Это было плохо, очень плохо, ведь Чжу Лина, с его-то неопытностью и небольшим ростом, могли попросту затоптать. А-Мэй тоже не показывалась — старший брат не видел её с раннего вечера, и для него это, пожалуй, было самым пугающим событием за весь день, не считая нападения клана Тан. С трудом увернувшись от очередного меча, едва не лишившего его головы, Ши Юаньчжун в отчаянии позвал:
— Чжу Лин! Чжу Лин!
Ответа не последовало. Он ещё раз огляделся по сторонам. Вокруг не было никого, кроме людей клана Тан.
— А-Мэй!
Когда воины клана Тан остановились у ворот Байхэюаня, Ши Янмэй, в отличие от своей младшей подруги, ещё не спала. Услышав фырканье лошадей и незнакомые голоса во дворе, она соскочила с кровати и прильнула к окну в надежде услышать — а то и увидеть, — что там за ним происходит. Разглядеть гостей девочке не удалось: к её вящему сожалению, они сразу же скрылись в пристрое, где располагалась столовая. Тогда, рискуя навлечь на себя гнев старших, она тихонько улизнула из спальни и подобралась ближе к пристрою, вот только вскоре тысячу раз пожалела о своём решении. Спор Фэн Сяньцзяна и незнакомого юноши был хорошо слышен даже на улице, и на каждом нелестном выражении, звучавшем особенно громко и жутко, Ши Янмэй едва не подпрыгивала от волнения, но когда зазвенели мечи, она испугалась по-настоящему. С бешено колотящимся сердцем она бросилась прочь, вот только вместо спальни младших учениц почему-то оказалась в саду, где вместе с Ин-Ин обычно играла в прятки. Лязг оружия, казалось, преследовал бедняжку по пятам, и ей не оставалось ничего другого кроме как нырнуть в заросли своих же пионов и вознести всевозможные молитвы Небесам, чтобы врагу вдруг не вздумалось рыскать по цветникам.
Свернувшись в комок на холодной мокрой земле, Ши Янмэй дрожала не то от холода, не то от страха, но не смела сдвинуться с места. Всё её платье было покрыто грязью и опавшими пионовыми листьями, а прямо под ухом оглушительно стрекотал сверчок, из-за которого она не сразу расслышала звук приближающихся шагов. Почувствовав судорожную хватку на своём запястье, Ши Янмэй тихо вскрикнула от испуга, но тут же замолчала, увидев пепельно-бледное лицо брата. Тот вздохнул и молча притянул её к себе. Первое время храбрившаяся, девочка зашмыгала носом и приготовилась разрыдаться.
— Тише, тише, А-Мэй… — успокаивающе прошептал Ши Юаньчжун. Медлить было нельзя — подхватив сестру на руки, он перебрался через стену и бросился бежать без оглядки. — Сейчас мы уйдём отсюда. Я отвезу тебя к родителям, а сам вернусь, чтобы разобраться с кланом Тан.
— Но как же… — всхлипнула Ши Янмэй. — Разве ты не останешься дома?
Ши Юаньчжун покачал головой:
— Я не могу, А-Мэй. Подумай, кем я окажусь, если брошу своих людей на произвол судьбы?
— Тогда я тоже останусь!
— Это исключено. Я не стану рисковать твоей жизнью. Может случиться так, что по возвращении в Байхэюань я не смогу защитить тебя, поэтому будет лучше для всех, если пока что ты останешься у родителей. Обещаю: когда всё наладится, твой старший брат, живой и невредимый, заберёт тебя обратно. Хорошо?
— Хорошо… — тихо пробормотала девочка. Сейчас, когда они уже покинули место битвы, тревога в её сердце лишь возросла. Конечно: ведь пока Ши Янмэй будет отсиживаться в тепле и уюте, окружённая заботой родителей, её брат, её подруги — да все ученики клана будут отстаивать их новый дом. От злости на себя Янмэй не смогла сдержать слёз, и они светлыми ручейками прокатились по её перепачканным щекам.
Байхэюань остался далеко позади. Убедившись, что погони за ними не было, Ши Юаньчжун наконец остановился и осторожно поставил сестру на землю.
— Теперь…теперь в Тяньчжу, да?.. — безучастно спросила Ши Янмэй. Она всё ещё дрожала от холода, и брат накинул на её плечи свои верхние одежды.
— Да. Времени на создание поля перемещения4 у нас нет, поэтому придётся лететь на мече5.
На этих словах Шуйцзянь с готовностью выскользнул из ножен и завис в воздухе, ожидая ездоков. Ши Янмэй с неохотой ступила на узкое лезвие, перевёрнутое плашмя, и вздохнула. Полёты на мечах всегда живо интересовали её, и девочка не могла дождаться дня, когда уровень её духовных сил станет достаточно высоким, чтобы взмыть в небеса на собственном клинке, но сейчас она бы предпочла пешком вернуться в Байхэюань, нежели лететь на мече в Фэнчэн — небольшой городок уезда Тяньчжу, что в провинции Гуйчжоу, откуда и была родом семья Ши.
— Я понимаю, А-Мэй, — тихо произнёс Ши Юаньчжун, становясь следом и слегка придерживая сестру, чтобы та ненароком не свалилась с меча. Шуйцзянь быстро набирал высоту, и вскоре деревья и холмы стали казаться совсем маленькими; разлившаяся из-за дождей река и вовсе походила на широкий ручей. Среди облаков гулял холодный ветер, и, поёжившись, Ши Янмэй поплотнее закуталась в тёмно-синие, под цвет неба, одеяния брата.
Спустя несколько часов полёта на горизонте показались знакомые очертания дозорной башни Фэнчэна. К тому моменту Янмэй совсем продрогла, и Ши Юаньчжун снова взял её на руки, чтобы согреть. Девочка устало прикрыла глаза. До расставания с братом оставались считанные минуты.
Небольшое поместье семьи Ши легко отыскалось по разукрашенным воротам, которые ещё маленькая А-Мэй заляпала киноварью, пытаясь изобразить пионы. За это ей крепко влетело от родителей, но ярко-алые пионы так и остались красоваться на створках ворот, а ещё чуть позднее Ши Юаньчжун добавил к рисунку несколько иероглифов — на счастье. Окинув взглядом знакомые линии, он слабо улыбнулся воспоминанию и несколько раз стукнул в ворота. Во дворе громко залаяла собака
— Кто там стучит посреди ночи? — послышалось старческое ворчание. — Хозяева спят; сегодня мы никого не ждём.
— Вань Чу, открой.
Ворота приотворились, и из-за них показалась седая голова служанки. Подслеповато щурясь, старуха подняла фонарь над головой, и когда его свет упал на лица прибывших, всплеснула руками и заголосила:
— Госпожа Ло, госпожа Ло! Наши молодые господа вернулись домой!
В одном из окон зажёгся свет, замелькали фигуры, и, немного погодя, из дома выбежала Ло Тяньси — мать Ши Юаньчжуна и Ши Янмэй. Слывшая красавицей в юности, она по сей день не растеряла своего природного изящества, и даже спросонья казалась на удивление хорошенькой. Распахнув ворота, Ло Тяньси сразу же бросилась к детям, и её добрые глаза наполнились радостью и тревогой.
— А-Чжун, А-Мэй! Что случилось? Почему вы здесь?
— На клан напали, — выдохнул Ши Юаньчжун, старательно избегая взгляда матери. Ши Янмэй сжала её в объятиях и всхлипнула.
— Напали?.. — ошарашенно прошептала Ло Тяньси, обнимая девочку. — Какой ужас… Вы не ранены? Кто это был?
— Мы в порядке, но А-Мэй должна остаться с вами. Она всё объяснит. Мне нужно вернуться обратно.
На этих словах женщина, недвижно замершая от страшной новости, словно опомнилась. Отпустив А-Мэй, она схватила сына за плечи и умоляюще посмотрела ему в глаза.
— А-Чжун, постой… Ты действительно собираешься возвращаться туда?.. Но как же… Ты мог бы переждать здесь, дома, и вернуться в Фэнхуан через несколько дней, когда всё уляжется.
— Матушка… — с сожалением произнёс Ши Юаньчжун, осторожно убирая руки матери со своих плеч. Он предвидел подобную реакцию с её стороны, потому старался не затягивать с прощаниями. Без лишних слов он снова ступил на меч и коротко бросил:
— Мне пора. Я не могу остаться — там мои люди.
— Подожди! Я…я разбужу отца!
Бедная госпожа Ло чуть не расплакалась. Удерживать сына против воли она не могла — как-никак, он был взрослым мужчиной, но даже мысль о том, что может ждать его по возвращении в Байхэюань, заставляла сердце трепетать от страха. Ло Тяньси слишком сильно любила своих детей.
— Не нужно его будить, — твёрдо сказал Ши Юаньчжун. Ему самому было ужасно горько оставлять взволнованную матушку и натерпевшуюся страха сестру, но если печального человека можно утешить, то раненого гораздо труднее вылечить, а погибшего и вовсе не вернуть. Такой участи он не желал ни для кого: в особенности — для своих друзей и добрых знакомых, оставшихся в Фэнхуане.
Всё же не сдержавшись, Ши Юаньчжун приобнял мать и положил голову на её плечо — прямо как в детстве.
— Послушай: я не хочу подвергать опасности никого из вас. Ни тебя, ни отца, ни А-Мэй. Оставайтесь дома и ждите вестей от меня. Напишите учителю Тао — сейчас он в Шицяне — о том, что случилось. В случае опасности клан Тао сможет приютить вас.
— Напишу… — пролепетала Ло Тяньси.
— Гэгэ!
Заливаясь слезами, Ши Янмэй повисла на шее брата.
— Ты обещал вернуться и забрать меня обратно, помнишь? Пообещай, что с тобой ничего не случится, и что потом ты заберёшь не только меня, но и матушку с отцом!
— Обещаю.
Кое-как освободившись от её цепких ручек, Ши Юаньчжун с тяжёлым сердцем вспрыгнул на меч и, уже не оглядываясь, покинул Фэнчэн.
Ши Янмэй плакала, вцепившись в подол матери.
...
1 Чжан — китайская единица измерения, равная примерно 3,2 м.
2 Подробнее о событиях тех лет будет рассказано в предыстории романа (примерное время выхода – 2022-2023 гг.)
3 Здесь обращение образовано путем присоединения к фамилии окончания «-мэй» — «младшая сестра».
4 Начертанное на ровной вертикальной поверхности, поле служит своеобразным порталом для перемещения в пространстве. Дальность расстояния определяется сложностью поля и уровнем духовных сил заклинателя.
5 Полёты стоя на мечах также являются одним из самых распространённых способов передвижения в сянься.
Байхэюань встретил своего хозяина разбитыми воротами и мёртвой тишиной. В утреннем полумраке двора скрывались следы недавнего погрома; мощёные дорожки тут и там темнели пятнами засыхающей крови. Из сада доносился удушливый запах лилий.
Тихо ступив на серые плиты внутреннего двора, Ши Юаньчжун растерянно огляделся по сторонам — и едва смог узнать это место. Предрассветная дымка, спустившаяся на дома, сделала их похожими на миражи: такие же далёкие, пустые, ненастоящие… Уютный и безмятежный вчера, сегодня Байхэюань казался давно покинутым. Все до единого фонари были погашены, и это лишь добавляло заброшенности открывшемуся виду.
Через пару шагов Ши Юаньчжун наткнулся на какой-то особенно острый камень и невзначай поддел его носком сапога. Звонко проскакав по плитке, камень закрутился на месте, и сердцем главы Ши овладела смутная тревога. Он подхватил находку, оказавшуюся крупным осколком белого нефрита, и не без труда разобрал на нём несколько черт иероглифа «ветер». Этого было достаточно, чтобы узнать фрагмент нефритовой подвески с пожеланием доброго пути1, принадлежавшей человеку, который и сам был подобен ветру2.
К горлу подступил ком. В последний раз он видел Фэн Сяньцзяна преследующим сразу нескольких заклинателей из клана Тан, пустившихся за беглянками из Байхэюаня, и уже тогда, кажется, этот безрассудный смельчак был ранен. С начала сражения прошло уже несколько часов; занималась заря, а Фэн Сяньцзян так и не явился. Хуже того — он даже не дал о себе знать…
В безмолвии замершего поместья звук чужих шагов прозвучал подобно раскату грома среди ясного неба. Тан Чжао неторопливо вышел из распахнутых настежь дверей главного дома и удовлетворительно кивнул. Он казался уставшим, но говорил так спокойно и непринуждённо, словно только что повстречался с соседом на рынке.
— Кого-то ищете, глава клана Ши? Боюсь, сегодня не самый благоприятный день для различного рода поисков.
— Где мои люди?
Эта фраза вырвалась раньше, чем Ши Юаньчжун успел отреагировать на его появление и выхватить меч. Тан Чжао поморщился:
— Как невежливо, глава клана Ши. Я же не хватаюсь за оружие, едва завидя вас.
— Где мои люди? — повторил Ши Юаньчжун, до боли в пальцах сжав рукоять меча. На что он, собственно, надеялся, возвращаясь в Байхэюань? С самого начала было ясно, что у учеников клана Ши нет ни единого шанса.
Ответ Тан Чжао лишь подтвердил его худшие опасения:
— Часть отправлена в Ханьшоу в качестве пленников; часть, вероятно, перебита.
— Кто? Кто перебит?..
— Откуда мне знать их имена? — с лёгким раздражением ответил Тан Чжао. В его планах было закончить «переговоры» этой же ночью и без лишней возни, но люди клана Ши оказались на редкость несговорчивыми. Даже видя, насколько несоизмеримы силы, добровольной сдаче они предпочли отчаянное и настолько же бессмысленное сопротивление, итог которого оказался весьма предсказуем: двое учеников и одна служанка уже были направлены в Яньванху в сопровождении стражи. Главу побеждённого клана ожидало то же самое.
— Скажите, кого вы видели? — не успокаивался Ши Юаньчжун.
Тан Чжао покачал головой:
— Сейчас вы не в том положении, чтобы приказывать, не так ли? Но, пожалуй, — он тут же «смилостивился», — я смогу узнать кого-то из ваших подчинённых по описанию и рассказать, что с ним произошло. У вас одна попытка, глава клана Ши.
В голове Ши Юаньчжуна отчаянно, словно дикие звери в клетке, заметались имена. Ли Хэйсинь, Ли Сюин, Чжу Лин… Фань Хэн и Лю Инь, А-Цзи, А-Чжоу и А-Чун — он радел за всех, и выбирать среди них было бы преступлением…но кое-кто не менее дорогой сейчас действительно мог оказаться в смертельной опасности.
«Сюйчжи…»
— Фэн Сяньцзян. Его вы точно должны были запомнить.
— О, этого наглеца и впрямь трудно забыть. Я бы мог сказать, что он убит или взят в плен, но так вышло, что я не видел ни того, ни другого. Если наши воины загнали его в угол, то, скорее всего, он уже мёртв — как и некоторые из них. Если же нет — вероятно, он подался в бега и находится уже очень далеко отсюда.
— Это не в счёт, — перебил Ши Юаньчжун. — Так можно взяться предсказывать будущее и всегда оказываться правым, но не дать ни одного точного ответа.
— Возможно, сейчас господин Фэн доставлен в Яньванху, — терпеливо ответил Тан Чжао. — Если вы отправитесь туда с нами, то сможете лично убедиться или разувериться в этом, а заодно и встретиться с главой клана Тан, чтобы уладить все недоразумения.
— Что?..
Ши Юаньчжун подумал, что ему послышалось. С учётом обстоятельств это предложение было вопиющим бесстыдством — хуже прозвучал бы только прямой приказ заковать себя в кандалы и упасть на колени перед Тан Сюаньлином и его подданными. Как видно, в попытке уберечь своих близких от беды глава Ши избрал неверную стратегию и сделал только хуже — теперь его вовсе не воспринимали всерьёз.
— Господин Тан, думаете, после того, что сделали ваши люди, я добровольно отправлюсь с вами в Яньванху?
Хотя, кажется, так оно и было с самого начала.
— Не заставляйте меня идти на крайние меры, — отрезал Тан Чжао. — Все мы видели, чем это может кончиться. Вам назначена аудиенция у главы клана Тан — не заставляйте его ждать.
— Почему же глава клана Тан не назначил аудиенцию хотя бы днём раньше, а сразу отправил захватчиков в мой дом? — огрызнулся Ши Юаньчжун. — Признайте, господин Тан Чжао, — в его голосе проскользнули нотки отчаяния, — ни мой отказ, ни моё согласие не повлияют на планы вашего главы.
Тан Чжао пожал плечами:
— Что ж, тогда не будем терять время на пустые разговоры.
— Чжу Лин! Чжу Лин!
Ответа не последовало. Он ещё раз огляделся по сторонам. Вокруг не было никого, кроме людей клана Тан.
— А-Мэй!
***
Когда воины клана Тан остановились у ворот Байхэюаня, Ши Янмэй, в отличие от своей младшей подруги, ещё не спала. Услышав фырканье лошадей и незнакомые голоса во дворе, она соскочила с кровати и прильнула к окну в надежде услышать — а то и увидеть, — что там за ним происходит. Разглядеть гостей девочке не удалось: к её вящему сожалению, они сразу же скрылись в пристрое, где располагалась столовая. Тогда, рискуя навлечь на себя гнев старших, она тихонько улизнула из спальни и подобралась ближе к пристрою, вот только вскоре тысячу раз пожалела о своём решении. Спор Фэн Сяньцзяна и незнакомого юноши был хорошо слышен даже на улице, и на каждом нелестном выражении, звучавшем особенно громко и жутко, Ши Янмэй едва не подпрыгивала от волнения, но когда зазвенели мечи, она испугалась по-настоящему. С бешено колотящимся сердцем она бросилась прочь, вот только вместо спальни младших учениц почему-то оказалась в саду, где вместе с Ин-Ин обычно играла в прятки. Лязг оружия, казалось, преследовал бедняжку по пятам, и ей не оставалось ничего другого кроме как нырнуть в заросли своих же пионов и вознести всевозможные молитвы Небесам, чтобы врагу вдруг не вздумалось рыскать по цветникам.
Свернувшись в комок на холодной мокрой земле, Ши Янмэй дрожала не то от холода, не то от страха, но не смела сдвинуться с места. Всё её платье было покрыто грязью и опавшими пионовыми листьями, а прямо под ухом оглушительно стрекотал сверчок, из-за которого она не сразу расслышала звук приближающихся шагов. Почувствовав судорожную хватку на своём запястье, Ши Янмэй тихо вскрикнула от испуга, но тут же замолчала, увидев пепельно-бледное лицо брата. Тот вздохнул и молча притянул её к себе. Первое время храбрившаяся, девочка зашмыгала носом и приготовилась разрыдаться.
— Тише, тише, А-Мэй… — успокаивающе прошептал Ши Юаньчжун. Медлить было нельзя — подхватив сестру на руки, он перебрался через стену и бросился бежать без оглядки. — Сейчас мы уйдём отсюда. Я отвезу тебя к родителям, а сам вернусь, чтобы разобраться с кланом Тан.
— Но как же… — всхлипнула Ши Янмэй. — Разве ты не останешься дома?
Ши Юаньчжун покачал головой:
— Я не могу, А-Мэй. Подумай, кем я окажусь, если брошу своих людей на произвол судьбы?
— Тогда я тоже останусь!
— Это исключено. Я не стану рисковать твоей жизнью. Может случиться так, что по возвращении в Байхэюань я не смогу защитить тебя, поэтому будет лучше для всех, если пока что ты останешься у родителей. Обещаю: когда всё наладится, твой старший брат, живой и невредимый, заберёт тебя обратно. Хорошо?
— Хорошо… — тихо пробормотала девочка. Сейчас, когда они уже покинули место битвы, тревога в её сердце лишь возросла. Конечно: ведь пока Ши Янмэй будет отсиживаться в тепле и уюте, окружённая заботой родителей, её брат, её подруги — да все ученики клана будут отстаивать их новый дом. От злости на себя Янмэй не смогла сдержать слёз, и они светлыми ручейками прокатились по её перепачканным щекам.
Байхэюань остался далеко позади. Убедившись, что погони за ними не было, Ши Юаньчжун наконец остановился и осторожно поставил сестру на землю.
— Теперь…теперь в Тяньчжу, да?.. — безучастно спросила Ши Янмэй. Она всё ещё дрожала от холода, и брат накинул на её плечи свои верхние одежды.
— Да. Времени на создание поля перемещения4 у нас нет, поэтому придётся лететь на мече5.
На этих словах Шуйцзянь с готовностью выскользнул из ножен и завис в воздухе, ожидая ездоков. Ши Янмэй с неохотой ступила на узкое лезвие, перевёрнутое плашмя, и вздохнула. Полёты на мечах всегда живо интересовали её, и девочка не могла дождаться дня, когда уровень её духовных сил станет достаточно высоким, чтобы взмыть в небеса на собственном клинке, но сейчас она бы предпочла пешком вернуться в Байхэюань, нежели лететь на мече в Фэнчэн — небольшой городок уезда Тяньчжу, что в провинции Гуйчжоу, откуда и была родом семья Ши.
— Я понимаю, А-Мэй, — тихо произнёс Ши Юаньчжун, становясь следом и слегка придерживая сестру, чтобы та ненароком не свалилась с меча. Шуйцзянь быстро набирал высоту, и вскоре деревья и холмы стали казаться совсем маленькими; разлившаяся из-за дождей река и вовсе походила на широкий ручей. Среди облаков гулял холодный ветер, и, поёжившись, Ши Янмэй поплотнее закуталась в тёмно-синие, под цвет неба, одеяния брата.
Спустя несколько часов полёта на горизонте показались знакомые очертания дозорной башни Фэнчэна. К тому моменту Янмэй совсем продрогла, и Ши Юаньчжун снова взял её на руки, чтобы согреть. Девочка устало прикрыла глаза. До расставания с братом оставались считанные минуты.
Небольшое поместье семьи Ши легко отыскалось по разукрашенным воротам, которые ещё маленькая А-Мэй заляпала киноварью, пытаясь изобразить пионы. За это ей крепко влетело от родителей, но ярко-алые пионы так и остались красоваться на створках ворот, а ещё чуть позднее Ши Юаньчжун добавил к рисунку несколько иероглифов — на счастье. Окинув взглядом знакомые линии, он слабо улыбнулся воспоминанию и несколько раз стукнул в ворота. Во дворе громко залаяла собака
— Кто там стучит посреди ночи? — послышалось старческое ворчание. — Хозяева спят; сегодня мы никого не ждём.
— Вань Чу, открой.
Ворота приотворились, и из-за них показалась седая голова служанки. Подслеповато щурясь, старуха подняла фонарь над головой, и когда его свет упал на лица прибывших, всплеснула руками и заголосила:
— Госпожа Ло, госпожа Ло! Наши молодые господа вернулись домой!
В одном из окон зажёгся свет, замелькали фигуры, и, немного погодя, из дома выбежала Ло Тяньси — мать Ши Юаньчжуна и Ши Янмэй. Слывшая красавицей в юности, она по сей день не растеряла своего природного изящества, и даже спросонья казалась на удивление хорошенькой. Распахнув ворота, Ло Тяньси сразу же бросилась к детям, и её добрые глаза наполнились радостью и тревогой.
— А-Чжун, А-Мэй! Что случилось? Почему вы здесь?
— На клан напали, — выдохнул Ши Юаньчжун, старательно избегая взгляда матери. Ши Янмэй сжала её в объятиях и всхлипнула.
— Напали?.. — ошарашенно прошептала Ло Тяньси, обнимая девочку. — Какой ужас… Вы не ранены? Кто это был?
— Мы в порядке, но А-Мэй должна остаться с вами. Она всё объяснит. Мне нужно вернуться обратно.
На этих словах женщина, недвижно замершая от страшной новости, словно опомнилась. Отпустив А-Мэй, она схватила сына за плечи и умоляюще посмотрела ему в глаза.
— А-Чжун, постой… Ты действительно собираешься возвращаться туда?.. Но как же… Ты мог бы переждать здесь, дома, и вернуться в Фэнхуан через несколько дней, когда всё уляжется.
— Матушка… — с сожалением произнёс Ши Юаньчжун, осторожно убирая руки матери со своих плеч. Он предвидел подобную реакцию с её стороны, потому старался не затягивать с прощаниями. Без лишних слов он снова ступил на меч и коротко бросил:
— Мне пора. Я не могу остаться — там мои люди.
— Подожди! Я…я разбужу отца!
Бедная госпожа Ло чуть не расплакалась. Удерживать сына против воли она не могла — как-никак, он был взрослым мужчиной, но даже мысль о том, что может ждать его по возвращении в Байхэюань, заставляла сердце трепетать от страха. Ло Тяньси слишком сильно любила своих детей.
— Не нужно его будить, — твёрдо сказал Ши Юаньчжун. Ему самому было ужасно горько оставлять взволнованную матушку и натерпевшуюся страха сестру, но если печального человека можно утешить, то раненого гораздо труднее вылечить, а погибшего и вовсе не вернуть. Такой участи он не желал ни для кого: в особенности — для своих друзей и добрых знакомых, оставшихся в Фэнхуане.
Всё же не сдержавшись, Ши Юаньчжун приобнял мать и положил голову на её плечо — прямо как в детстве.
— Послушай: я не хочу подвергать опасности никого из вас. Ни тебя, ни отца, ни А-Мэй. Оставайтесь дома и ждите вестей от меня. Напишите учителю Тао — сейчас он в Шицяне — о том, что случилось. В случае опасности клан Тао сможет приютить вас.
— Напишу… — пролепетала Ло Тяньси.
— Гэгэ!
Заливаясь слезами, Ши Янмэй повисла на шее брата.
— Ты обещал вернуться и забрать меня обратно, помнишь? Пообещай, что с тобой ничего не случится, и что потом ты заберёшь не только меня, но и матушку с отцом!
— Обещаю.
Кое-как освободившись от её цепких ручек, Ши Юаньчжун с тяжёлым сердцем вспрыгнул на меч и, уже не оглядываясь, покинул Фэнчэн.
Ши Янмэй плакала, вцепившись в подол матери.
...
1 Чжан — китайская единица измерения, равная примерно 3,2 м.
2 Подробнее о событиях тех лет будет рассказано в предыстории романа (примерное время выхода – 2022-2023 гг.)
3 Здесь обращение образовано путем присоединения к фамилии окончания «-мэй» — «младшая сестра».
4 Начертанное на ровной вертикальной поверхности, поле служит своеобразным порталом для перемещения в пространстве. Дальность расстояния определяется сложностью поля и уровнем духовных сил заклинателя.
5 Полёты стоя на мечах также являются одним из самых распространённых способов передвижения в сянься.
Глава 7. Ни единого шанса
Байхэюань встретил своего хозяина разбитыми воротами и мёртвой тишиной. В утреннем полумраке двора скрывались следы недавнего погрома; мощёные дорожки тут и там темнели пятнами засыхающей крови. Из сада доносился удушливый запах лилий.
Тихо ступив на серые плиты внутреннего двора, Ши Юаньчжун растерянно огляделся по сторонам — и едва смог узнать это место. Предрассветная дымка, спустившаяся на дома, сделала их похожими на миражи: такие же далёкие, пустые, ненастоящие… Уютный и безмятежный вчера, сегодня Байхэюань казался давно покинутым. Все до единого фонари были погашены, и это лишь добавляло заброшенности открывшемуся виду.
Через пару шагов Ши Юаньчжун наткнулся на какой-то особенно острый камень и невзначай поддел его носком сапога. Звонко проскакав по плитке, камень закрутился на месте, и сердцем главы Ши овладела смутная тревога. Он подхватил находку, оказавшуюся крупным осколком белого нефрита, и не без труда разобрал на нём несколько черт иероглифа «ветер». Этого было достаточно, чтобы узнать фрагмент нефритовой подвески с пожеланием доброго пути1, принадлежавшей человеку, который и сам был подобен ветру2.
К горлу подступил ком. В последний раз он видел Фэн Сяньцзяна преследующим сразу нескольких заклинателей из клана Тан, пустившихся за беглянками из Байхэюаня, и уже тогда, кажется, этот безрассудный смельчак был ранен. С начала сражения прошло уже несколько часов; занималась заря, а Фэн Сяньцзян так и не явился. Хуже того — он даже не дал о себе знать…
В безмолвии замершего поместья звук чужих шагов прозвучал подобно раскату грома среди ясного неба. Тан Чжао неторопливо вышел из распахнутых настежь дверей главного дома и удовлетворительно кивнул. Он казался уставшим, но говорил так спокойно и непринуждённо, словно только что повстречался с соседом на рынке.
— Кого-то ищете, глава клана Ши? Боюсь, сегодня не самый благоприятный день для различного рода поисков.
— Где мои люди?
Эта фраза вырвалась раньше, чем Ши Юаньчжун успел отреагировать на его появление и выхватить меч. Тан Чжао поморщился:
— Как невежливо, глава клана Ши. Я же не хватаюсь за оружие, едва завидя вас.
— Где мои люди? — повторил Ши Юаньчжун, до боли в пальцах сжав рукоять меча. На что он, собственно, надеялся, возвращаясь в Байхэюань? С самого начала было ясно, что у учеников клана Ши нет ни единого шанса.
Ответ Тан Чжао лишь подтвердил его худшие опасения:
— Часть отправлена в Ханьшоу в качестве пленников; часть, вероятно, перебита.
— Кто? Кто перебит?..
— Откуда мне знать их имена? — с лёгким раздражением ответил Тан Чжао. В его планах было закончить «переговоры» этой же ночью и без лишней возни, но люди клана Ши оказались на редкость несговорчивыми. Даже видя, насколько несоизмеримы силы, добровольной сдаче они предпочли отчаянное и настолько же бессмысленное сопротивление, итог которого оказался весьма предсказуем: двое учеников и одна служанка уже были направлены в Яньванху в сопровождении стражи. Главу побеждённого клана ожидало то же самое.
— Скажите, кого вы видели? — не успокаивался Ши Юаньчжун.
Тан Чжао покачал головой:
— Сейчас вы не в том положении, чтобы приказывать, не так ли? Но, пожалуй, — он тут же «смилостивился», — я смогу узнать кого-то из ваших подчинённых по описанию и рассказать, что с ним произошло. У вас одна попытка, глава клана Ши.
В голове Ши Юаньчжуна отчаянно, словно дикие звери в клетке, заметались имена. Ли Хэйсинь, Ли Сюин, Чжу Лин… Фань Хэн и Лю Инь, А-Цзи, А-Чжоу и А-Чун — он радел за всех, и выбирать среди них было бы преступлением…но кое-кто не менее дорогой сейчас действительно мог оказаться в смертельной опасности.
«Сюйчжи…»
— Фэн Сяньцзян. Его вы точно должны были запомнить.
— О, этого наглеца и впрямь трудно забыть. Я бы мог сказать, что он убит или взят в плен, но так вышло, что я не видел ни того, ни другого. Если наши воины загнали его в угол, то, скорее всего, он уже мёртв — как и некоторые из них. Если же нет — вероятно, он подался в бега и находится уже очень далеко отсюда.
— Это не в счёт, — перебил Ши Юаньчжун. — Так можно взяться предсказывать будущее и всегда оказываться правым, но не дать ни одного точного ответа.
— Возможно, сейчас господин Фэн доставлен в Яньванху, — терпеливо ответил Тан Чжао. — Если вы отправитесь туда с нами, то сможете лично убедиться или разувериться в этом, а заодно и встретиться с главой клана Тан, чтобы уладить все недоразумения.
— Что?..
Ши Юаньчжун подумал, что ему послышалось. С учётом обстоятельств это предложение было вопиющим бесстыдством — хуже прозвучал бы только прямой приказ заковать себя в кандалы и упасть на колени перед Тан Сюаньлином и его подданными. Как видно, в попытке уберечь своих близких от беды глава Ши избрал неверную стратегию и сделал только хуже — теперь его вовсе не воспринимали всерьёз.
— Господин Тан, думаете, после того, что сделали ваши люди, я добровольно отправлюсь с вами в Яньванху?
Хотя, кажется, так оно и было с самого начала.
— Не заставляйте меня идти на крайние меры, — отрезал Тан Чжао. — Все мы видели, чем это может кончиться. Вам назначена аудиенция у главы клана Тан — не заставляйте его ждать.
— Почему же глава клана Тан не назначил аудиенцию хотя бы днём раньше, а сразу отправил захватчиков в мой дом? — огрызнулся Ши Юаньчжун. — Признайте, господин Тан Чжао, — в его голосе проскользнули нотки отчаяния, — ни мой отказ, ни моё согласие не повлияют на планы вашего главы.
Тан Чжао пожал плечами:
— Что ж, тогда не будем терять время на пустые разговоры.