не придавали тому должного значения, зато когда подошло время Праздника весны, и давно забытое имение у истока реки Байхэ3 вдруг ожило и засияло золотисто-красными фонариками, обрадовались и с превеликим удовольствием принялись судачить — «неужто господа бессмертные вновь решили поселиться в этих местах». Жизнь в Фэнхуане4 и его окрестностях была слишком уж тихой и размеренной, а потому заскучавший народ не упустил возможности посплетничать — к тому же, в последние годы заклинатели всё реже путешествовали по югу, а благородные господа из кланов Тан и Линху, которым когда-то принадлежали земли вплоть до Гуйчжоу5, уже давно не посещали своих прежних владений.
Посовещавшись, старосты окрестных деревень решили наведаться к новопоселенцам и быстро выяснили, что те не принадлежали ни к клану Тан, ни к клану Линху, и были родом издалека, а имение и близлежащие земли откупили, чтобы осесть здесь и заняться обучением юных совершенствующихся. Всего их было не больше десяти человек — брат и сестра, почтенный учитель, пара супругов, да ещё несколько молодых учеников. Возглавлял новоприбывших молодой господин по фамилии Ши; женат он не был и детей не имел, но простые люди, привыкшие к кланам заклинателей и не особенно вникавшие в тонкости их жизненного уклада, прозвали новых соседей «кланом Ши». Так оно впоследствии и закрепилось.
…Первое время любопытствующих, желавших хотя бы одним глазком увидеть, как живут «господа бессмертные», было столько, что те не успевали принимать гостей, являвшихся по самым разным, порой даже глупым и очевидно надуманным поводам. Хозяева имения у реки Байхэ, в честь которой оно — как и школа6 — получило имя Байхэюань7, старались проявлять радушие, но жизнь продолжали вести скрытную и уединённую, и потому вскоре люди потеряли к ним интерес, вернувшись к своим обычным делам. Близилась пора ясного неба8, знаменовавшая начало полевых работ; не за горами был и праздник Цинмин9, так что времени на пустые разговоры и праздные визиты уже не оставалось.
Но недаром говорят, что слухи подобны сухим листьям, подхваченным ветром: достаточно одного порыва, чтобы они разнеслись на десятки ли10 вокруг — поэтому весть о заклинателях из Фэнхуана быстро распространилась по ближайшим селениям и уездам, а ещё чуть позже добралась и до Ханьшоу11, где уже не один десяток лет властвовал клан Тан.
***
Спустя две луны, когда пролились весенние ливни и в горах зацвели орхидеи, названный клан Ши получил послание. Линии и черты, выведенные твёрдой рукой на красивом свитке, складывались в приветствие и несколько лаконичных поздравлений от лица главы клана Тан, а небольшая приписка содержала просьбу принять его доверенного человека, дабы познакомиться и обсудить некоторые вопросы. Предложение было принято, и среди учеников Байхэюаня поднялась суматоха. Все с нетерпением и любопытством ждали предстоящего визита.
Конечно, большую часть приготовлений взял на себя их лидер, которого единогласно принялись величать главой клана Ши — или просто главой Ши. Вместе со своими подопечными он трудился не покладая рук, и к началу лета обветшалое имение заметно преобразилось: часть домов была восстановлена, пересохшие пруды вновь наполнились водой, а взамен полуразрушенной стены выросла новая. Однако, несмотря на старания новых жильцов, впереди их ожидало ещё много работы, закончить которую следовало до выпадения инея12 и наступления холодов, а приезд гостя должен был стать лишь мигом краткой передышки.
Кто же мог знать, что всё сложится именно так…
…В условленный день посланец из Ханьшоу, проделав путь в несколько сотен ли, прибыл в Фэнхуан. Своих сопровождающих он оставил дожидаться на постоялом дворе, а сам принялся расспрашивать местных о заклинателях. Словоохотливые горожане с радостью сообщили о том, что «господа бессмертные» поселились у истока реки Байхэ в паре десятков ли от города, и даже предложили подвезти гостя за умеренную плату, если он здесь впервые и не знает пути.
На том и договорились: щедро заплатив извозчику, посланец вскоре достиг земель клана Ши, а ещё немного погодя отыскал и само имение.
Там его уже ждали: около приоткрытых ворот стоял высокий молодой человек, нетерпеливо поглядывающий на дорогу. Одет он был просто, но опрятно, а его манера держаться даже издали казалась такой горделивой и заносчивой, что в голову невольно приходила мысль о богатых сынках, только и умеющих таскаться по трактирам да колотить слуг — словом, первое впечатление он производил не лучшее. Но делать нечего: нацепив на лицо вежливую улыбку, посланец шагнул вперёд и поклонился.
— Тан Чжао приветствует молодого господина…Ши, полагаю? Глава клана Тан, Тан Сюаньлин, поздравляет вас с приездом в Фэнхуан. Он искренне надеется, что в ближайшем будущем наши кланы смогут стать хорошими друзьями и союзниками.
В ответ на «молодого господина Ши» высокий незнакомец прыснул и, быстро кивнув в качестве приветствия, отошёл в сторону. Тан Чжао такая реакция показалась странноватой, но тут из-за ворот показался другой человек, и всё встало на свои места.
— Добро пожаловать, господин Тан, — с приветливой улыбкой произнёс тот. — Моё имя Ши Юаньчжун; я возглавляю школу Байхэюань — ну, или же клан Ши, как повелось звать нас в народе. Молодого господина, которого вы только что приветствовали, зовут Фэн Сяньцзян; он старший ученик школы и моя правая рука.
Тан Чжао совсем растерялся. На вид этим двоим было едва ли больше двадцати лет, а глава Ши с его не самым высоким ростом и открытым бесхитростным взглядом и вовсе казался вчерашним мальчишкой.
«Юнцы…неоперившиеся юнцы…» — было единственной мыслью посланца. Что ж, тем проще будет завоевать их доверие и склонить на свою сторону.
— Приношу извинения молодым господам за столь досадную ошибку, — сказал он вслух, повторив поклон. В ответ Ши Юаньчжун лишь покачал головой, давая понять, что он не в обиде.
— Не стоит так беспокоиться, ведь вы здесь впервые. К тому же, путь из Ханьшоу неблизкий, а сегодня жарко. Наверняка вы утомились.
— Нисколько, — отмахнулся Тан Чжао. — Благодарю, глава Ши, но я в полном порядке и не стану причинять вам неудобства.
Однако Ши Юаньчжун настоял на том, чтобы гость сперва отдохнул и пообедал, а уже после вернулся к цели своего визита. Тан Чжао спорить не стал, и, закончив обмен формальностями, заклинатели шагнули за порог Байхэюаня.
По пути к главному дому посланец с любопытством разглядывал внутреннюю часть имения. За свежевыкрашенными воротами обнаружилось несколько подлатанных домиков традиционной постройки, да большой сад, поросший ивняком. Новые хозяева уже начали приводить его в порядок, но следы былого запустения всё же давали о себе знать: покосившаяся беседка нуждалась в ремонте, цветники и водоёмы по большей части пустовали, а из многочисленных садовых дорожек вымощенными оказались лишь несколько. Из всех сооружений только стена выделялась новизной — как видимо, её возвели совсем недавно взамен разрушенной, — но, несмотря на заново отстроенную стену и укромное расположение, резиденция клана Ши казалась до смешного незащищённой.
«Что и следовало ожидать», — подумал Тан Чжао, начиная присматриваться к своим спутникам. Глава Ши на первый взгляд казался миролюбивым и сговорчивым, а вот его помощник, от которого так и веяло непроходимым упрямством, доверия не вызывал. Судя по всему, Фэн Сяньцзян придерживался похожего мнения о госте, и потому не спускал с него глаз.
…Спустя пару часов отдыха посланец уже сидел за низким чайным столиком, в замешательстве поглядывая на Фэн Сяньцзяна, расположившегося напротив. Тот выглядел совершенно невозмутимым и явно не собирался уходить. Тан Чжао планировал говорить с главой клана один на один, но Ши Юаньчжун, не дожидаясь вопросов, поспешил объяснить:
— Господин Фэн — мой ближайший помощник, поэтому он тоже будет участвовать в нашей беседе. Я ценю его мнение и полностью ему доверяю.
— Не мне решать, господа, — пожал плечами Тан Чжао. — В вопросах доверия слово остаётся за вами. Я лишь хотел убедиться, что вы понимаете важность этой встречи. Но раз так — хорошо.
Взяв пиалу с чаем, он сделал аккуратный глоток и неспешно начал:
— Как вы уже знаете, глава клана Тан направил меня сюда в качестве доверенного лица, и сегодня от его имени я желаю процветания школе Байхэюань и клану Ши…
— Благодарим главу клана Тан и господина Тан за добрые слова, — вежливо склонил голову Ши Юаньчжун. Фэн Сяньцзян промолчал — лишь сложил руки и повторил поклон.
— К слову, почему же вы больше известны как «клан Ши», а не «школа Байхэюань»? — поинтересовался Тан Чжао. — Даже до Ханьшоу вести о вас дошли именно как о клане. У вас большая семья, глава Ши?
В ответ Ши Юаньчжун мягко улыбнулся.
— На самом деле эту фамилию здесь носим только я и моя сестра, так что слухи о клане несколько преувеличены. Но я нарочно не стал опровергать их, потому что ученики Байхэюаня — дорогие для меня люди, и пусть мы не связаны кровными узами, я всё равно считаю их семьёй.
— Вот оно что. А ваши родители? Разве они не собираются жить здесь вместе с вами?
— Это вопрос времени, господин Тан. Ещё совсем недавно Байхэюань был в ужасном состоянии и не годился для жизни, поэтому, прежде чем везти сюда родителей, я решил полностью отреставрировать его.
— Понимаю, понимаю, — улыбнулся Тан Чжао. — Такая забота о родных достойна похвалы, глава Ши. Однако время не ждёт: нам пора возвращаться к насущным делам.
С этими словами он выложил на стол и развернул мелко исписанный свиток, скреплённый двумя киноварными печатями.
— Что это? — спросил Фэн Сяньцзян, искоса разглядывая печати. Та, что стояла выше, была именной и принадлежала лично главе клана Тан, а вторая, содержавшая строки «…да оставим своё имя в истории»13, походила на что-то вроде девиза.
— Не беспокойтесь, молодые господа — чуть позже я всё объясню, а пока что скажите: известно ли вам о вражде кланов Тан и Линху?
— В общих чертах, — осторожно ответил Ши Юаньчжун. Тан Чжао удовлетворённо кивнул. Другого ответа он и не ждал: ведь зачем постороннему человеку досконально изучать многочисленные конфликты столь же многочисленных кланов — если, конечно, он не историк и не полководец. Сейчас это незнание было даже на руку посланцу и значительно облегчало его задачу.
— Раз так, молодые господа,— начал Тан Чжао, — мне придётся посвятить вас в некоторые подробности. Как вам наверняка известно, вражда началась с того, что два десятка лет тому назад кланам Тан и Линху не удалось решить спор о принадлежности города Сянтань и земель Горы равновесия мирным путём. Тогда в результате недолгой, но тяжёлой войны клан Тан потерпел унизительное поражение; его войска были разгромлены, а прежний глава скончался от ран.
— Мы, конечно, соболезнуем вашим потерям, — перебил Фэн Сяньцзян, — вот только как они могут быть связаны с нами?
— Терпение, молодой господин Фэн, — снисходительно вздохнул Тан Чжао. — Прежде позвольте мне закончить. Итак, когда стало ясно, что клан Тан уже не в силах продолжать боевые действия, Тан Цзэсянь, отец Тан Сюаньлина, был вынужден заключить перемирие на невыгодных условиях. Согласно им, уезды Баоцзин, Фэнхуан и Гучжан, а также посёлки Хэку, Цзисинь, Синьчан и Линьфэн, принадлежавшие клану Тан, переходили в полное владение клана Линху без возможности возвращения хозяевам. Это означало, что до тех пор, пока клан Линху существует и пока он сам не решит передать захваченные владения кому-то ещё, мы не можем претендовать на них.
— Подождите, господин Тан… — задумчиво начал Ши Юаньчжун, поняв, к чему клонит собеседник. — Среди прочих уездов, переданных клану Линху, вы упомянули Фэнхуан. Не значит ли это, что земли, где расположен Байхэюань, тоже когда-то принадлежали вашему клану?..
— Всё верно, глава Ши, всё верно. Вот только не «принадлежали», а по-прежнему принадлежат. Клан Тан был хозяином этих мест много лет и оставил их отнюдь не по доброй воле, а теперь, когда клан Линху более здесь не властен, намерен вернуть их.
— Господин Тан, но ведь мы не захватывали этих земель и даже не имели дел с кланом Линху. Мы всего-навсего выкупили заброшенное поместье у семьи Цуй, чтобы восстановить его и поселиться здесь, и уж точно не собирались претендовать на чужие владения.
Тан Чжао принялся вкрадчиво успокаивать забеспокоившихся молодых людей. Теперь, когда он подготовил благодатную почву и заронил в неё зерно сомнения, оставалось лишь дождаться всходов.
— Вас никто не винит, господа. Возможно, даже семья Цуй не знала об условиях договора — или же напротив знала и спешила как можно скорее избавиться от имения, сбыв его первому встречному. Так или иначе, злого умысла в вашем поступке нет…
— Но как нам быть? — растерянно произнёс Ши Юаньчжун. — Судя по вашим словам, глава клана Тан хочет, чтобы мы покинули Байхэюань.
— Ни в коем случае, — заверил Тан Чжао. Вот и наступил тот самый момент, ради которого он проделал столь долгий путь. — Тан Сюаньлин — понимающий человек, и он не винит вас за неосведомлённость. Напротив — вместо того, чтобы прогонять вас или отнимать имение, он хочет помочь. Скажите, глава Ши, много ли учеников в вашей школе?
Ши Юаньчжун промолчал. Стоило ли говорить о том, что половину и без того немногочисленных поселенцев Байхэюаня составляли дети и прислуга?
— Так я и думал, — кивнул Тан Чжао, верно истолковав его молчание. — А имеет ли ваша семья достаточно сил и влияния, чтобы защитить их в случае, скажем…непредвиденных обстоятельств?
— Ближе к делу, господин Тан, — вмешался Фэн Сяньцзян. — Чего вы добиваетесь?
Тан Чжао посмотрел на него с жалостью и едва заметным презрением. Похоже, этот мальчишка даже не задумывается о своём положении, раз позволяет себе такие вольности.
— «Ближе к делу», молодой господин Фэн? Пусть будет по-вашему. Что школа Байхэюань, что клан Ши сейчас слишком слабы; они словно молодые ростки, взошедшие посреди людной дороги. Стоит пройти паре-тройке случайных путников — и эти ростки погибнут под их подошвами. Чтобы избежать такого печального исхода, клан Тан готов протянуть руку помощи и стать вашим защитником и благодетелем.
— А что потребуется от нас? — снова вклинился Фэн Сяньцзян.
— Взамен вам нужно лишь принести клятву верности и признать себя подданными клана Тан.
— Но эта клятва наверняка должна подразумевать какие-то обязательства, ведь так? — спросил глава Ши.
— Конечно, — согласился посланец. — Но обязательства обоюдные.