Яркий шар соткался будто бы из воздуха и полетел к вражескому капитану с тройной скоростью стрелы. Защита острова против такого была бессильна. Впрочем, капитан мог бы успеть защититься или уклониться, как сильный культиватор, но он замешкался на мгновение. Дело в том, что он ясно видел, что, хотя огонь летит в его сторону, но явно мимо – куда-то ниже, где на его пути даже находились носовые постройки. И капитан остановился.
Огненный шар, имеющий запредельную для своего ранга мощность благодаря уплотнённой зелёной энергии семи островов, легко прожёг плотные ветки и испепелил опоры командной вышки. Она тут же рухнула, и капитан вместе с ней. Это выгадало Ди Кро пять-шесть секунд, которые стали решающими. Он тут же, приблизившись уже на сто метров, дал залп спорами. Разъедающее облако накрыло всю носовую область и всех, кто готовился обрушить свои силы на островок.
Работорговцы с криками начали падать на палубу и в корчах умирать. Они истекали кровью и гнили на глазах. Капитан, которого падение уберегло от такой участи, пришёл в себя и мысленно отдал приказ бомбить ударной волной.
Но дело в том, что первый залп огненной пушкой Ди Кро давал с борта, а затем резко развернулся носом. Этого враги не видели из-за слюны преломления света, которой он был покрыт. Оружие возмездия перезаряжалось довольно долго по меркам скоротечного боя – минуты две-три. Поэтому дед Хо пошёл на такой манёвр.
Ди Кро сражу же шмальнул в самый центр вторым огненным зарядом, который прожёг десятиметровый туннель и добрался до некоторых больших вен. И тут же молниемёт выпустил искрящийся фиолетом заряд по туннелю. Он не нанёс серьёзных повреждений, но на тридцать секунд каналы острова получили мучительные спазмы, которые привели к потере контроля над системой, в том числе и над вооружением. Даже капитан работорговцев почувствовал, что связь с островом немного ухудшилась.
Ударная волна бездействовала, зато старики ринулись в бой. Точнее, в бой ринулись высушенные иглокожие рыбы, заправленные горючей смесью с подожжёнными фитилями. Старики, не жалея сил, метали их обеими руками. За десять секунд двести штук уже приземлилось на палубу врага, создавая очаги пламени. Опытные разбойники имели два сифона с рукавами для тушения, но сразу справиться со всем они не могли. Часть бомб попала и на культиваторов, отвлекая от боя.
Дирк также ждал своего момента. Едва увидев над постройками работорговца, готовившегося к атаке, он прицелился и выстрелил. Но культиватор успел направить атаку, и поскольку Дирк сидел практически на носу, ударная волна задела его. Две атаки пролетели сквозь друг друга.
Враг уже задействовал энергию и не был готов к защите. Десятикилограммовый снаряд с гулом прорвался сквозь несколько десятков метров и, размазав культиватора на брызги, глубоко застрял в переплетении веток. Ударная волна отбросила щит на Дирка, а затем их обоих впечатала в палубу. Что-то захрустело в воображении парня, резкая боль охватила спину. Он хотел вскочить и отползти, но понял, что не может. Так он и застыл, поскуливая от боли и прикрываясь щитом.
Вражеский капитан отступил подальше, под защиту помещений в растительных стенах. Он примерно понимал, чем атаковали его остров и сколько времени нужно на восстановление. Ещё немного – и он долбанёт по этим ублюдкам оружием возмездия.
Но он снова промахнулся.
Острова уже сошлись друг с другом, большущие щупала пытались нанести Ди Кро повреждения, но благодаря супер плотной энергии его ветви не уступали по крепости и держались.
И тут из воды поднялись клешни огромного краба.
Они сделали с двух сторон мощные стригающие жевки. Пяти метров веток как не бывало. Ещё два жевка навстречу друг другу. И ещё.
Работорговцы с ужасом пытались атаковать клешни различными умениями, но все они бессильно отскакивали. И вот уже Ди Кро отрезал от вражеского острова как от торта огромный кусок. Он также перерезал артерии, питающие оружие ударной волны. Она ещё могла сработать – но только не с его стороны.
Кусок острова начал мгновенно тонуть. Ди Кро обрубил клешнями все якоря и щупала, стягивавшие его и начал отплывать. Теперь работорговцы остались полностью уязвимыми. Отдалившись на безопасную сотню метров, Ди Кро дал залп спорами.
Поняв, к чему идёт, оставшиеся разбойники стали прыгать в воду. Некоторые пытались подплыть к рабским остовам, но люди там быстро скооперировались и дали отпор.
Другие решились плыть на подручных средствах, надеясь дотянуть до проходящих мимо островов или границ королевства.
Четвёртый залп спор полностью разгромил остров, от него начали отваливаться огромные куски, поскольку ветки прогнивали и не могли уже поддерживать такую тяжесть. Кроме того, усиливался пожар, поскольку тушить было некому. Раненый капитан со страшными ругательствами прыгнул в воду и поплыл к Ди Кро, но оружие возмездия уже перезарядилось и прицельным залпом сожгло врага. Остров тут же окончательно распался и утонул.
Вся битва заняла не более пятнадцати минут.
Дед Хо победно вскинул руки, и слёзы счастья хлынули из его глаз.
- Мы победили! – заревели старики.
И тут дед Хо заметил Дирка…
- Парень! – закричал де Хо.
Тут же подбежала и Ма Шань. Дирк стонал под щитом.
- Ну, что? Где? – бегло осматривал его дед Хо. Рядом суетились и остальные.
- Вроде нигде ничего…
- Ноги… Руки… - простонал Дирк. – Не могу шевелить…
- Так. Позвонки где-то сломаны, - мрачно сказал старый Ли.
Ма Шань уже подносила Дирку попеременно все годные к такому случаю снадобья. Боль прошла почти мгновенно, все ссадины стали быстро рубцеваться. В животе ушли рвотные позывы.
- Ну, уже лучше, - забормотал дед Хо.
- Ладно, ты иди разберись там, а я его буду лечить, сейчас ещё мазью натру, - помахала рукой Ма Шань.
- Ага, - растерянно кивнул дед Хо. Затем с трудом собрался и пошёл на возвышение у тарана.
Тем временем, работорговцы или были добиты, или уплыли подальше. Десяток маленьких островков и около пятидесяти человек смотрели на деда Хо.
- Мы – не работорговцы, вы нам как рабы не нужны, - чуть подумав, решил начать таким образом старик.
У некоторых сразу подобрели лица, но настороженность не прошла.
- Мы - бродячий клан Черепа и Костей, - продолжил старик. – Сами себе хозяева. Ненавидим работорговцев, помогаем добрым людям.
- Вроде пиратов Алого Флага? – крикнул кто-то.
У деда Хо прервалось на секунду дыхание. С усилием он хрипловато рассмеялся:
- А тут есть, кто слышал про Алый Флаг, надо же! Да, вроде них. Но только круче и малочисленней. Мы – пираты-старики. Нам уже всё пофиг и океан по колено! Последние деньки гуляем!
- А от нас-то чего надо? – закричали из толпы.
- Вступайте к нам – если хотите, конечно. Только нам бойцы нужны, а не сопляки.
- Нет уж, извините, - отрапортовала какая-то женщина. – Вам спасибо, конечно, за то, что этих выродков потопили, но мы к вам не пойдём.
Практически все остальные поддержали её слова.
- Эй, ты, красавица, там, сбоку! А ты чего не к нам? – дед Хо показал на горбатую старушенцию на островке, словно обглоданном крокодилами. Он был настолько мал, что даже проглядывали кристаллические шары.
- Я что, сбрендила? – заскрипела та, как сосна под ветром. – Ладно бы к обычным пиратам. Но к Алому Флагу? Да ещё и к полоумным старикам? Не, чур меня, уйди к лешему, гад! Я и так ещё пригожусь кому. Травница не пропадёт!
Дед Хо от этих слов просто загорелся.
- Слушай, милый друг, подплыви на пару слов. Очень ты мне приглянулась. Эх, жаль, тут жена смотрит, а то бы я…
- Да отстань ты, я уж с этими поплыву. Глухой, что ли?!
- Ягодка, погоди. Ну я ведь всё же спас тебя. Ну, оно разве не стоит пары слов?
Старуха закряхтела пуще прежнего, но всё же подплыла поближе, к самому Ди Кро.
- Слушай, - зашептал ей прямо в ухо дед Хо. – У нас тут парень, мне как сын, он вроде… позвоночник сломал при падении. Мы его подлечить сами до конца не умеем. Он слабый от рождения очень, как ребёнок. Можешь к нам не присоединяться, но помоги подлечить. Мы тебе заплатим нефритовым песком.
Старуха после слов о нефритовом песке посмотрела с интересом.
- Врёшь – про песок-то.
Дед Хо молча показал небольшой кошелёчек с песком. Старуха с грустью посмотрела на уже отплывающий табор бывших рабов.
- Да мы тебя высадим, купцам передадим или близко от какого-нибудь клана, - увещевал дед Хо.
- Ладно, - сдалась старуха. – Пошли посмотрим на него.
Они спустились и подошли к уложенному на спальное место Дирку. Старуха начала ощупывать его по всему телу.
- Эй, ты там, - недовольно буркнула Кэу На Хаара, - ты его лечишь или молодость пытаешься вспомнить?
- Да заткните вы эту… - беззлобно махнула рукой старуха. – Ладно, значит, я смотрю, у вас есть и чёрный и нефритовый песок. И котёл из него имеется?
- Да, - кивнула Ма Шань. – Я была подмастерьем алхимика, немного умею.
- Так… Я покажу, ты сделаешь несколько камней чёрных – рунической формы. И два зелья – разогревающее на основе яда и заживляющее. Потом приложим к спине – и я выправлю позвонки и восстановлю ткани. Постараюсь, по крайней мере. Руки-то уже не те… Мне же тоже к трёмстам, не девочка.
- Это поможет? – спросила Ма Шань, передавая омолаживающий эликсир. Старуха принюхалась.
- Поможет! – весело проскрипела она и выхлестала сразу всё
- Ух, сила в руках появилась! – сказала она через несколько минут, помедитировав прямо тут. – Теперь точно справлюсь. Ух, всё внутри танцует!
Далее они действовали по плану, указанному целительницей. Дирк не чувствовал уже боли, всё произошло довольно быстро, он не успел как следует задуматься.
Старуха-целительница ввела свою энергию Дан в рунические камни и начала действовать на нервные окончания. Постепенно они зажили и восстановились.
- Хорошо, что он начального уровня Дан, с такими проще работать, - кивнула целительница. – Вот, кажется, и всё. Пусть сутки полежит. И будет как новенький.
А вообще на такой случай надо иметь пилюли! Что ж вы, старичьё! Если самим свои жизни не дороги, за мальца хоть бы поволновались! Вы, наверное, беднягу и не спросили, когда поплыли в ваше дурацкое путешествие! Ненормальные, точно!
Дед Хо переглянулся с остальными.
- Госпожа, скажи, как к тебе обращаться?
- Да все зовут старуха Друн – можешь и ты звать.
- Тут такое дело…
И старик Хо начал пересказывать историю Дирка и его жизни: о родителях; о шансе, который дал проводник между мирами; о том, как старики подобрали его, упавшего с неба; о клане Диких; о неожиданных способностях и побеге; о том, как к ним присоединились остальные.
Время уже перевалило за три часа дня, когда дед Хо закончил. Старуха Друн слушала очень внимательно.
- Теперь ты понимаешь, что, когда я говорил про пиратов, намеренно приврал, чтобы люди точнее понимали. Не мог же я им сказать, что мы ищем какой-то великий артефакт и для этого хотим стать сильнее Императора.
- Ну, да, - рассмеялась целительница. – М-да, чего только в жизни не встретишь.
- Госпожа Друн, ты умная, ты уже, наверное, поняла, что я бы очень хотел тебя в команду. Я немного в людях разбираюсь, и думаю, ты точно стала бы частью команды. Вот только не знаю, что тебе такое предложить.
Старуха хитро потёрла подбородок с бородавкой.
- Что предложить?.. – протянула она.
- Так есть такое? – оживился старик Хо.
- Ну, всегда есть что-то, - усмехнулась Друн. – Значит, говоришь, сущности твой паренёк умеет сохранять?
- Слушай, я бы не стал врать в таком деле.
- Ну, да, пожалуй. И что, они там в каком виде?
- В материальном также, если ты про это. Можно ли их когда-нибудь потом достать, это я не знаю. Да и сам Дирк, наверняка, не знает. Но они точно есть, из них даже аорты выходят.
- Хорошо! Тогда вот так. Может твой Ди Кро выделить у себя место, чтобы только от моей Хна И Май шли ветви – прямо сюда, на палубу, и чтобы сделать только из неё и спальное место и всё прочее, что надо для целительницы?
- Ну, - дед Хо быстро посовещался, - да не вопрос.
- Видишь ли, - улыбнулась уже намного мягче сгорбленная старуха, - Хна И Май это всё, что мне осталось от моих многих-многих предков, родителей, братьев и сестёр. В ней очень многое. Я с детства, знаешь ли, такая – горбатая, бородавчатая, та ещё рыба-клоун. Так что без семьи, тоже, как и твой паренёк, с травами всё да с островом своим.
Ну а если я даже и поплыву сама по себе, то Хна И Май точно заставят отдать.
Старуха стиснула крючковатые пальцы у впалой груди.
- Знаешь, ведь она на пике Ди-ранга. Она была больше твоего Ди Кро.
- Как это? – опешил дед Хо.
- Да вот так… Эти мрази, которых вы утопили – они покромсали мою красавицу всю, порвали… Чтобы я, пока плыву, не выкинула чего, не сбежала. Ну вот они и…
- Я их каждого хорошо запомнила, - зловеще закончила Друн. – Ну, как, сговорились?
- Конечно. Добро пожаловать на борт! – крикнул дед Хо.
Остальные поддержали его выкриками и хлопками.
- Кто же я теперь? – рассмеявшись, спросила старая Друн. – Травница-пиратка?
- Полоумная сбрендившая старуха! – подтолкнул её локтём дед Хо.
Друн довольно захихикала.
- Да, так и есть, так и есть.
Дирк, лежавший рядом, был привязан к ложу, чтобы не повредить лечению. Он всё слышал, но просто улыбнулся, глядя в огромное небо, полное лиловых и янтарно-сахарных облаков, за которыми выставляли серпики луны и дальние миры.
«Вы все – друзья никчёмного ботаника, сломавшего когда-то руку, - подумал Дирк. – Но в этом мире ваш статус выше Императора!»
Пока Дирк отдыхал, неожиданную помощь оказал Чичито.
- Капитан, - обратился он к деду Хо. – Наверняка, у этих обёртков продолговатых, потонувших, был что-то припасено. Пошуруем на дне?
- Ты же знаешь, Ди Кро не достаёт, - с сожалением и досадой ответил дед Хо. – Здесь пятьсот метров глубина, а он сто двадцать дотягивает максимум.
- Да я не про него, я про себя.
- Э? – дед Хо удивлённо воззрился на Чичито. – А! Точно! Ты же ныряльщик! И что, донырнёшь?
- Как пару перепонок об коленку, - усмехнулся Чичито. – Давай, сделай две нити попрочнее и мешок. Одной я обвяжусь, другую буду привязывать к мешку, а в мешок всё складывать. Ну и посигналите мне, если появится рыба.
Вскоре Чичито уже посылал первый мешок. Так они за несколько часов, с небольшими перерывами натаскали несколько небольших слиточков серебра, золота, платины и меди, несколько амулетов и украшений из тех же металлов, украшенных малюсенькими драгоценными камнями, несколько рулонов хорошего качества кожи, несколько кусков стекла, два плотных сундучишки с пока неизвестным содержимым, запас рогов неизвестного животного, очень плотные и очень прозрачные рыбьи пузыри с какими-то жидкостями.
Стало темнеть, и дед Хо приказал прекратить поиски.
- Остальное рыбам! – рассмеялся он.
Ди Кро медленно отдрейфовывал назад, к акватории королевства Нижнего Плеча.
Старики сидели и уже привычно грелись у костра. Впрочем, они по-прежнему воспринимали это, как редкий дар. А после сегодняшней победы – тем более.
- Не хватает только доброго вина, - сказала Друн.
- Да, вот пока чего нет – того нет, - старик Хо развёл руками. – Ди Кро никогда не умел его готовить. Да и в нашем роду, похоже, тоже никто.
Огненный шар, имеющий запредельную для своего ранга мощность благодаря уплотнённой зелёной энергии семи островов, легко прожёг плотные ветки и испепелил опоры командной вышки. Она тут же рухнула, и капитан вместе с ней. Это выгадало Ди Кро пять-шесть секунд, которые стали решающими. Он тут же, приблизившись уже на сто метров, дал залп спорами. Разъедающее облако накрыло всю носовую область и всех, кто готовился обрушить свои силы на островок.
Работорговцы с криками начали падать на палубу и в корчах умирать. Они истекали кровью и гнили на глазах. Капитан, которого падение уберегло от такой участи, пришёл в себя и мысленно отдал приказ бомбить ударной волной.
Но дело в том, что первый залп огненной пушкой Ди Кро давал с борта, а затем резко развернулся носом. Этого враги не видели из-за слюны преломления света, которой он был покрыт. Оружие возмездия перезаряжалось довольно долго по меркам скоротечного боя – минуты две-три. Поэтому дед Хо пошёл на такой манёвр.
Ди Кро сражу же шмальнул в самый центр вторым огненным зарядом, который прожёг десятиметровый туннель и добрался до некоторых больших вен. И тут же молниемёт выпустил искрящийся фиолетом заряд по туннелю. Он не нанёс серьёзных повреждений, но на тридцать секунд каналы острова получили мучительные спазмы, которые привели к потере контроля над системой, в том числе и над вооружением. Даже капитан работорговцев почувствовал, что связь с островом немного ухудшилась.
Ударная волна бездействовала, зато старики ринулись в бой. Точнее, в бой ринулись высушенные иглокожие рыбы, заправленные горючей смесью с подожжёнными фитилями. Старики, не жалея сил, метали их обеими руками. За десять секунд двести штук уже приземлилось на палубу врага, создавая очаги пламени. Опытные разбойники имели два сифона с рукавами для тушения, но сразу справиться со всем они не могли. Часть бомб попала и на культиваторов, отвлекая от боя.
Дирк также ждал своего момента. Едва увидев над постройками работорговца, готовившегося к атаке, он прицелился и выстрелил. Но культиватор успел направить атаку, и поскольку Дирк сидел практически на носу, ударная волна задела его. Две атаки пролетели сквозь друг друга.
Враг уже задействовал энергию и не был готов к защите. Десятикилограммовый снаряд с гулом прорвался сквозь несколько десятков метров и, размазав культиватора на брызги, глубоко застрял в переплетении веток. Ударная волна отбросила щит на Дирка, а затем их обоих впечатала в палубу. Что-то захрустело в воображении парня, резкая боль охватила спину. Он хотел вскочить и отползти, но понял, что не может. Так он и застыл, поскуливая от боли и прикрываясь щитом.
Вражеский капитан отступил подальше, под защиту помещений в растительных стенах. Он примерно понимал, чем атаковали его остров и сколько времени нужно на восстановление. Ещё немного – и он долбанёт по этим ублюдкам оружием возмездия.
Но он снова промахнулся.
Острова уже сошлись друг с другом, большущие щупала пытались нанести Ди Кро повреждения, но благодаря супер плотной энергии его ветви не уступали по крепости и держались.
И тут из воды поднялись клешни огромного краба.
Они сделали с двух сторон мощные стригающие жевки. Пяти метров веток как не бывало. Ещё два жевка навстречу друг другу. И ещё.
Работорговцы с ужасом пытались атаковать клешни различными умениями, но все они бессильно отскакивали. И вот уже Ди Кро отрезал от вражеского острова как от торта огромный кусок. Он также перерезал артерии, питающие оружие ударной волны. Она ещё могла сработать – но только не с его стороны.
Кусок острова начал мгновенно тонуть. Ди Кро обрубил клешнями все якоря и щупала, стягивавшие его и начал отплывать. Теперь работорговцы остались полностью уязвимыми. Отдалившись на безопасную сотню метров, Ди Кро дал залп спорами.
Поняв, к чему идёт, оставшиеся разбойники стали прыгать в воду. Некоторые пытались подплыть к рабским остовам, но люди там быстро скооперировались и дали отпор.
Другие решились плыть на подручных средствах, надеясь дотянуть до проходящих мимо островов или границ королевства.
Четвёртый залп спор полностью разгромил остров, от него начали отваливаться огромные куски, поскольку ветки прогнивали и не могли уже поддерживать такую тяжесть. Кроме того, усиливался пожар, поскольку тушить было некому. Раненый капитан со страшными ругательствами прыгнул в воду и поплыл к Ди Кро, но оружие возмездия уже перезарядилось и прицельным залпом сожгло врага. Остров тут же окончательно распался и утонул.
Вся битва заняла не более пятнадцати минут.
Дед Хо победно вскинул руки, и слёзы счастья хлынули из его глаз.
- Мы победили! – заревели старики.
И тут дед Хо заметил Дирка…
Глава 37. Были рабы – стали не пойми кто
- Парень! – закричал де Хо.
Тут же подбежала и Ма Шань. Дирк стонал под щитом.
- Ну, что? Где? – бегло осматривал его дед Хо. Рядом суетились и остальные.
- Вроде нигде ничего…
- Ноги… Руки… - простонал Дирк. – Не могу шевелить…
- Так. Позвонки где-то сломаны, - мрачно сказал старый Ли.
Ма Шань уже подносила Дирку попеременно все годные к такому случаю снадобья. Боль прошла почти мгновенно, все ссадины стали быстро рубцеваться. В животе ушли рвотные позывы.
- Ну, уже лучше, - забормотал дед Хо.
- Ладно, ты иди разберись там, а я его буду лечить, сейчас ещё мазью натру, - помахала рукой Ма Шань.
- Ага, - растерянно кивнул дед Хо. Затем с трудом собрался и пошёл на возвышение у тарана.
Тем временем, работорговцы или были добиты, или уплыли подальше. Десяток маленьких островков и около пятидесяти человек смотрели на деда Хо.
- Мы – не работорговцы, вы нам как рабы не нужны, - чуть подумав, решил начать таким образом старик.
У некоторых сразу подобрели лица, но настороженность не прошла.
- Мы - бродячий клан Черепа и Костей, - продолжил старик. – Сами себе хозяева. Ненавидим работорговцев, помогаем добрым людям.
- Вроде пиратов Алого Флага? – крикнул кто-то.
У деда Хо прервалось на секунду дыхание. С усилием он хрипловато рассмеялся:
- А тут есть, кто слышал про Алый Флаг, надо же! Да, вроде них. Но только круче и малочисленней. Мы – пираты-старики. Нам уже всё пофиг и океан по колено! Последние деньки гуляем!
- А от нас-то чего надо? – закричали из толпы.
- Вступайте к нам – если хотите, конечно. Только нам бойцы нужны, а не сопляки.
- Нет уж, извините, - отрапортовала какая-то женщина. – Вам спасибо, конечно, за то, что этих выродков потопили, но мы к вам не пойдём.
Практически все остальные поддержали её слова.
- Эй, ты, красавица, там, сбоку! А ты чего не к нам? – дед Хо показал на горбатую старушенцию на островке, словно обглоданном крокодилами. Он был настолько мал, что даже проглядывали кристаллические шары.
- Я что, сбрендила? – заскрипела та, как сосна под ветром. – Ладно бы к обычным пиратам. Но к Алому Флагу? Да ещё и к полоумным старикам? Не, чур меня, уйди к лешему, гад! Я и так ещё пригожусь кому. Травница не пропадёт!
Дед Хо от этих слов просто загорелся.
- Слушай, милый друг, подплыви на пару слов. Очень ты мне приглянулась. Эх, жаль, тут жена смотрит, а то бы я…
- Да отстань ты, я уж с этими поплыву. Глухой, что ли?!
- Ягодка, погоди. Ну я ведь всё же спас тебя. Ну, оно разве не стоит пары слов?
Старуха закряхтела пуще прежнего, но всё же подплыла поближе, к самому Ди Кро.
- Слушай, - зашептал ей прямо в ухо дед Хо. – У нас тут парень, мне как сын, он вроде… позвоночник сломал при падении. Мы его подлечить сами до конца не умеем. Он слабый от рождения очень, как ребёнок. Можешь к нам не присоединяться, но помоги подлечить. Мы тебе заплатим нефритовым песком.
Старуха после слов о нефритовом песке посмотрела с интересом.
- Врёшь – про песок-то.
Дед Хо молча показал небольшой кошелёчек с песком. Старуха с грустью посмотрела на уже отплывающий табор бывших рабов.
- Да мы тебя высадим, купцам передадим или близко от какого-нибудь клана, - увещевал дед Хо.
- Ладно, - сдалась старуха. – Пошли посмотрим на него.
Они спустились и подошли к уложенному на спальное место Дирку. Старуха начала ощупывать его по всему телу.
- Эй, ты там, - недовольно буркнула Кэу На Хаара, - ты его лечишь или молодость пытаешься вспомнить?
- Да заткните вы эту… - беззлобно махнула рукой старуха. – Ладно, значит, я смотрю, у вас есть и чёрный и нефритовый песок. И котёл из него имеется?
- Да, - кивнула Ма Шань. – Я была подмастерьем алхимика, немного умею.
- Так… Я покажу, ты сделаешь несколько камней чёрных – рунической формы. И два зелья – разогревающее на основе яда и заживляющее. Потом приложим к спине – и я выправлю позвонки и восстановлю ткани. Постараюсь, по крайней мере. Руки-то уже не те… Мне же тоже к трёмстам, не девочка.
- Это поможет? – спросила Ма Шань, передавая омолаживающий эликсир. Старуха принюхалась.
- Поможет! – весело проскрипела она и выхлестала сразу всё
- Ух, сила в руках появилась! – сказала она через несколько минут, помедитировав прямо тут. – Теперь точно справлюсь. Ух, всё внутри танцует!
Далее они действовали по плану, указанному целительницей. Дирк не чувствовал уже боли, всё произошло довольно быстро, он не успел как следует задуматься.
Старуха-целительница ввела свою энергию Дан в рунические камни и начала действовать на нервные окончания. Постепенно они зажили и восстановились.
- Хорошо, что он начального уровня Дан, с такими проще работать, - кивнула целительница. – Вот, кажется, и всё. Пусть сутки полежит. И будет как новенький.
А вообще на такой случай надо иметь пилюли! Что ж вы, старичьё! Если самим свои жизни не дороги, за мальца хоть бы поволновались! Вы, наверное, беднягу и не спросили, когда поплыли в ваше дурацкое путешествие! Ненормальные, точно!
Дед Хо переглянулся с остальными.
- Госпожа, скажи, как к тебе обращаться?
- Да все зовут старуха Друн – можешь и ты звать.
- Тут такое дело…
И старик Хо начал пересказывать историю Дирка и его жизни: о родителях; о шансе, который дал проводник между мирами; о том, как старики подобрали его, упавшего с неба; о клане Диких; о неожиданных способностях и побеге; о том, как к ним присоединились остальные.
Время уже перевалило за три часа дня, когда дед Хо закончил. Старуха Друн слушала очень внимательно.
- Теперь ты понимаешь, что, когда я говорил про пиратов, намеренно приврал, чтобы люди точнее понимали. Не мог же я им сказать, что мы ищем какой-то великий артефакт и для этого хотим стать сильнее Императора.
- Ну, да, - рассмеялась целительница. – М-да, чего только в жизни не встретишь.
- Госпожа Друн, ты умная, ты уже, наверное, поняла, что я бы очень хотел тебя в команду. Я немного в людях разбираюсь, и думаю, ты точно стала бы частью команды. Вот только не знаю, что тебе такое предложить.
Старуха хитро потёрла подбородок с бородавкой.
- Что предложить?.. – протянула она.
- Так есть такое? – оживился старик Хо.
- Ну, всегда есть что-то, - усмехнулась Друн. – Значит, говоришь, сущности твой паренёк умеет сохранять?
- Слушай, я бы не стал врать в таком деле.
- Ну, да, пожалуй. И что, они там в каком виде?
- В материальном также, если ты про это. Можно ли их когда-нибудь потом достать, это я не знаю. Да и сам Дирк, наверняка, не знает. Но они точно есть, из них даже аорты выходят.
- Хорошо! Тогда вот так. Может твой Ди Кро выделить у себя место, чтобы только от моей Хна И Май шли ветви – прямо сюда, на палубу, и чтобы сделать только из неё и спальное место и всё прочее, что надо для целительницы?
- Ну, - дед Хо быстро посовещался, - да не вопрос.
- Видишь ли, - улыбнулась уже намного мягче сгорбленная старуха, - Хна И Май это всё, что мне осталось от моих многих-многих предков, родителей, братьев и сестёр. В ней очень многое. Я с детства, знаешь ли, такая – горбатая, бородавчатая, та ещё рыба-клоун. Так что без семьи, тоже, как и твой паренёк, с травами всё да с островом своим.
Ну а если я даже и поплыву сама по себе, то Хна И Май точно заставят отдать.
Старуха стиснула крючковатые пальцы у впалой груди.
- Знаешь, ведь она на пике Ди-ранга. Она была больше твоего Ди Кро.
- Как это? – опешил дед Хо.
- Да вот так… Эти мрази, которых вы утопили – они покромсали мою красавицу всю, порвали… Чтобы я, пока плыву, не выкинула чего, не сбежала. Ну вот они и…
- Я их каждого хорошо запомнила, - зловеще закончила Друн. – Ну, как, сговорились?
- Конечно. Добро пожаловать на борт! – крикнул дед Хо.
Остальные поддержали его выкриками и хлопками.
- Кто же я теперь? – рассмеявшись, спросила старая Друн. – Травница-пиратка?
- Полоумная сбрендившая старуха! – подтолкнул её локтём дед Хо.
Друн довольно захихикала.
- Да, так и есть, так и есть.
Дирк, лежавший рядом, был привязан к ложу, чтобы не повредить лечению. Он всё слышал, но просто улыбнулся, глядя в огромное небо, полное лиловых и янтарно-сахарных облаков, за которыми выставляли серпики луны и дальние миры.
«Вы все – друзья никчёмного ботаника, сломавшего когда-то руку, - подумал Дирк. – Но в этом мире ваш статус выше Императора!»
Глава 38. Старая травница
Пока Дирк отдыхал, неожиданную помощь оказал Чичито.
- Капитан, - обратился он к деду Хо. – Наверняка, у этих обёртков продолговатых, потонувших, был что-то припасено. Пошуруем на дне?
- Ты же знаешь, Ди Кро не достаёт, - с сожалением и досадой ответил дед Хо. – Здесь пятьсот метров глубина, а он сто двадцать дотягивает максимум.
- Да я не про него, я про себя.
- Э? – дед Хо удивлённо воззрился на Чичито. – А! Точно! Ты же ныряльщик! И что, донырнёшь?
- Как пару перепонок об коленку, - усмехнулся Чичито. – Давай, сделай две нити попрочнее и мешок. Одной я обвяжусь, другую буду привязывать к мешку, а в мешок всё складывать. Ну и посигналите мне, если появится рыба.
Вскоре Чичито уже посылал первый мешок. Так они за несколько часов, с небольшими перерывами натаскали несколько небольших слиточков серебра, золота, платины и меди, несколько амулетов и украшений из тех же металлов, украшенных малюсенькими драгоценными камнями, несколько рулонов хорошего качества кожи, несколько кусков стекла, два плотных сундучишки с пока неизвестным содержимым, запас рогов неизвестного животного, очень плотные и очень прозрачные рыбьи пузыри с какими-то жидкостями.
Стало темнеть, и дед Хо приказал прекратить поиски.
- Остальное рыбам! – рассмеялся он.
Ди Кро медленно отдрейфовывал назад, к акватории королевства Нижнего Плеча.
Старики сидели и уже привычно грелись у костра. Впрочем, они по-прежнему воспринимали это, как редкий дар. А после сегодняшней победы – тем более.
- Не хватает только доброго вина, - сказала Друн.
- Да, вот пока чего нет – того нет, - старик Хо развёл руками. – Ди Кро никогда не умел его готовить. Да и в нашем роду, похоже, тоже никто.