- Дедушка, - у Дирка вдруг что-то ёкнуло в душе. Во время битвы он также затаился и как-то даже не успел испугаться, настолько быстро всё случилось. Но сейчас к нему пришла не очень вдохновляющая мысль. Дед Хо всё точно угадал по выражению его лица.
- Не волнуйся, парень, - твёрдо сказал он. – Они все, как один, ублюдки и скоты. Они не заботятся и не держат на своих островах стариков. Хотя знают, что и сами станут стариками. Но такие уж они. Они не возятся с жёнами и детьми. Если им кого надо для ублажения похоти, они находят среди подчинённых островов или держат их рабынями на клановом острове. Мы не убили ни одного старика – пусть даже и Дикого, ни одной невинной женщины и ни одного ребёнка.
А теперь хватит киснуть. Мы только начали – и безопасность от нас далека, как эти облака в небе. А то, что ты ищешь – ещё дальше.
Эти слова отрезвили Дирка. Перед ним возникли воспоминания о родителях. Это жестокий мир, и если ему придётся заплатить цену жестокости – то он выбирает быть жестоким со злыми ради процветания и защиты добрых!
Деды Ли и Кук постоянно ныряли и приволакивали небольшие кучки различных трофеев, добытых со дна морского. Сказать с трупов или остова острова было никак нельзя: трупы надсмотрщиков разложились под действием спор и яда, а древесная плоть острова также быстро разрушилась в силу тех природных сил, что и создали его.
Дед Хо уже привычно руководил, остальные сортировали вещи. Конечно, учитывая наличие драгоценного нефритового котла – их главного оружия – больше всего радости вызывало пополнение алхимической коллекции. Находились разные сорта табака, связки кораллов, кусочки перламутра или витиеватых раковин, рыбьи кости, простенькие амулеты с впаянными в кость тонюсенькими кружочками меди. Куски прочной кожи, которую не взял яд и споры, наконечники копий. Но в общем, конечно, трофейный улов оказался небогатый.
- Теперь будет совет, - заявил дед Хо, когда ныряльщики окончательно вернулись. Все собрались в кружок посреди пока ещё пустоватого и такого маловатого острова Ди-ранга. По сути, надводных построек ещё вообще не прибавилось.
- С кланом Диких нам связываться не стоит абсолютно точно, - критически заявил старик Ли.
- А это значит, отсюда надо валить, - добавил дед Кук. – И как можно быстрее.
- На север идти не вариант, там земли бесплодные, а острову надо как можно быстрее развиться, - подал голос старик-юнга Сё Пу Нак.
- Хорошо, вот примерная карта нашего королевства, - дед Хо нарисовал на песке линии и выложил чёрными камешками основные точки. – Вот города, вот в центре столица. Наш город справа снизу. А мы – на самом юге, южнее только клановый остров Диких. На западе акватория второго клана, третий клан за грязевыми вулканами на севере, а вот четвёртый на востоке – но не ровно, а чуть севернее.
- Между границей этого четвёртого клана и кланом Диких с нашей стороны ещё есть надсмотрщики? – тут же спросил Дирк.
- Скорее всего, нет. Да, можем на быстром ходу – пока Ди Кро лёгок, но имеет мощные струйные двигатели – проплыть. Но куда? Там – Средние воды. А в Средних Водах не только рыбы опаснее, но и могут встретиться острова сильных культиваторов города. Да и собственно Братство Кругового Течения.
- А это кто? – с интересом спросил Дирк.
Дед Хо усмехнулся.
- Когда-то мы с Броуном и Ма Шань были членами этого братства. Давай я тебе кое-что расскажу.
Обычно – хотя и не всегда – вокруг мощного кластера вулканов, на которых стоят города, есть область резкого понижения дна. Приблизительно она округлой формы, как бы поясом огибает акваторию города со всеми его кланами и более мелкими вулканами и гейзерами. Наверное, это связано с древней историей Океана, когда вулканы ещё не пробудились. Тогда древним, первоначальным течениям, коих на дне и в толще воды очень много, ничего не мешало. Но поднялись вулканы – и древние течения столкнулись не только с самой их твердью, но и с новыми течениями из вулканов.
В результате этих столкновений получилось – точнее, собралось из множества разных – одно Круговое Течение. Оно очень быстрое и мощное. И есть кланы, которые пользуются им для нападений на мирные острова.
- Пираты! – воскликнул Дирк.
- Точно, - кивнул дед Хо. – Для пиратства нужен специальный остров. Такой, который может погружаться в воду, как рыба. Остров ныряет в Круговое Течение и несётся в нём, не тратя даже сил. Когда мимо проплывает другой остров, пираты неожиданно выныривают и нападают.
Но остров, умеющий плавать под водой, нужен не только для этого. Всё-таки кланы пиратов – это не ровня даже городу, не говоря о королевской силе. Как же они выживают? Пираты существуют чуть ли не столько же, сколько и Империя. Они давно сумели найти системы пещер в подводных горах, где есть сухие гроты – с воздухом. Там они и обустроились, как короли. Вот для того, чтобы попасть на пиратскую базу, также нужен остров, умеющий нырять довольно глубоко.
Это умение у острова врождённое и раскрывается после прорыва на Ди-уровень. Только такой остров может стать пиратским.
Так вот, если мы благополучно минуем – в чём я не сомневаюсь…
- Дедушка, так ты был пиратом? – не удержался Дирк.
- Эта история долгая как два дня и три ночи, - недовольно заметил дед Хо. – И толк её рассказывать будет только тогда, когда Ди Кро повзрослеет как следует. Сейчас надо решать – и решать быстро.
Здесь можно набрать много ила – но настоящей силы он Ди Кро не добавит. И сюда приплывут другие Надсмотрщики Диких.
Плыть к другим кланам – ещё неизвестно, как примут. Что они сделают с пареньком, узнав о его способностях.
Двигаться в Средние воды опасно, пока Ди Кро слаб.
- Если я правильно уяснил, для нас сейчас лучшая та область, которую занимают острова кланов, поскольку это рыбные места, но рыба там хоть и волшебная, но низкоранговая, - подумав, сказал Дирк.
- Да, так и есть, - подтвердил дед Хо. – Но как раз здешняя акватория слишком бедная. Она нам не поможет.
- Тогда просто займём другую - другого клана, - сказал Дирк.
- И что? Чтобы добыть полноценный рацион, Ди Кро понадобиться недели, если не месяцы. Или снова рисковать с приманиванием рыб Ди-уровня – но там наши уловки могут и не сработать. Например, дно не будет столь песчаным, как здесь, где оно из-за вулканов намывалось тысячами лет.
Мы будем там торчать, клан об этом узнает довольно быстро – люди-то в других кланах не так сильно ненавидят их, а многие находятся в родственных отношениях. Они вышлют надсмотрщиков – или прибудут сами – и даже если мы сможем отбиться, жертв с их стороны не избежать. И уже там могут попасться и старики, и женщины, и дети.
- Старики – это в прошлом те же самые взрослые, - вдруг жёстко сказал Сё Пу Нак. – Старость не освобождает от ответственности. А глядя на нас, можно понять, что и самые древние старики могут отлично сражаться. И убивать. Женщины – тем более. Уж если они молоды, в любом клане они, как культиваторы, могут взять оружие в руки и использовать свои силы Дан. Да и дети – в десять лет они уже понимают, что к чему, и в этом жестоком мире, помогая чуть ли не с пелёнок выпускать рыбам кишки, привыкают к насилию.
- Да ты мыслитель, - мрачно сказал дед Хо. – Может, это и так, но наш парнишка не из такого теста, как мы с тобой. Да и мне самому поперёк горла просто за рыбьи туши резать людей, вся вина которых в том, что они пошли защищать собственную воду от захватчиков.
После мучительного раздумья Дирк выдавил из себя ещё одну мысль:
- Слушайте, а купить у них право ловли нельзя? Теперь я могу наделать ещё нефритового песка. Или песка попроще.
- Можно было бы, - задумчиво ответил старый Ли, - но опять же: как они отнесутся к горстке стариков? Не захотят ли просто забрать наши товары силой?
Все снова тяжело замолчали.
И вдруг голос подала молчаливая и отчуждённая Кэу На Хаара:
- Слушай, ты: ты же говорил, что после прорыва на Ди-ранг остров может раскрыть врождённое умение нырять под воду.
- Да, - кивнул дед Хо. – Но я сразу проверил: у Ди Кро такого умения нет.
- А какое есть?
Дед Хо обалдело посмотрел на старуху.
Остальные уставились на своего капитана.
- Ты что, не проверял? – потрясённо выдавил Броун Ли. – Старый маразматик!
- Да я как-то… - сбивчиво залепетал дед Хо. – Я первым делом про ныряние подумал, а потом как-то мы тут начали нырять, говорить…
- У нас тут ШЕСТЬ островов! – заорал Пикт Кук. – Мы же теперь не можем ими командовать, всё у тебя. Старый ты чешуй! Быстро сообщил нам, что и как!
Дед Хо засуетился, но взял себя в руки, снова приняв командный вид.
- Так! Бунт??! Мерзкое старичьё! Ну-ка успокоились! У Ди Кро… есть передающая способность! Вот!
- А это что такое? – спросил Дирк.
- Сейчас поясню.
- Сейчас поясню, - сказал дед Хо. – Он может создать специальное сооружение: передающую вышку. Внутри будет орган, генерирующий волны, которые понятны, например, рыбам. Как бы общаться с рыбами напрямую.
- И с млекопитающими? – быстро спросил старый Ли.
- Да, как я понимаю, с кем угодно – в теории. Но нужно знать, как. А Ди Кро пока не знает.
- А слышать же он может рыб? – у Дирка мелькнула идея.
- Да, конечно. И теперь довольно далеко.
- Нет ли чего полезного среди умений других островов?
- Хм, - дед Хо углубился в общение с сущностями островов.
- Так…
Ди Су Вэй умеет из воды добывать драгоценные металлы.
- Отлично, малыш, ты меня не подвёл, - обрадовался старый Ли.
- Да, это полезное умение, вот только минимум для следующего ранга, - оборвал его радость дед Хо. – Представь, сколько воды надо отфильтровать!
Старый Ли грустно почесал голову и кивнул.
- Ладно. Далее.
Ки Ну То может использовать огненную пушку. Именно она помогла при атаке Дикого клана.
- Отлично! – потёр руки Пикт Кук, а Нил Суса радостно хлопнула в ладоши.
- Пушка может развиться, но пока неясно, что для этого нужно. Так. Теперь Ди Пу Нак. Он… Хм… Сё Пу Нак, ты прости, но я никак не пойму, что он умеет делать.
- Как это?! Ты что, старый?!
- Да я честно стараюсь, но тут, правда, непонятно. Он умеет выращивать какие-то… ну, я даже не знаю, отверстия, подставки, пазы для чего-то. Чего-то очень мощного – от пазов идут специальные распределительные каналы. Но что именно вставляется в пазы – не понимаю. Это мы разберём, если живы останемся, не волнуйся.
Ми Ну То. У него очень полезный навык. Он умеет покрывать всю поверхность острова слюной, которая отражает свет, и весь остров как бы исчезает. Но тут одна загвоздка: ему для этого требуется отдельное волшебное ядро из животного.
- Остался Си То Лэ, - старик с надеждой прислушался. – Да! Кажется, навык как раз нам подходит! Он умеет слушать!
- Кто бы сомневался, - фыркнул старый Ли, бросив взгляд на Кэу На Хаару. Та презрительно сплюнула в его сторону.
- Ладно, эй вы, хватит! Теперь вы команда! Деваться нам некуда, и путь только один – сделать Ди Кро самым могучим островом и захватить весь Океан!
Сё Пу Нак залился кудахтающим смехом, остальные старики тоже улыбнулись.
- В общем, умение Си То Лэ можно совместить с передающей вышкой Ди Кро. Один будет слушать, другой повторять.
- Значит, нам надо… - начал старый Ли.
- Да, очевидно, - кивнул дед Хо. – Открываем охоту на китов.
Ди Кро, расплёскивая волны, шёл полным ходом на восток. В первую очередь, дед Хо решил проверить, насколько быстро он вообще сможет уходить в случае погони. И продемонстрированная скорость его вполне удовлетворила. Они выдавали около десяти узлов – в два раза быстрее громоздкого острова Ди-ранга. Дело заключалось в том, что после прорыва острова значительно прибавляли в массе и объёме, соответственно, и в площади поверхности, но их органы движения усиливались непропорционально. Исключением являлись острова с врождёнными навыками по этой части, но, разумеется, такие встречались редко.
Также, для охоты на китов острову требовалось уйти с мелководья и, пройдя Ближние воды, дойти до Средних Вод – за Круговым течением, где глубины превышали километр.
Из ила и рыб, которые они успели наловить за это время, Ди Кро вырастил невысокую двухметровую ветвистую башенку с набалдашником на верхушке, где скрывался особый растительный орган, похожий на губку, заполненную специальным гелем. Энергия Дан крутилась внутри по хаотичным траекториям, реагируя на алгоритмы звуков, которые Ди Кро получал от Большого Уха – так старики единогласно назвали новый орган, ответственный за улавливание отдалённых звуков.
Конечно, на ухо он был вовсе не похож. Это была сеть мельчайших отверстий по всем левой подводной части острова до самого нижнего киля. Эти отверстия соединялись с трубочками, заполненными коллагеном, а с противоположного конца к ним шли аксоны, наполненные зелёной энергией. Вся информация по регистрируемым колебаниям – не только звуковым, в теории – собиралась в центре Большого Уха, перерабатывалась, расшифровывалась и уже оттуда шла в средоточие Си То Лэ, а от него – к Ди Кро.
Кроме того, Передающая вышка Ди Кро периодически посылала определённый ультразвук, отражение которого фиксировало Большое Ухо, как гидролокатор. Точная карта дна выстраивалась в голове у деда Хо.
- А потом, на следующем ранге, он сможет её и проецировать как изображение для всех! – радостно сообщил дед Хо.
Глядя, как быстро удаляются мелкие островки, сетью покрывающие заросший водорослями шельф, Дирк испытал мгновенное чувство страха. По сути, их остров ничуть не вырос, одиноко высились на нём три малюсеньких горбика: башенка, навес для отдыха и будка над отхожим местом.
От скорости по ветвистой палубе гулял свежий ветерок. Вода стала зеленовато-сапфировой. Она оставалась исключительно прозрачной, ила почти не осталось в ней, он стелился теперь с донными течениями внизу. Можно было рассмотреть многочисленных морских обитателей. Ди Кро втянул все щупала и якоря – от них пока не было никакого толка.
Воздух стал более прохладным. Запах йода чуть уменьшился, запах соли усилился. И ещё добавились полностью незнакомые Дирку морские запахи, которые он бы не взялся описать никакими словами. Вероятно, некоторые из них были присущи вообще только миру Океана.
Прошло менее получаса, когда Ди Кро, разбрызгивая своим тупым носом невысокие волны, подлетел на всех парусах к Круговому Течению. Оно явно выделялось среди окружающих морских просторов.
Волны, движимые ветром, сносились в сторону, едва достигали этой огромной реки посреди океана. Дно здесь резко обрывалось, и вода становилась приятного густо-голубого цвета. Шириной Течение было около пятисот метров. На глаз Дирк определил его скорость более тридцати узлов.
Дед Хо, чтобы защититься от возможного столкновения с пиратами и одновременно с прочими вражескими островами, решил плыть против течения по внешней его части.
Если бы на них вынырнули пираты, то, учитывая противонаправленные скорости, острова бы далеко разнесло друг от друга. А если бы со стороны Средних или Дальних вод показался остров, то Ди Кро сам бы бросился в Круговое Течение, естественно, не ныряя, но, сложив скорость свою и потока, смог бы спокойно оторваться.
Шанс призвать китов был только на глубокой воде. И только за Круговым Течением, преодолевать которые киты бы либо не стали, либо не смогли.
- Не волнуйся, парень, - твёрдо сказал он. – Они все, как один, ублюдки и скоты. Они не заботятся и не держат на своих островах стариков. Хотя знают, что и сами станут стариками. Но такие уж они. Они не возятся с жёнами и детьми. Если им кого надо для ублажения похоти, они находят среди подчинённых островов или держат их рабынями на клановом острове. Мы не убили ни одного старика – пусть даже и Дикого, ни одной невинной женщины и ни одного ребёнка.
А теперь хватит киснуть. Мы только начали – и безопасность от нас далека, как эти облака в небе. А то, что ты ищешь – ещё дальше.
Эти слова отрезвили Дирка. Перед ним возникли воспоминания о родителях. Это жестокий мир, и если ему придётся заплатить цену жестокости – то он выбирает быть жестоким со злыми ради процветания и защиты добрых!
Глава 23. Братство Кругового Течения
Деды Ли и Кук постоянно ныряли и приволакивали небольшие кучки различных трофеев, добытых со дна морского. Сказать с трупов или остова острова было никак нельзя: трупы надсмотрщиков разложились под действием спор и яда, а древесная плоть острова также быстро разрушилась в силу тех природных сил, что и создали его.
Дед Хо уже привычно руководил, остальные сортировали вещи. Конечно, учитывая наличие драгоценного нефритового котла – их главного оружия – больше всего радости вызывало пополнение алхимической коллекции. Находились разные сорта табака, связки кораллов, кусочки перламутра или витиеватых раковин, рыбьи кости, простенькие амулеты с впаянными в кость тонюсенькими кружочками меди. Куски прочной кожи, которую не взял яд и споры, наконечники копий. Но в общем, конечно, трофейный улов оказался небогатый.
- Теперь будет совет, - заявил дед Хо, когда ныряльщики окончательно вернулись. Все собрались в кружок посреди пока ещё пустоватого и такого маловатого острова Ди-ранга. По сути, надводных построек ещё вообще не прибавилось.
- С кланом Диких нам связываться не стоит абсолютно точно, - критически заявил старик Ли.
- А это значит, отсюда надо валить, - добавил дед Кук. – И как можно быстрее.
- На север идти не вариант, там земли бесплодные, а острову надо как можно быстрее развиться, - подал голос старик-юнга Сё Пу Нак.
- Хорошо, вот примерная карта нашего королевства, - дед Хо нарисовал на песке линии и выложил чёрными камешками основные точки. – Вот города, вот в центре столица. Наш город справа снизу. А мы – на самом юге, южнее только клановый остров Диких. На западе акватория второго клана, третий клан за грязевыми вулканами на севере, а вот четвёртый на востоке – но не ровно, а чуть севернее.
- Между границей этого четвёртого клана и кланом Диких с нашей стороны ещё есть надсмотрщики? – тут же спросил Дирк.
- Скорее всего, нет. Да, можем на быстром ходу – пока Ди Кро лёгок, но имеет мощные струйные двигатели – проплыть. Но куда? Там – Средние воды. А в Средних Водах не только рыбы опаснее, но и могут встретиться острова сильных культиваторов города. Да и собственно Братство Кругового Течения.
- А это кто? – с интересом спросил Дирк.
Дед Хо усмехнулся.
- Когда-то мы с Броуном и Ма Шань были членами этого братства. Давай я тебе кое-что расскажу.
Обычно – хотя и не всегда – вокруг мощного кластера вулканов, на которых стоят города, есть область резкого понижения дна. Приблизительно она округлой формы, как бы поясом огибает акваторию города со всеми его кланами и более мелкими вулканами и гейзерами. Наверное, это связано с древней историей Океана, когда вулканы ещё не пробудились. Тогда древним, первоначальным течениям, коих на дне и в толще воды очень много, ничего не мешало. Но поднялись вулканы – и древние течения столкнулись не только с самой их твердью, но и с новыми течениями из вулканов.
В результате этих столкновений получилось – точнее, собралось из множества разных – одно Круговое Течение. Оно очень быстрое и мощное. И есть кланы, которые пользуются им для нападений на мирные острова.
- Пираты! – воскликнул Дирк.
- Точно, - кивнул дед Хо. – Для пиратства нужен специальный остров. Такой, который может погружаться в воду, как рыба. Остров ныряет в Круговое Течение и несётся в нём, не тратя даже сил. Когда мимо проплывает другой остров, пираты неожиданно выныривают и нападают.
Но остров, умеющий плавать под водой, нужен не только для этого. Всё-таки кланы пиратов – это не ровня даже городу, не говоря о королевской силе. Как же они выживают? Пираты существуют чуть ли не столько же, сколько и Империя. Они давно сумели найти системы пещер в подводных горах, где есть сухие гроты – с воздухом. Там они и обустроились, как короли. Вот для того, чтобы попасть на пиратскую базу, также нужен остров, умеющий нырять довольно глубоко.
Это умение у острова врождённое и раскрывается после прорыва на Ди-уровень. Только такой остров может стать пиратским.
Так вот, если мы благополучно минуем – в чём я не сомневаюсь…
- Дедушка, так ты был пиратом? – не удержался Дирк.
- Эта история долгая как два дня и три ночи, - недовольно заметил дед Хо. – И толк её рассказывать будет только тогда, когда Ди Кро повзрослеет как следует. Сейчас надо решать – и решать быстро.
Здесь можно набрать много ила – но настоящей силы он Ди Кро не добавит. И сюда приплывут другие Надсмотрщики Диких.
Плыть к другим кланам – ещё неизвестно, как примут. Что они сделают с пареньком, узнав о его способностях.
Двигаться в Средние воды опасно, пока Ди Кро слаб.
- Если я правильно уяснил, для нас сейчас лучшая та область, которую занимают острова кланов, поскольку это рыбные места, но рыба там хоть и волшебная, но низкоранговая, - подумав, сказал Дирк.
- Да, так и есть, - подтвердил дед Хо. – Но как раз здешняя акватория слишком бедная. Она нам не поможет.
- Тогда просто займём другую - другого клана, - сказал Дирк.
- И что? Чтобы добыть полноценный рацион, Ди Кро понадобиться недели, если не месяцы. Или снова рисковать с приманиванием рыб Ди-уровня – но там наши уловки могут и не сработать. Например, дно не будет столь песчаным, как здесь, где оно из-за вулканов намывалось тысячами лет.
Мы будем там торчать, клан об этом узнает довольно быстро – люди-то в других кланах не так сильно ненавидят их, а многие находятся в родственных отношениях. Они вышлют надсмотрщиков – или прибудут сами – и даже если мы сможем отбиться, жертв с их стороны не избежать. И уже там могут попасться и старики, и женщины, и дети.
- Старики – это в прошлом те же самые взрослые, - вдруг жёстко сказал Сё Пу Нак. – Старость не освобождает от ответственности. А глядя на нас, можно понять, что и самые древние старики могут отлично сражаться. И убивать. Женщины – тем более. Уж если они молоды, в любом клане они, как культиваторы, могут взять оружие в руки и использовать свои силы Дан. Да и дети – в десять лет они уже понимают, что к чему, и в этом жестоком мире, помогая чуть ли не с пелёнок выпускать рыбам кишки, привыкают к насилию.
- Да ты мыслитель, - мрачно сказал дед Хо. – Может, это и так, но наш парнишка не из такого теста, как мы с тобой. Да и мне самому поперёк горла просто за рыбьи туши резать людей, вся вина которых в том, что они пошли защищать собственную воду от захватчиков.
После мучительного раздумья Дирк выдавил из себя ещё одну мысль:
- Слушайте, а купить у них право ловли нельзя? Теперь я могу наделать ещё нефритового песка. Или песка попроще.
- Можно было бы, - задумчиво ответил старый Ли, - но опять же: как они отнесутся к горстке стариков? Не захотят ли просто забрать наши товары силой?
Все снова тяжело замолчали.
И вдруг голос подала молчаливая и отчуждённая Кэу На Хаара:
- Слушай, ты: ты же говорил, что после прорыва на Ди-ранг остров может раскрыть врождённое умение нырять под воду.
- Да, - кивнул дед Хо. – Но я сразу проверил: у Ди Кро такого умения нет.
- А какое есть?
Дед Хо обалдело посмотрел на старуху.
Остальные уставились на своего капитана.
- Ты что, не проверял? – потрясённо выдавил Броун Ли. – Старый маразматик!
- Да я как-то… - сбивчиво залепетал дед Хо. – Я первым делом про ныряние подумал, а потом как-то мы тут начали нырять, говорить…
- У нас тут ШЕСТЬ островов! – заорал Пикт Кук. – Мы же теперь не можем ими командовать, всё у тебя. Старый ты чешуй! Быстро сообщил нам, что и как!
Дед Хо засуетился, но взял себя в руки, снова приняв командный вид.
- Так! Бунт??! Мерзкое старичьё! Ну-ка успокоились! У Ди Кро… есть передающая способность! Вот!
- А это что такое? – спросил Дирк.
- Сейчас поясню.
Глава 24. Умения Ди-ранга
- Сейчас поясню, - сказал дед Хо. – Он может создать специальное сооружение: передающую вышку. Внутри будет орган, генерирующий волны, которые понятны, например, рыбам. Как бы общаться с рыбами напрямую.
- И с млекопитающими? – быстро спросил старый Ли.
- Да, как я понимаю, с кем угодно – в теории. Но нужно знать, как. А Ди Кро пока не знает.
- А слышать же он может рыб? – у Дирка мелькнула идея.
- Да, конечно. И теперь довольно далеко.
- Нет ли чего полезного среди умений других островов?
- Хм, - дед Хо углубился в общение с сущностями островов.
- Так…
Ди Су Вэй умеет из воды добывать драгоценные металлы.
- Отлично, малыш, ты меня не подвёл, - обрадовался старый Ли.
- Да, это полезное умение, вот только минимум для следующего ранга, - оборвал его радость дед Хо. – Представь, сколько воды надо отфильтровать!
Старый Ли грустно почесал голову и кивнул.
- Ладно. Далее.
Ки Ну То может использовать огненную пушку. Именно она помогла при атаке Дикого клана.
- Отлично! – потёр руки Пикт Кук, а Нил Суса радостно хлопнула в ладоши.
- Пушка может развиться, но пока неясно, что для этого нужно. Так. Теперь Ди Пу Нак. Он… Хм… Сё Пу Нак, ты прости, но я никак не пойму, что он умеет делать.
- Как это?! Ты что, старый?!
- Да я честно стараюсь, но тут, правда, непонятно. Он умеет выращивать какие-то… ну, я даже не знаю, отверстия, подставки, пазы для чего-то. Чего-то очень мощного – от пазов идут специальные распределительные каналы. Но что именно вставляется в пазы – не понимаю. Это мы разберём, если живы останемся, не волнуйся.
Ми Ну То. У него очень полезный навык. Он умеет покрывать всю поверхность острова слюной, которая отражает свет, и весь остров как бы исчезает. Но тут одна загвоздка: ему для этого требуется отдельное волшебное ядро из животного.
- Остался Си То Лэ, - старик с надеждой прислушался. – Да! Кажется, навык как раз нам подходит! Он умеет слушать!
- Кто бы сомневался, - фыркнул старый Ли, бросив взгляд на Кэу На Хаару. Та презрительно сплюнула в его сторону.
- Ладно, эй вы, хватит! Теперь вы команда! Деваться нам некуда, и путь только один – сделать Ди Кро самым могучим островом и захватить весь Океан!
Сё Пу Нак залился кудахтающим смехом, остальные старики тоже улыбнулись.
- В общем, умение Си То Лэ можно совместить с передающей вышкой Ди Кро. Один будет слушать, другой повторять.
- Значит, нам надо… - начал старый Ли.
- Да, очевидно, - кивнул дед Хо. – Открываем охоту на китов.
Глава 25. Ещё одна правда миров
Ди Кро, расплёскивая волны, шёл полным ходом на восток. В первую очередь, дед Хо решил проверить, насколько быстро он вообще сможет уходить в случае погони. И продемонстрированная скорость его вполне удовлетворила. Они выдавали около десяти узлов – в два раза быстрее громоздкого острова Ди-ранга. Дело заключалось в том, что после прорыва острова значительно прибавляли в массе и объёме, соответственно, и в площади поверхности, но их органы движения усиливались непропорционально. Исключением являлись острова с врождёнными навыками по этой части, но, разумеется, такие встречались редко.
Также, для охоты на китов острову требовалось уйти с мелководья и, пройдя Ближние воды, дойти до Средних Вод – за Круговым течением, где глубины превышали километр.
Из ила и рыб, которые они успели наловить за это время, Ди Кро вырастил невысокую двухметровую ветвистую башенку с набалдашником на верхушке, где скрывался особый растительный орган, похожий на губку, заполненную специальным гелем. Энергия Дан крутилась внутри по хаотичным траекториям, реагируя на алгоритмы звуков, которые Ди Кро получал от Большого Уха – так старики единогласно назвали новый орган, ответственный за улавливание отдалённых звуков.
Конечно, на ухо он был вовсе не похож. Это была сеть мельчайших отверстий по всем левой подводной части острова до самого нижнего киля. Эти отверстия соединялись с трубочками, заполненными коллагеном, а с противоположного конца к ним шли аксоны, наполненные зелёной энергией. Вся информация по регистрируемым колебаниям – не только звуковым, в теории – собиралась в центре Большого Уха, перерабатывалась, расшифровывалась и уже оттуда шла в средоточие Си То Лэ, а от него – к Ди Кро.
Кроме того, Передающая вышка Ди Кро периодически посылала определённый ультразвук, отражение которого фиксировало Большое Ухо, как гидролокатор. Точная карта дна выстраивалась в голове у деда Хо.
- А потом, на следующем ранге, он сможет её и проецировать как изображение для всех! – радостно сообщил дед Хо.
Глядя, как быстро удаляются мелкие островки, сетью покрывающие заросший водорослями шельф, Дирк испытал мгновенное чувство страха. По сути, их остров ничуть не вырос, одиноко высились на нём три малюсеньких горбика: башенка, навес для отдыха и будка над отхожим местом.
От скорости по ветвистой палубе гулял свежий ветерок. Вода стала зеленовато-сапфировой. Она оставалась исключительно прозрачной, ила почти не осталось в ней, он стелился теперь с донными течениями внизу. Можно было рассмотреть многочисленных морских обитателей. Ди Кро втянул все щупала и якоря – от них пока не было никакого толка.
Воздух стал более прохладным. Запах йода чуть уменьшился, запах соли усилился. И ещё добавились полностью незнакомые Дирку морские запахи, которые он бы не взялся описать никакими словами. Вероятно, некоторые из них были присущи вообще только миру Океана.
Прошло менее получаса, когда Ди Кро, разбрызгивая своим тупым носом невысокие волны, подлетел на всех парусах к Круговому Течению. Оно явно выделялось среди окружающих морских просторов.
Волны, движимые ветром, сносились в сторону, едва достигали этой огромной реки посреди океана. Дно здесь резко обрывалось, и вода становилась приятного густо-голубого цвета. Шириной Течение было около пятисот метров. На глаз Дирк определил его скорость более тридцати узлов.
Дед Хо, чтобы защититься от возможного столкновения с пиратами и одновременно с прочими вражескими островами, решил плыть против течения по внешней его части.
Если бы на них вынырнули пираты, то, учитывая противонаправленные скорости, острова бы далеко разнесло друг от друга. А если бы со стороны Средних или Дальних вод показался остров, то Ди Кро сам бы бросился в Круговое Течение, естественно, не ныряя, но, сложив скорость свою и потока, смог бы спокойно оторваться.
Шанс призвать китов был только на глубокой воде. И только за Круговым Течением, преодолевать которые киты бы либо не стали, либо не смогли.