— Не надо на кровать… — вяло запротестовал ди Альдо.
— А мне нравится эта идея, — барменша расхохоталась. — Хочешь в мою кровать, Франт? Давненько у меня не было таких молоденьких и хорошеньких…
— Синьора Мадзини, вы знаете, что я вас безмерно уважаю, но…
— Но в постели предпочел бы кувыркаться с кем-то посимпатичнее. А то я не понимаю?
Кожу внезапно закололо от ощущения чужой, невероятно мощной магии. Совсем как в тот раз, в моем доме. Охваченная догадкой, я шагнула вперед и потянула вверх край окровавленной рубашки.
— И верно: зачем тебе старая лоханка вроде меня, когда такие девушки сами напрыгивают и раздеть норовят? — продолжала веселиться барменша.
Если она надеялась смутить меня этим, то напрасно. Все внимание было поглощено происходящим на глазах чудом.
Рана чуть светилась. И, как и в прошлый раз, зарастала на глазах. Быстрее, чем после любых лекарских чар.
Но так не бывает! Целитель не может исцелить себя — это повторяли наставники в университете с первой лекции. Я коснулась края раны и пальцы обожгло магией — настолько мощной, что стало жутковато.
Ди Альдо смутился.
— Пустяки… эта царапина не стоит внимания, — пробормотал он, пытаясь одернуть рубашку.
Барменша над нашими головами скептично хмыкнула.
— Ах, царапина… Руки бы тебе оборвать, а заодно и ноги. Может, тогда будешь сидеть смирно и слушаться умных людей.
— Протестую! Бертина, ты же видела: на этот раз я весь вечер провел в “чайке”, где вел себя смиренней ягненка. Неприятности сами пришли по мою душу…
— Свинья грязь найдет. Мог бы не лезть в драку, — женщина покосилась на меня, все еще сидящую на полу рядом с Артуром, и вздохнула. — А, что я — не знаю тебя? Не мог.
Она не попрекнула, даже не спросила, что я делала в таким неподходящем для леди месте. Но я все равно отвела взгляд.
— Но вот какой бес тебя надоумил выдергивать нож, дурень? Ты бы еще вино принялся хлестать, как в прошлый раз.
— А что — тогда забавно вышло, — ди Альдо заухмылялся. — Помнишь лица тех парней, когда оно полилось на пол?
— Сквозь дырку в твоих кишках, ага, — барменша осуждающе покачала головой. — Глупый мальчишка! Ты скоро нарвешься, по докам уже гуляют слухи… Чтобы в ближайшие три вечера ноги твоей в "чайке" не было! Заляг на дно.
Хлопнула дверь. Мы с Артуром остались наедине.
Мы молча смотрели друг на друга. Артур все так же сидел на полу, привалившись к стене. Я стояла на коленях, сжимая в руках край окровавленной рубашки.
Не знаю какие мысли бродили в его голове, а в моей было пусто.
— Очень больно? — наконец, спросила я.
— Уже нет.
— Я посмотрю… Можно?
— Ваше беспокойство лестно, но не стоит…
— Пожалуйста!
Сама не знаю почему мне было так важно убедиться, что с ним все в порядке.
Он поморщился, но позволил мне отвести в сторону ткань. Вместо ужасной раны остался багровый шрам, который светлел на глазах, пока не исчез окончательно. Я провела ладонью по горячей коже, ощущая затухающие магические токи.
— Исчезла… как в прошлый раз.
Ди Альдо сглотнул, и я, опомнившись, отдернула руку.
— Всегда исчезает, — хрипло отозвался он. Потянулся к моему лицу и медленно снял с маску. — Так и думал, что это ты, прекрасная незнакомка… Ты следила за мной?
— Я… нет.
Мы находились недопустимо близко. Колдовская зелень его глаз затягивала, как океанские глубины, скрывающие чудовищ.
— Просто любишь вечером заглянуть в бар, пропустить пару кружек? — на его губах мелькнула понимающая улыбка. — Но стоит быть осторожнее: в такой час улицы нижнего города небезопасны для беззащитной синьорины.
— Я не так уж беззащитна, — ответила я, только чтобы хоть что-то сказать.
— Помню. Но мне будет спокойнее, если я тебя провожу, — он легко вскочил, словно не истекал только что кровью на полу и протянул руку. Когда я оперлась на нее и встала, улыбнулся — немного застенчиво. — Нас не представили. Артур ди Альдо, синьорина, — подмигнул. — Сделайте вид, что не знали этой бесценной информации.
Он явно ждал ответного жеста. Я помедлила. Представляться именем, под которым меня знали в Моранне, не хотелось. А настоящим слишком опасно.
— Друзья зовут меня Лисса.
— Лисса… на языке мару это означает “звезда”. Тебе подходит, — посчитав, что формального знакомства достаточно, ди Альдо мгновенно перешел на “ты”. А я, вместо того чтобы осадить его, вспыхнула, как малолетка, которой впервые сделал комплимент симпатичный мужчина. Была ли тому причиной искра восхищения, мелькнувшая в его глазах?
— Рад знакомству, несмотря на печальные обстоятельства, — он церемонно поднес к лицу мою ладонь и поцеловал, нисколько не смущаясь уже подсохших следов собственной крови на коже. Короткое прикосновение губ обожгло. Захотелось податься ближе, прильнуть к нему, провести рукой по щеке и твердой линии подбородка…
Я вздрогнула, приходя в себя. И отшатнулась. Артур недоуменно нахмурился.
— Что-то не так? Я просто пытался быть вежливым…
Тьфу ты! Да что со мной такое?! Почему я так реагирую на этого подозрительного типа?
Это из-за того, что у меня давно не было мужчины?! Но… я никогда не была зависима от плотских развлечений. Мой скудный опыт в данной области можно описать коротким: “неприятно, но можно потерпеть”. Уже и не помню, когда последний раз испытывала влечение…
Пауза затягивалась. Я хлопала глазами, пытаясь разобраться со своим бунтующим телом. Ди Альдо вздохнул.
— Понял: никаких прикосновений.
— Нет! — это вырвалось против воли. Я сама шагнула к нему, чтобы взять за руку. Ладонь Артура была жесткой и сухой, дарила странное чувство близости и надежности.
Он обжег меня голодным взглядом.
— Предлагаю выбираться отсюда, mia donna.
И потянул вглубь подсобки.
Мы шли мимо связок лука, пустых бочек, ящиков с каким-то добром. Здесь было темно. Споткнувшись пару раз о тюки я запалила "светляка" на кончике жезла. Дерево холодило ладонь, намекая, что вкаченный в хранилище резерв магии убыл больше, чем наполовину. Два боевых заклинания вчера, одно сегодня. Можно сказать, что ресурса на серьезные чары в ближайшую неделю у меня нет.
В полутьме раздался скрип — Артур откинул крышку погреба.
— Ты серьезно? — изумилась я.
Ди Альдо развел руками.
— Есть выход через зал, но Бертина разозлиться, если мы там появимся. А черный ход ведет прямо в канал.
Увы, для Моранны это скорее правило. В городе, где нет места лошадям, любые грузы доставляют по воде.
— Не бойся, здесь неглубоко, — он спрыгнул в дыру и повис, удерживаясь за доски с краю. Приземлился бесшумно, как кот. — Прыгай, я тебя поймаю. Считай, что это приключение…
В Бездне я видала такие приключения.
Я помялась перед темным провалом под ногами. Похоже, что на люк наложены чары. Он казался колодцем полным жидкой тьмы.
— Хочу видеть, куда прыгаю. Зажги "светляка".
Вздох…
— Не могу.
Что значит "не могу"? Это заклинание — первое, что учит любой подмастерье. Оно настолько легкое, что доступно без дополнительной подготовки даже слабосилку.
— Пожалуйста, Лисса…
Сердце странно трепыхнулось, от грустной нежности, с которой этот мужчина произнес мое имя.
Была не была! Я зажмурилась и шагнула в темноту.
Полет длился долю секунды. Артур поймал меня, как и обещал.
На мгновение мы замерли, прижимаясь друг к другу. Теплое дыхание коснулось волос на моей макушке. "Светляк" на конце жезла сиял, бросая теплые блики. Прямо перед глазами маячила шея в распахнутом вороте. Я поймала себя на странном желании лизнуть ее. Или не только лизнуть…
Запах подсохшей крови от одежды вернул ощущение реальности. Я шагнула назад, разрывая контакт.
— Где тут выход?
Он нашел в темноте мою ладонь.
— Пойдем.
Мы пробирались по темному подвалу мимо мешков и ящиков. Больше всего это место напоминало склад контрабандистов. Хозяйка бара должна полностью доверять Артуру, если пустила его в святая святых. "Светляк" едва очерчивал контуры предметов, но мой проводник двигался так, словно вовсе не нуждался в освещении.
Проход вывел в старый лодочный сарай, чуть ниже "Дохлой чайки". Я шагнула из него на разбухшие мостки и поежилась. Ночь окончательно вступила в свои права, принеся с собой промозглую сырость и туманы.
Холодно. Мой тоненький летний плащ явно не приспособлен для подобной погоды. Что есть, что нет его — никакой разницы.
Артур опустил взгляд на свою заляпанную уже подсохшей кровью рубашку и его лицо вытянулось.
— Я бы отдал тебе свой плащ, но он остался в баре, — убитым голосом признался он. — И маска…
— Моя тоже, — осознав масштаб проблемы я обхватила себя руками за плечи. Порыв ледяного ветра налетел с моря, заставив зубы выстукивать нервный ритм.
— Но… я могу тебя обнять.
Не то, чтобы эта мысль вызвала сильный внутренний протест, но…
— Мне кажется, здесь не время и не место.
На его губах заиграла улыбка — смущенная и нахальная одновременно.
— Не подумай ничего такого. Исключительно для тепла. Я не хотел ничего неприличного… То есть, конечно, хотел, а кто бы не хотел на моем месте? Но не планировал…
Он так убедительно краснел, что я почти поверила. Не будь ди Альдо магом. Согревающие чары справляются с холодом куда эффективнее обнимашек. Хотя обниматься, конечно, приятнее.
Под моим насмешливым взглядом Артур несколько увял и закончил трагическим голосом:
— Обещаю держать себя в руках.
— Как же мы обнимемся, если ты будешь держать в руках кого-то еще? — наверное, это было опрометчиво, но каюсь — не смогла удержаться от того, чтобы не подразнить его. Очень уж забавно он нес чушь.
Ди Альдо сглотнул, пламя Бездны в зеленых глазах вспыхнуло ярче.
— Сейчас покажу, — он попытался притянуть меня к себе, но я увернулась.
— Для начала давай просто уйдем с набережной. И нам лучше не встречаться с патрулями.
С патрулем вообще лучше не встречаться. Особенно ночью. Но наткнуться на него без маски в компании Артура ди Альдо будет самоубийством.
Как только мы укрылись от ветра между зданиями, я распустила завязки и скинула плащ. Обрадованный туман подкрался ближе, чтобы просунуть пальцы под платье, вытягивая остатки тепла.
— Надень.
Ди Альдо отшатнулся и смерил меня оскорбленным взглядом.
— И не подумаю! — гордо заявил он, скрестив руки на груди. — Мне не холодно!
Я закатила глаза, в чем-то понимая синьору Мадзини. На Артура порой хотелось рявкнуть. Но что-то подсказывало: не поможет.
— Дело не в холоде. Твой вид. Ты похож на человека, который только что кого-то зарезал.
— Хм-м-м… — он смущенно оглядел покрытую бурыми пятнами рубашку. — Да, точно.
— Так что надень. Не стоит привлекать внимание.
Ди Альдо взял плащ и… накинул его обратно на мои плечи.
— Сейчас ночь, прохожих нет, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд. — Так что я рискну.
Часы на башне в порту пробили полночь.
Отлично. Я возвращаюсь домой в первом часу, без маски и в компании парня, который выглядит, как маньяк после удачной охоты.
Кажется, план был привлекать как можно меньше внимания. В какой момент все пошло не так?
А прогулка мне понравилась. Мы шли по абсолютно безлюдным улицам. Над головой в узком проеме меж домов мелькала умирающая луна. Город был тих и темен. Только Артур болтал без умолку.
Этот парень обладал уникальным даром говорить часами. О чем угодно. И при этом его даже не хотелось заткнуть.
Я косилась на него, вспоминала рассказ Бьянки, собранные на рынке слухи. Картинка не складывалась.
Официальная версия гласила, что Артур был учеником мэтра Карреттино и женихом его дочери. Но мэтр расторг помолвку ради более выгодной партии. Ди Альдо виду не показал, но затаил злобу, которая усугубилась завистью к учителю и желанием присвоить его наработки.
В те дни в Моранне бушевала чума. Немногие маги, не успевшие покинуть город до полной блокады, отчаянно искали способ справиться с болезнью. Того, кто сумеет прогнать серую смерть, ждало богатство и почет.
Искали все, но повезло только Карреттино. Для проведения судьбоносного ритуала мэтр взял с собой дочь и доверенного ученика.
Сразу после обряда ди Альдо убил обессиленного благодетеля и попытался расправиться с Пенелопой, но девушка сумела оказать достойное сопротивление негодяю. И все же магическая дуэль полностью выжгла ее, превратив в обычного человека. Солнечный храм, где проходил ритуал, стал грудой развалин, а сам виновник просто исчез…
Складная история? Вот и мне кажется, что не очень.
И при чем тут мой портрет?
Можно просто спросить ди Альдо, что на самом деле случилось той ночью. Но я не решалась. Как будто боялась, что уйдет это ощущение свободы и волшебной легкости. Как давно я не гуляла вот так? Кажется, года три, со времен студенчества. Мы с друзьями бродили по ночному городу. Смеялись, болтали взахлеб, порой даже пели.
Потом была столица. И должность Николаса, которая не поощряла лишних разговоров. С ним я научилась молчанию…
— Странно, что совсем нет прохожих. Здесь всегда так тихо по ночам?
— В это время года — да, — ди Альдо показал на тонкий серп луны над головой. — Близится Самая Темная Ночь. Кто не хочет стать добычей Древних, сидит дома.
От слов повеяло хтонической жутью. Я поежилась.
— Не поминай.
Он усмехнулся.
— Суеверия. Эти не приходят так просто, даже если звать по имени. Уж я-то в этом разбираюсь…
Я остановилась.
— Ты демонолог?
— Был… — на его лицо набежала тень. — Нужный человек в таком городе, как Моранна. Здесь слишком много воды. Ночами можно слышать шепот Бездны…
Он резко замолчал, уставившись под ноги. Мы застыли на краю небольшой площади-кампо. Над колодцем в центре тускло светился единственный фонарь, отражаясь в мокрой брусчатке.
— До чумы это был совсем другой город, — с неожиданной горечью заговорил ди Альдо. — Беспечный. Богатый. Город вечного карнавала — так его называли. И маски носили для смеха, а не чтобы скрыть отметины.
Я знала про это. После университета мне предложили здесь место целителя душ, и я всерьез планировала переезд. Не помню почему передумала.
Моранну называли "жемчужиной южных морей". Самый процветающий и населенный город Претории. Серая смерть прошлась по нему, выкашивая целые районы. Окраинные округа превратились в кварталы-призраки.
— Если бы не мэтр Карреттино… — мертвым голосом продолжал Артур.
Он сам заговорил об этом. Я откашлялась.
— Что на самом деле случилось той ночью?
Ди Альдо горько усмехнулся.
— Ты разве не знаешь?
— Я хотела бы выслушать твою версию.
— Мою версию… — он оперся руками о край каменной кладки, заглянул в глубину — туда, где плескалась черная вода. Словно искал что-то. — Знаешь, такие колодцы стоят на каждой кампо. Жители окрестных домов берут в них воду. По легенде их вырыли отцы-основатели, в числе которых был и мой предок. Вода в них холодна, свежа и без привкуса соли. Странно для города, стоящего на море, не так ли?
Я прищурилась. К чему это он ведет?
— Колодец — благо для города, но все меняется в Самую Темную Ночь. С тем, что выходит из него подобными ночами, ты не хотела бы встретиться даже в ночном кошмаре…
— Мне кажется или ты уходишь от ответа?
Артур покачал головой.
— Человеческая душа — такой же колодец. Ты можешь думать, что знаешь его, владеешь им. Но однажды случается Самая Темная Ночь, и из него выходит нечто, с чем ты не в силах совладать… Оно растает с рассветными лучами, оставив тебя разгребать обломки прежней жизни…
— А мне нравится эта идея, — барменша расхохоталась. — Хочешь в мою кровать, Франт? Давненько у меня не было таких молоденьких и хорошеньких…
— Синьора Мадзини, вы знаете, что я вас безмерно уважаю, но…
— Но в постели предпочел бы кувыркаться с кем-то посимпатичнее. А то я не понимаю?
Кожу внезапно закололо от ощущения чужой, невероятно мощной магии. Совсем как в тот раз, в моем доме. Охваченная догадкой, я шагнула вперед и потянула вверх край окровавленной рубашки.
— И верно: зачем тебе старая лоханка вроде меня, когда такие девушки сами напрыгивают и раздеть норовят? — продолжала веселиться барменша.
Если она надеялась смутить меня этим, то напрасно. Все внимание было поглощено происходящим на глазах чудом.
Рана чуть светилась. И, как и в прошлый раз, зарастала на глазах. Быстрее, чем после любых лекарских чар.
Но так не бывает! Целитель не может исцелить себя — это повторяли наставники в университете с первой лекции. Я коснулась края раны и пальцы обожгло магией — настолько мощной, что стало жутковато.
Ди Альдо смутился.
— Пустяки… эта царапина не стоит внимания, — пробормотал он, пытаясь одернуть рубашку.
Барменша над нашими головами скептично хмыкнула.
— Ах, царапина… Руки бы тебе оборвать, а заодно и ноги. Может, тогда будешь сидеть смирно и слушаться умных людей.
— Протестую! Бертина, ты же видела: на этот раз я весь вечер провел в “чайке”, где вел себя смиренней ягненка. Неприятности сами пришли по мою душу…
— Свинья грязь найдет. Мог бы не лезть в драку, — женщина покосилась на меня, все еще сидящую на полу рядом с Артуром, и вздохнула. — А, что я — не знаю тебя? Не мог.
Она не попрекнула, даже не спросила, что я делала в таким неподходящем для леди месте. Но я все равно отвела взгляд.
— Но вот какой бес тебя надоумил выдергивать нож, дурень? Ты бы еще вино принялся хлестать, как в прошлый раз.
— А что — тогда забавно вышло, — ди Альдо заухмылялся. — Помнишь лица тех парней, когда оно полилось на пол?
— Сквозь дырку в твоих кишках, ага, — барменша осуждающе покачала головой. — Глупый мальчишка! Ты скоро нарвешься, по докам уже гуляют слухи… Чтобы в ближайшие три вечера ноги твоей в "чайке" не было! Заляг на дно.
Хлопнула дверь. Мы с Артуром остались наедине.
Глава 3
Мы молча смотрели друг на друга. Артур все так же сидел на полу, привалившись к стене. Я стояла на коленях, сжимая в руках край окровавленной рубашки.
Не знаю какие мысли бродили в его голове, а в моей было пусто.
— Очень больно? — наконец, спросила я.
— Уже нет.
— Я посмотрю… Можно?
— Ваше беспокойство лестно, но не стоит…
— Пожалуйста!
Сама не знаю почему мне было так важно убедиться, что с ним все в порядке.
Он поморщился, но позволил мне отвести в сторону ткань. Вместо ужасной раны остался багровый шрам, который светлел на глазах, пока не исчез окончательно. Я провела ладонью по горячей коже, ощущая затухающие магические токи.
— Исчезла… как в прошлый раз.
Ди Альдо сглотнул, и я, опомнившись, отдернула руку.
— Всегда исчезает, — хрипло отозвался он. Потянулся к моему лицу и медленно снял с маску. — Так и думал, что это ты, прекрасная незнакомка… Ты следила за мной?
— Я… нет.
Мы находились недопустимо близко. Колдовская зелень его глаз затягивала, как океанские глубины, скрывающие чудовищ.
— Просто любишь вечером заглянуть в бар, пропустить пару кружек? — на его губах мелькнула понимающая улыбка. — Но стоит быть осторожнее: в такой час улицы нижнего города небезопасны для беззащитной синьорины.
— Я не так уж беззащитна, — ответила я, только чтобы хоть что-то сказать.
— Помню. Но мне будет спокойнее, если я тебя провожу, — он легко вскочил, словно не истекал только что кровью на полу и протянул руку. Когда я оперлась на нее и встала, улыбнулся — немного застенчиво. — Нас не представили. Артур ди Альдо, синьорина, — подмигнул. — Сделайте вид, что не знали этой бесценной информации.
Он явно ждал ответного жеста. Я помедлила. Представляться именем, под которым меня знали в Моранне, не хотелось. А настоящим слишком опасно.
— Друзья зовут меня Лисса.
— Лисса… на языке мару это означает “звезда”. Тебе подходит, — посчитав, что формального знакомства достаточно, ди Альдо мгновенно перешел на “ты”. А я, вместо того чтобы осадить его, вспыхнула, как малолетка, которой впервые сделал комплимент симпатичный мужчина. Была ли тому причиной искра восхищения, мелькнувшая в его глазах?
— Рад знакомству, несмотря на печальные обстоятельства, — он церемонно поднес к лицу мою ладонь и поцеловал, нисколько не смущаясь уже подсохших следов собственной крови на коже. Короткое прикосновение губ обожгло. Захотелось податься ближе, прильнуть к нему, провести рукой по щеке и твердой линии подбородка…
Я вздрогнула, приходя в себя. И отшатнулась. Артур недоуменно нахмурился.
— Что-то не так? Я просто пытался быть вежливым…
Тьфу ты! Да что со мной такое?! Почему я так реагирую на этого подозрительного типа?
Это из-за того, что у меня давно не было мужчины?! Но… я никогда не была зависима от плотских развлечений. Мой скудный опыт в данной области можно описать коротким: “неприятно, но можно потерпеть”. Уже и не помню, когда последний раз испытывала влечение…
Пауза затягивалась. Я хлопала глазами, пытаясь разобраться со своим бунтующим телом. Ди Альдо вздохнул.
— Понял: никаких прикосновений.
— Нет! — это вырвалось против воли. Я сама шагнула к нему, чтобы взять за руку. Ладонь Артура была жесткой и сухой, дарила странное чувство близости и надежности.
Он обжег меня голодным взглядом.
— Предлагаю выбираться отсюда, mia donna.
И потянул вглубь подсобки.
Мы шли мимо связок лука, пустых бочек, ящиков с каким-то добром. Здесь было темно. Споткнувшись пару раз о тюки я запалила "светляка" на кончике жезла. Дерево холодило ладонь, намекая, что вкаченный в хранилище резерв магии убыл больше, чем наполовину. Два боевых заклинания вчера, одно сегодня. Можно сказать, что ресурса на серьезные чары в ближайшую неделю у меня нет.
В полутьме раздался скрип — Артур откинул крышку погреба.
— Ты серьезно? — изумилась я.
Ди Альдо развел руками.
— Есть выход через зал, но Бертина разозлиться, если мы там появимся. А черный ход ведет прямо в канал.
Увы, для Моранны это скорее правило. В городе, где нет места лошадям, любые грузы доставляют по воде.
— Не бойся, здесь неглубоко, — он спрыгнул в дыру и повис, удерживаясь за доски с краю. Приземлился бесшумно, как кот. — Прыгай, я тебя поймаю. Считай, что это приключение…
В Бездне я видала такие приключения.
Я помялась перед темным провалом под ногами. Похоже, что на люк наложены чары. Он казался колодцем полным жидкой тьмы.
— Хочу видеть, куда прыгаю. Зажги "светляка".
Вздох…
— Не могу.
Что значит "не могу"? Это заклинание — первое, что учит любой подмастерье. Оно настолько легкое, что доступно без дополнительной подготовки даже слабосилку.
— Пожалуйста, Лисса…
Сердце странно трепыхнулось, от грустной нежности, с которой этот мужчина произнес мое имя.
Была не была! Я зажмурилась и шагнула в темноту.
Полет длился долю секунды. Артур поймал меня, как и обещал.
На мгновение мы замерли, прижимаясь друг к другу. Теплое дыхание коснулось волос на моей макушке. "Светляк" на конце жезла сиял, бросая теплые блики. Прямо перед глазами маячила шея в распахнутом вороте. Я поймала себя на странном желании лизнуть ее. Или не только лизнуть…
Запах подсохшей крови от одежды вернул ощущение реальности. Я шагнула назад, разрывая контакт.
— Где тут выход?
Он нашел в темноте мою ладонь.
— Пойдем.
Мы пробирались по темному подвалу мимо мешков и ящиков. Больше всего это место напоминало склад контрабандистов. Хозяйка бара должна полностью доверять Артуру, если пустила его в святая святых. "Светляк" едва очерчивал контуры предметов, но мой проводник двигался так, словно вовсе не нуждался в освещении.
Проход вывел в старый лодочный сарай, чуть ниже "Дохлой чайки". Я шагнула из него на разбухшие мостки и поежилась. Ночь окончательно вступила в свои права, принеся с собой промозглую сырость и туманы.
Холодно. Мой тоненький летний плащ явно не приспособлен для подобной погоды. Что есть, что нет его — никакой разницы.
Артур опустил взгляд на свою заляпанную уже подсохшей кровью рубашку и его лицо вытянулось.
— Я бы отдал тебе свой плащ, но он остался в баре, — убитым голосом признался он. — И маска…
— Моя тоже, — осознав масштаб проблемы я обхватила себя руками за плечи. Порыв ледяного ветра налетел с моря, заставив зубы выстукивать нервный ритм.
— Но… я могу тебя обнять.
Не то, чтобы эта мысль вызвала сильный внутренний протест, но…
— Мне кажется, здесь не время и не место.
На его губах заиграла улыбка — смущенная и нахальная одновременно.
— Не подумай ничего такого. Исключительно для тепла. Я не хотел ничего неприличного… То есть, конечно, хотел, а кто бы не хотел на моем месте? Но не планировал…
Он так убедительно краснел, что я почти поверила. Не будь ди Альдо магом. Согревающие чары справляются с холодом куда эффективнее обнимашек. Хотя обниматься, конечно, приятнее.
Под моим насмешливым взглядом Артур несколько увял и закончил трагическим голосом:
— Обещаю держать себя в руках.
— Как же мы обнимемся, если ты будешь держать в руках кого-то еще? — наверное, это было опрометчиво, но каюсь — не смогла удержаться от того, чтобы не подразнить его. Очень уж забавно он нес чушь.
Ди Альдо сглотнул, пламя Бездны в зеленых глазах вспыхнуло ярче.
— Сейчас покажу, — он попытался притянуть меня к себе, но я увернулась.
— Для начала давай просто уйдем с набережной. И нам лучше не встречаться с патрулями.
С патрулем вообще лучше не встречаться. Особенно ночью. Но наткнуться на него без маски в компании Артура ди Альдо будет самоубийством.
Как только мы укрылись от ветра между зданиями, я распустила завязки и скинула плащ. Обрадованный туман подкрался ближе, чтобы просунуть пальцы под платье, вытягивая остатки тепла.
— Надень.
Ди Альдо отшатнулся и смерил меня оскорбленным взглядом.
— И не подумаю! — гордо заявил он, скрестив руки на груди. — Мне не холодно!
Я закатила глаза, в чем-то понимая синьору Мадзини. На Артура порой хотелось рявкнуть. Но что-то подсказывало: не поможет.
— Дело не в холоде. Твой вид. Ты похож на человека, который только что кого-то зарезал.
— Хм-м-м… — он смущенно оглядел покрытую бурыми пятнами рубашку. — Да, точно.
— Так что надень. Не стоит привлекать внимание.
Ди Альдо взял плащ и… накинул его обратно на мои плечи.
— Сейчас ночь, прохожих нет, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд. — Так что я рискну.
Часы на башне в порту пробили полночь.
Отлично. Я возвращаюсь домой в первом часу, без маски и в компании парня, который выглядит, как маньяк после удачной охоты.
Кажется, план был привлекать как можно меньше внимания. В какой момент все пошло не так?
***
А прогулка мне понравилась. Мы шли по абсолютно безлюдным улицам. Над головой в узком проеме меж домов мелькала умирающая луна. Город был тих и темен. Только Артур болтал без умолку.
Этот парень обладал уникальным даром говорить часами. О чем угодно. И при этом его даже не хотелось заткнуть.
Я косилась на него, вспоминала рассказ Бьянки, собранные на рынке слухи. Картинка не складывалась.
Официальная версия гласила, что Артур был учеником мэтра Карреттино и женихом его дочери. Но мэтр расторг помолвку ради более выгодной партии. Ди Альдо виду не показал, но затаил злобу, которая усугубилась завистью к учителю и желанием присвоить его наработки.
В те дни в Моранне бушевала чума. Немногие маги, не успевшие покинуть город до полной блокады, отчаянно искали способ справиться с болезнью. Того, кто сумеет прогнать серую смерть, ждало богатство и почет.
Искали все, но повезло только Карреттино. Для проведения судьбоносного ритуала мэтр взял с собой дочь и доверенного ученика.
Сразу после обряда ди Альдо убил обессиленного благодетеля и попытался расправиться с Пенелопой, но девушка сумела оказать достойное сопротивление негодяю. И все же магическая дуэль полностью выжгла ее, превратив в обычного человека. Солнечный храм, где проходил ритуал, стал грудой развалин, а сам виновник просто исчез…
Складная история? Вот и мне кажется, что не очень.
И при чем тут мой портрет?
Можно просто спросить ди Альдо, что на самом деле случилось той ночью. Но я не решалась. Как будто боялась, что уйдет это ощущение свободы и волшебной легкости. Как давно я не гуляла вот так? Кажется, года три, со времен студенчества. Мы с друзьями бродили по ночному городу. Смеялись, болтали взахлеб, порой даже пели.
Потом была столица. И должность Николаса, которая не поощряла лишних разговоров. С ним я научилась молчанию…
— Странно, что совсем нет прохожих. Здесь всегда так тихо по ночам?
— В это время года — да, — ди Альдо показал на тонкий серп луны над головой. — Близится Самая Темная Ночь. Кто не хочет стать добычей Древних, сидит дома.
От слов повеяло хтонической жутью. Я поежилась.
— Не поминай.
Он усмехнулся.
— Суеверия. Эти не приходят так просто, даже если звать по имени. Уж я-то в этом разбираюсь…
Я остановилась.
— Ты демонолог?
— Был… — на его лицо набежала тень. — Нужный человек в таком городе, как Моранна. Здесь слишком много воды. Ночами можно слышать шепот Бездны…
Он резко замолчал, уставившись под ноги. Мы застыли на краю небольшой площади-кампо. Над колодцем в центре тускло светился единственный фонарь, отражаясь в мокрой брусчатке.
— До чумы это был совсем другой город, — с неожиданной горечью заговорил ди Альдо. — Беспечный. Богатый. Город вечного карнавала — так его называли. И маски носили для смеха, а не чтобы скрыть отметины.
Я знала про это. После университета мне предложили здесь место целителя душ, и я всерьез планировала переезд. Не помню почему передумала.
Моранну называли "жемчужиной южных морей". Самый процветающий и населенный город Претории. Серая смерть прошлась по нему, выкашивая целые районы. Окраинные округа превратились в кварталы-призраки.
— Если бы не мэтр Карреттино… — мертвым голосом продолжал Артур.
Он сам заговорил об этом. Я откашлялась.
— Что на самом деле случилось той ночью?
Ди Альдо горько усмехнулся.
— Ты разве не знаешь?
— Я хотела бы выслушать твою версию.
— Мою версию… — он оперся руками о край каменной кладки, заглянул в глубину — туда, где плескалась черная вода. Словно искал что-то. — Знаешь, такие колодцы стоят на каждой кампо. Жители окрестных домов берут в них воду. По легенде их вырыли отцы-основатели, в числе которых был и мой предок. Вода в них холодна, свежа и без привкуса соли. Странно для города, стоящего на море, не так ли?
Я прищурилась. К чему это он ведет?
— Колодец — благо для города, но все меняется в Самую Темную Ночь. С тем, что выходит из него подобными ночами, ты не хотела бы встретиться даже в ночном кошмаре…
— Мне кажется или ты уходишь от ответа?
Артур покачал головой.
— Человеческая душа — такой же колодец. Ты можешь думать, что знаешь его, владеешь им. Но однажды случается Самая Темная Ночь, и из него выходит нечто, с чем ты не в силах совладать… Оно растает с рассветными лучами, оставив тебя разгребать обломки прежней жизни…