АКТ II
Действие 1
Вечер следующего дня. Габриэль встречается с Арманом. Завидев друг друга, они бегут в объятия любви.
Воссоединившись.
Габриэль (улыбаясь). Арман, я всё обдумала и решила: я согласна! Я не хочу быть здесь, изображая любовь к тому, кто меня не ценит и не уважает, кому я безразлична и кто вызывает во мне всплеск самых ужасных чувств.
Арман (спокойно). Мой бутончик розы, это замечательно. Я всю ночь не сомкнул глаз, размышляя о тебе.
Габриэль. Милый мой.
Пара целуется.
Мимо проходит чёрная, как туча, и хмурая, как осенний день, женщина. Это Зефирина. Резко изменившись в лице от удивления и предвкушения чего-то, бывшая слуга сходит с тропы и прячется с мощным стволом раскидистого можжевельника, пристально глядя на образовавшуюся парочку.
Арман. Дорогая Габриэль, выходите завтра на закате и отправляйтесь сюда со всеми необходимыми Вам вещами. Я договорился с антрепренёром, и он согласен взять тебя в труппу…
Габриэль. Ох, и что же ты ему такого сказал?
Арман. Иногда одна картина лучше тысячи фраз.
Мужчина вытаскивает из-под воротника-стойки медальон, открывает его и показывает Габриэль её портрет в миниатюре.
Габриэль (смыкая руки в восторге). Ах!
Арман (пряча медальон под сорочку). Вот так. Жду Вас завтра на этом месте, горячо любимый, обожаемый мой лучик жизни.
Пара вновь обнимается и целуется, после чего Габриэль и Арман медленно, с трепетом в сердце, расстаются.
Зефирина, пробираясь сквозь заросли кустарников, идёт в сторону поместья.
Занавес
Действие 2
Зефирина, злосчастная и полная ненависти ко всему сущему, вконец добравшаяся до опочивальни барона, прошмыгнув сквозь туманные взгляды вечно безмолвной прислуги, отряхивает и оправляет пыльное скромное платье человека не самого высокого класса.
Окончив прелюдию, она вежливо стучится и тут же отворяет тяжёлую дверь, ведущую в покои мнимого и нежеланного любовника.
Зефирина (улыбаясь). Добрый вечер, многоуважаемый господин Барон. (кланяется в реверансе)
Паскаль. Привет, глупышка.
Зефирина. Кхм… (сбиваясь) Считаю своим долгом сообщить моему обожаемому господину, чьим верным слугой я являюсь, об увиденном мною, фактически подтверждённом и отвержено засечённом, постыдным…
Паскаль. Ну, Зефа, не томи.
Зефирина. …адюльтере.
Паскаль. О, Господи помилуй!
Зефирина. Да… Ваша жена, светлейшая баронесса, прекраснейшая из женщин, дарила всю свою ласку и любовь другому. Это был тип явного из низкого сословия, самый обычный простофиля. И, кроме того, Ваша жена на пару с фаворитом спланировала побег от моего милостивого и дорогого государя…
Паскаль (прерывая, хватаясь за сердце). Ох, Зефа, остановись!
Зефирина (заботливо бросается к Паскалю; кокетливо). О, что угодно моему повелителю?
Паскаль (вызывающе). Что угодно? А-а-а-а, я умираю – нет! – я знаю! Ха-ха-ха! Я давно подозревал, что моя жена мне изменяет! И вот теперь я знаю, что нужно делать…
Зефирина. Что же?
Паскаль (воодушевлённо). Слушай. Такая дама, как моя жена, не заслуживает жизни, а потому Дьявол уже ждёт её.
Зефирина (подозрительно). Что всё это значит?
Паскаль. Я давно думал об этом… В общем, я считаю, что ты, Зефа, одобришь моё решение. Хотя бы ты… Так вот. Габриэль была красива и холодна со мной. И я хочу, чтобы она осталась такой в глазах других людей; тех, кто есть, и тех, кто будет. Я заказал у стеклодува - или как там его – стеклянную скульптуру, точную копию - отныне - не моей Габриэль. Статуя не так давно была изготовлена…
Зефирина. Но как это связано…
Паскаль. Тише, милая, слушай. (мимолётная пауза) Габриэль по моему лёгкому и чёткому указу будет помещена в этот стеклянный костюм, который, естественно, будет ей впору…
Зефирина (радостно). О, это же гениально! Вы сами это придумали?!
Паскаль (нервозно). Тише!.. Конечно, сам, а ты как думала?!
Зефирина принимает прежнее безучастное положение.
Паскаль. Кхм, но это ещё не всё. Мою дорогую жену зальют из отверстия сверху статуи сверху гипсом. Она будет умирать мучительно. И я не дам ей покаяться в своём грехе.
Зефирина (с ухмылкой). А Вы не будете жалеть о смерти супруги?
Паскаль (пылко). Никогда! (пауза) И оставь меня, грязная потаскуха!
Зефирина (испуганно). Слушаюсь! (уходит)
Паскаль остаётся в одиночестве, откидывается в кресле и засыпает.
Занавес
Действие 3
Ночь, Габриэль - усталая, но счастливая – ложится спать. Её веки мгновенно смыкаются под тяжестью насыщенного дня и ожидания во всех отношениях чу?дного, беззаботного и беззаветного, будущего. О, дивный новый мир!
Полчаса во сне пробывают, словно секунда, и в поросшую мрачными лозами заката вламывается толпа не менее светлых – как внешне, так и внутренне – людей с единственным свидетельством – пламенем свечей, покоящихся в пиалах канделябра.
(шум и суматоха)
Габриэль. М, н, что? Кто? А! Куда? Нет! Ай! Больно; оставьте!
Стража стаскивает за волосы несчастную с кровати, а после – выносит за пределы комнаты.
(звук тяжёлого удара и крики)
Занавес
Послесловие
Во время ужасающей любого – и не только чрезмерно рефлексирующего – человека стеклянный каркас отвратительной – по задумке своей – скульптуры лопнул, не выдержав безумных идей великовозрастного, по меркам времени, маньяка. Растрескавшаяся статуя рассыпалась, будто семянки одуванчика, разлетевшиеся на ветру. Памятник сей был оставлен в подвале поместья, потому как дальнейших указаний слугам сообщено не было.
Родителям Габриэль Паскаль объявил о потрясшей его скоропостижной смерти супруги от брюшного тифа и принёс им свои соболезнования. Спустя два года умер (от гнилой лихорадки) Паскаль, через четыре года, простудившись, – отец и мать трагически погибшей, мужественно принявшей смерть женщины.
Зефирина прожила ещё тридцать лет и скончалась от разрыва сердца в Севилье. О подробностях её судьбы неизвестно.
Арман ждал свою любимую днями и ночами. В конце концов, он с болью в душе ушёл и «отпустил» Габриэль, в попытке забыть о ней. Он почил в тихом одиночестве в возрасте тридцати восьми лет, так никогда и не женившись.
***
Минуло более полувека, прежде чем историки и государственные служащие не добрались до заброшенного посреди леса поместья. Находка потрясла всех и каждого. Однако, мало ли встречается нам в жизни? Учёные мужи собрались с мыслями и духом и приняли решение торжественно похоронить, вернее, расположить, безымянную Габриэль – записи и упоминания о которой были сожжены – в скромной церкви Санта-Анна-Аскью-дель-Фьоре.
В ходе бомбардировки в период Второй Мировой войны церковь была разрушена.
Конец
9-11.09.20 г.
Флорабелла
Действующие лица
Флорабелла, женщина-учёный, путешественник и писатель.
Анн, приятель Флорабеллы, также учёный и врач.
Мортель, приятель предыдущих, философ и художник.
Всем вышеописанным по тридцать восемь лет.
Вьен, двадцатилетний сын Анна, студент медико-биологического факультета.
Кандиль, восемнадцатилетняя дочь Мортеля, студентка фармацевтического факультета.
Капитан теплохода.
Матросы.
Место и время действия – 1920 год; Эфиопия.
АКТ N
Введение
Из очаровательной страны, Бельгии, идёт, по меркам времени, не самый громоздкий теплоход с незамысловатым названием, а вернее, номером «1170», на коем компания из трёх опытных учёных и двух студентов следовала прямиком в солнечную Эфиопию в целях исследования ландшафта, флоры и фауны страны, а также культуры и обычаев её жителей. Но так ли всё однозначно?
Занавес
Действие 1
Спустя дни группа причалила к берегам Эфиопии, и инициатор поездки – Флорабелла – степенно, в предвкушении шагнула на песчаную почву дотоле неизведанного мира.
Кандиль (устало и радостно). Как здесь чудесно!
Анн (вздыхая). И как жарко.
Флорабелла (строго). Ничего, вполне терпимо.
Европейцы – включая капитана и его неунывающих подчинённых – спустились на землю.
Мортель (указывая на горизонт). Смотрите, уже закат. Мне кажется, сегодня мы уже ничего не сделаем… Давайте спать.
Флорабелла (с усмешкой). Как пожелаете, дорогой друг. Но я, пожалуй, подготовлю некие записи (она замялась).
Анн (приближаясь к двум разговаривающим). Нельзя ли поподробнее?
Флорабелла (минув паузу). Да, Анн… (громче; обращаясь к обоим) Как вы знаете, я собираюсь провести здесь эксперименты, чтобы выяснить и, возможно, - ох, если бы! – создать медикамент от известных нам, к сожалению, неизлечимых болезней.
Мортель. Милая, почему вы не сказали нам об этом раньше?
Анн. Да!
Флорабелла. Ну, я… не знаю. Я смутилась.
Мортель. Нечего смущаться столь благородных желаний.
Флорабелла. Вы думаете?
Мортель. Уверен.
Анн. Я всё понимаю, но не стоит ли нам вернуться на корабль. (пауза) Мы ведь совершенно не знаем сей дикий и, смею предположить, опасный край.
Флорабелла. Не беспокойтесь и не будьте трусом, Анн. Однако, вы правы, нам лучше раньше лечь. Раньше ляжем – раньше встанем и принемся за работу!
Мортель (смеясь и хлопая Флорабеллу по плечу). Ха-х, Флора, вы в своём репертуаре!
Все с улыбкой на лице и надеждой в сердце отправляются сквозь полумрак к теплоходу.
Перспектива
Утро следующего дня. Во всю кипит работа. Кандиль и Вьен собирают растения и не только для анализов в каюте, оборудованной под лабораторию, Анн – иногда к нему подключается Вьен – проводит анализ и опыты вместе с Флорабеллой, которая записывает выводы в толстый томик потрепавшейся макулатуры, сопровождаемый зарисовками Мортеля.
*
В таком духе проходит две недели поисков истины и исследования материала, даруемого природой.
В один из подобных дней – когда путешественники наслаждались работой – случилось…
Действие 2
Друзья трапезничают.
Кандиль. Флора, а почему у вас нет детей?
Флорабелла поперхнулась.
Мортель. Дочь!
Кандиль. Извините за бестактность, но мне правда очень интересно услышать ваш ответ.
Пауза.
Мортель. Флора, прости мою дочурку…
Флорабелла (перебивая; добродушно). Нет, всё хорошо. Мне часто задают этот вопрос. (обращаясь к Кандиль) Милая, очень сложно в наш век – да и, я думаю, так было во все времена - найти человека, который понимал и поддерживал тебя. К тому же, я не люблю детей, дорогая. И я не думала, что когда-нибудь они у меня будут.
Кандиль (задумчиво). Это так странно…
Флорабелла (перебивая). Не бери в голову. Это всего лишь мнение человека такого же, как и ты.
Вьен. Извините, Флора, но вы ведь идёте против религии.
Флорабелла. Да, и против общества. Но что сделаешь, если ты по натуре таков? Я не меняюсь и не думаю, что изменюсь. Я одинока. и мне это нравится. Я люблю мир и люблю познавать его. Но я не считаю нужным следовать вымышленным идеалам.
Вьен собирается что-то сказать.
Анн (обрывая не начавшуюся речь Вьена). Не приставай к Флоре с глупыми расспросами. Она умная взрослая женщина и сама знает, как ей жить и что ей делать.
Вьен (не обращая внимания на слова отца). Флора, вы не верите в бога?
Флорабелла. Говоря по правде, Вьен, после длительного лицезрения природы вещей и живого мира я считаю, что наше бытие устроено по одному образцу: рождение и смерть. И больше ничего между этими двумя составляющими. От мёртвого мы стремимся к живому и рождаемся, а после всю жизнь стремимся к тленному, взрослея, старея и умирая. Это круг жизни и смерти, и я думаю, что то, что погибло, будет гнить, пока не растворится в пучине Вселенной. Хотя я говорю чрезмерно метафорично. И заговариваюсь. (смеясь) Это всё разговоры с вашим отцом.
Вьен недоумённо смотрит на Мортеля.
Флорабелла (весело). Ну, ведь ваш отец философ.
Вьен (удручённо). Да, я понял.
Анн. А я думаю, что после жизни должно быть что-то… какая-то другая жизнь. Куда-то ведь девается вся эта энергия? Хотя, может, она уходит в небытие в процессе нашей жизни? Ох, в общем, разбирайтесь сами!
Кандиль. Давайте просто жить и наслаждаться жизнью!
Флорабелла. Поддерживаю!
Мортель. Да, только уже пора спать. (шутя) Будем довольствоваться тем, что имеем.
Все желают друг другу спокойной ночи. Остаются только Вьен и Флорабелла, допивающая стакан чая.
Вьен (в закрытой позе). Вы очень необычны.
Флорабелла. А? А, да, спасибо за комплимент.
Вьен. Это не комплимент. Это факт.
Флорабелла. В любом случае, спасибо.
Пауза.
Вьен. Что вы планируете после поездки?
Флорабелла. У меня нет планов. Вернуться бы домой живым – моё единственное желание.
Вьен. Ясно.
Флорабелла. Спокойной ночи, Вьен.
Вьен (хмуро). Добрых снов.
Флорабелла уходит. Вьен сидит допоздна и засыпает, сидя на табурете.
Действие 3
Среда. Очередной день.
Днём в каюту, в коей отсутствовали лишь Мортель и Анн, вбегает Кандиль.
Кандиль (держа что-то в руках). Ой, смотрите-смотрите, что я нашла!
Все оглядываются. Флорабелла подходит к истерично кричащей – неясно от испуга или от радости – девушке.
Флорабелла. Что случилось? (напряжённо) Что это?
Кандиль (крича). Я не знаю! Это огромный паук! Это паук!
Флорабелла (умеренно). Спокойно. Не дёргай руками.
Флорабелла берёт паука руками в перчатках и кладёт последнего в террариум.
Кандиль (в шоке). О, нет!
Флорабелла (тревожно). Что ещё?
Кандиль. Он укусил меня! Я умру! (плачет)
Флорабелла вновь подходит к девушке. В это время все безотрывно глядели на происходящее.
Флорабелла. Канди, не бойся, не паникуй. Мы ещё не знаем, опасен ли его яд.
Женщина обработала ипохондрику рану, после чего занялась изучением вдруг появившейся диковинки.
Действие 4
Вечер того же дня. Кандиль, чувствуя себя не лучшим образом, лежит на койке в соседней комнате. Флорабелла, Анн и Вьен разговаривают в импровизированной лаборатории. Кажется, они спорят. Мортель сидит на табурете, наблюдает и слушает приятелей. Помимо них, в помещении находится четыре детёныша кошачьих разных возрастов, найденные невдалеке от «учёного лагеря». Обе комнаты смежные и освещены лишь огоньками канделябров.
Анн. Флора, я не уверен, что то, что мы делаем, гуманно.
Флорабелла (раздражённо). Что важнее: жизнь человека или жизнь какой-то кошки?!
Вьен (понимающе смотря на Флорабеллу и стоя ближе к ней). По-моему, выбор очевиден.
Анн. Я не могу согласиться с вами. Это жестокое убийство…
Флорабелла (перебивая; резко). Если ты не хочешь спасти дочь Мортеля, который (указывая на Мортеля) сидит и ждёт, пока его единственный ребёнок медленно, в мучениях умирает, то я вколю этот чёртов яд в никчёмных животных, (осёкшись) которые, однако, помогут нам найти лекарство.
Флорабелла берёт заранее подготовленный шприц и впрыскивает его содержимое по очереди в разные части тела зверей.
Поиски
Прошло два часа. Кандиль бьётся в лихорадке. Мортель ухаживает за ней. Один за другим погибают маленькие дикие кошки, в то время как Флорабелла изучает и контролирует состояние их организмов. Вьен исполняет роль акушера в данной операции, а грузный коренастый мужчина с вечно невозмутимым лицом, что никак не касается его истинных чувств, Анн, ходит из стороны в сторону.
К сожалению, в один момент Кандиль замирает навеки, а убитый горем отец не в силах поверить собственным глазам. Флорабелла не кончает исследование и даже не прерывается.
Действие 5
Место действия то же. Герои те же.
Умирает последний кошачий.
Анн (резко и с агрессией приближаясь к Флорабелле). Ты довольна?! Ты убила их всех ради своей науки!