Бездна в твоих глазах

03.10.2021, 16:27 Автор: Кристина Амарант

Закрыть настройки

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8


— Долго еще?
       — Какое-то время, — Артур торопливо застегнул рубашку. — Может, час.
       — Почему так долго?
       Оба прошлых раза его исцеление не заняло и десяти минут.
       — Чужие раны… с ними сложнее, — он покачнулся и сполз вниз, устраивая голову на скомканном плаще. Встрепанная макушка упиралась мне в бедро, ноги свисали с другого конца лавки.
       — Давай устроим тебя поудобнее, — я попробовала встать, но Артур вцепился в мою руку.
       — Не уходи.
       В его тоне было что-то отчаянное, безнадежное. Словно он не верил, что я останусь.
       — Ладно. Но тогда ложись сюда, — я похлопала себя по коленям.
       — Ага, — он устроил голову у меня на коленях.
       Опасная поза. В ней слишком много доверия и близости, трудно помнить о границах.
       Мои пальцы почти бездумно потянулись к его волосам.
       Артур открыл глаза, и я смущенно отдернула руку.
       — Извини…
       Да, мы уже целовались. И играли в эту странную игру с обыском. Но тогда было другое. Сейчас ди Альдо ранен, уязвим и не вполне отвечает за то, что творит. Я слишком хорошо помнила на что похожа эта боль, которая заслоняет весь мир. И всей душой хотела ослабить ее для него — хоть немного.
       — Нет, продолжай, — тихо попросил он. — Пожалуйста…
       Я снова запустила пальцы в темные, чуть вьющиеся пряди. Он выдохнул и прижался щекой к моей ладони.
       В детстве мама гладила меня по голове, дула на ранки и пела особую "лечебную" песенку. Вдруг родилось дурацкое желание сделать для Артура то же самое.
       Но дырка в боку — это не детская царапина, она не пройдет сама от поцелуя.
       — Почему ты просто не использовал на мне лечебные заклинания?
       — Не могу.
       Да, верно. Артур демонолог, а не целитель.
       — Никогда не слышала о таком странном способе исцеления.
       — Я тоже, — он усмехнулся. — Думаю, для нормальных людей он неприменим. Видела бы ты, как выпучил глаза великий вождь Текамесу, когда я вот так же "вылечил" его старшего сына. Парнишка был при смерти, и благодарные дикари решили похоронить меня с почестями. Даже пригнали дюжину девственниц и два стадо лам, чтобы в загробном мире я не считался нищим. К счастью, магия проснулась до того, как первой ламе перерезали горло. Кажется, расстроился только жрец… Девственницы точно были счастливы. Их потом все равно подарили мне в жены. Пришлось бежать из слишком гостеприимного племени. Понятия не имею, что делать сразу с дюжиной жен. Это же всем надо дарить подарки, одевать, развлекать, — Артур попытался повернуться и осекся. Коротко выдохнул сквозь зубы, словно глуша стон.
       — Мне жаль… — я сглотнула. Не знаю согласилась бы я на подобное на его месте. Даже зная, что рана исчезнет без следа. — Тебе очень больно?
       — Терпимо. У меня особые отношения с болью, — наши взгляды встретились. — Кто были те парни? Я думал: из нас двоих белый преступник — это я.
       — Как видишь: не ты один.
       Я вдруг осознала — полностью и бесповоротно, что мирная жизнь закончилась. Навсегда.
       Найти мой след в Моранне через синьору Прато будет нетрудно. А уж сложить факты и понять, что я сбежала от Николаса и того проще.
       За месяцы спокойной жизни я расслабилась, стала беспечной. За что и поплатилась. Если бы не дурацкое решение поиграть в детектива…
       — И что ты сделала?
       — Сбежала от мужа.
       Ди Альдо изумленно поднял бровь.
       — И только? Это не преступление.
       — А еще напала на члена совета лордов, оглушила и унесла драгоценности.
       Он присвистнул.
       — Да ты опасная штучка, Лисса.
       — К сожалению — нет.
       Иначе не дала бы себя ограбить…
       Моранна должна была стать всего лишь перевалочным пунктом. У меня были деньги на билет и мешочек с драгоценными камнями, которые я выковыряла из подаренных Николасом побрякушек. Брать сами украшения побоялась, многие из них делались на заказ и были слишком приметны. Но камни — чистой воды бриллианты, рубины, изумруды — были пропуском в новую жизнь на другом континенте, вдалеке от всемогущего министерства теней.
       Пальцы сжались в кулаки. До сих пор злюсь, когда вспоминаю, как глупо нарвалась — в первый же день в Моранне. Побоялась оставлять деньги в номере дешевой гостиницы, но оставила жезл…
       Меня тормознули на подходе к порту. Обыскали и технично вытрясли все — деньги на билет, драгоценности. Судя по уверенности, с которой действовали грабители, их кто-то навел. Я грешила на хозяина гостиницы, но доказательств не было.
       Это была катастрофа. Я осталась в чужом городе без жилья, денег и документов. И без возможности обратиться к страже — в том, что Николас меня ищет, не было сомнений.
       Я ойкнула и разжала пальцы, осознав, что вцепилась Артуру в волосы.
       — Прости, пожалуйста…
       — Мне все нравится, можешь продолжать. Не стесняйся, — я отдернула руку, как от огня, и ди Альдо скорчил обиженную рожицу. — Ну вот…
       — Тебе мало боли от дырки в животе?
       — А уже не болит, — обрадовал он меня. — Так что там с нападением на лорда? Ты проникла ночью в его особняк, оглушила и похитила фамильные драгоценности? А теперь он охотится за тобой, чтобы вернуть их?
       — Почти… — я вздохнула. — Я оглушила его, чтобы выбраться ночью из особняка. И вынести свои драгоценности. А теперь он охотится за мой, чтобы вернуть на место. Меня. Будем знакомы, Артур: Мелисса Грей, жена Николаса Грея. В бегах.
       


       Глава 7


       
       — Почему ты так уверена, что Пенни сдаст тебя мужу?
       Даже не знаю, что меня больше царапнуло. Это интимное "Пенни" или наивная уверенность в белизне и пушистости синьорины Карреттино.
       — А почему нет? Если уж она разрешила своим головорезам лупить по мне боевыми заклинаниями…
       Я хмуро посмотрела на Артура. Он ответил младенчески невинным взглядом — снизу вверх. Он все так же лежал на скамье, устроив голову у меня на коленях и подставляя темные пряди под мои руки. Мы оба старательно делали вид, что ничего особенного не происходит.
       — Они могли не так понять приказ.
       — Почему ты ей доверяешь? Из-за того, что она была твоей… невестой?
       — Невестой?
       Я затаила дыхание в дурацкой надежде, что сейчас Артур рассмеется и скажет: "Да ну, ерунда, это просто слухи". Но он медленно кивнул.
       — Да, наверное можно сказать и так. Хотя официального объявления не было.
       — И как тебя угораздило?
       — Ну… — он задумался. — Она была дочерью моего наставника. И мне давно твердили, что надо жениться. Мужчина в моем возрасте без жены — как-то несерьезно. Кроме того, Пенни довольно симпатичная… Ай.
       — Извини, — глухо буркнула я, выпуская его волосы. — Больше не повториться.
       — Ты уверена? — с искушающей улыбкой спросил Артур. — Я не буду возражать, если что. Так и знай.
       Да, я уже усвоила, что тебе это нравится, странный парень.
       — Пенелопа, — напомнила я. — Мы остановились на том, что она была тебе удобна в качестве жены.
       И поняла, что снова злюсь.
       — Кажется, да… — Артур задумался. — Я не очень хорошо помню последний год в Моранне, — добавил он, извиняющимся тоном. — Многое — кусками, бессмысленные отрывки. Как фреска на стене, которая частично выцвела и осыпалась.
       Я вздрогнула. Это слишком напоминало мои собственные недавно всплывшие проблемы. Но мою память хотелось сравнить с безупречно отреставрированной картиной, на которой даже опытный искусствовед не сразу отыщет следы ретуши. Я скорее догадывалась, чем видела, где расположены провалы и заплатки.
       Это и неудивительно. Надо мной потрудился Николас, а он всегда все делает безупречно.
       — Похоже на работу менталиста.
       — Не знаю, не уверен, — Артур нахмурился. — Так о чем я? Пенни… Она милая. Хороший друг.
       Угу, а еще у этого "хорошего друга" синие глазки, пухлые губки и волнующее декольте. Как пройти мимо?
       Эй, погодите. Я что — ревную?
       — …и потом была та история, когда нас застали в компрометирующих обстоятельствах…
       Ну точно — ревную. Воображение подсунуло варианты "компрометирующих обстоятельств". Снова захотелось дернуть Артура за волосы. Или даже укусить… искусать…
       — …на самом деле она просто опрокинула на себя бокал вина, и я помогал ей замаскировать пятно на юбке. Но ситуация выглядела двусмысленно. И там оказалась куча пожилых дам, которые сразу принялись верещать про поруганную девичью честь, — беспечно продолжал ди Альдо.
       Я выдохнула, поражаясь своей реакции. Откуда, почему эти неуместные собственнические чувства к мужчине, который никогда не давал для них повода? Нельзя же считать таковым один почти случайный поцелуй.
       — Вы заключили помолвку. А потом она тебя бросила?
       — Нет… — Артур прищурился, словно вглядывался в мутную картинку. — Кажется, это я ее, — с некоторым удивлением произнес он. — Точно помню, что Пенни очень обижалась.
       Это неправильно, но в моей душе вспыхнуло злорадство.
       — И почему ты бросил такую удобную невесту? "Хорошего друга" с большими… глазами.
       Он снова надолго задумался, а потом признался убитым голосом:
       — Не помню… Наверное, решил, что это будет несправедливо по отношению к ней. Хотя я был неплохим вариантом. Из древнего пусть и небогатого рода, отличные карьерные перспективы. Заканчивал диссертацию… Учитель обещал, что лет через пять, когда он уйдет на покой, я займу его место верховного мага полуострова. Может, я уже тогда начал замечать за собой что-то неладное? Как думаешь?
       — Что именно? — я бы не назвала его "неладным". Артур был странным, но в хорошем смысле слова. Если устраивать конкурс на звание по-настоящему пугающего парня, то мой бывший муж возьмет гран при с разгромным счетом.
        — Ну… все, что я сделал.
       — А что ты сделал? — хватит тянуть! Я должна была спросить сразу, но откладывала. Возможно, из страха услышать ответ.
       — Артур, что случилось той ночью?
       Расслабленная и немного дурашливая улыбка пропала с его лица. Ди Альдо одним кошачьим движением соскользнул с лавки. И замер, скрестив руки на груди, этакой статуей в ночи.
       — Какой хороший вопрос. Знаешь сколько раз я сам задавал его себе? Что я сделал? Откуда эта сила, почему от памяти остались одни ошметки? Я вернулся сюда, чтобы найти ответы, но… правда в том, что я не знаю, — его голос упал до еле различимого шепота. — Что бы ни случилось той ночью, оно изменило меня. Будь осторожна, Лисса: я уже не тот человек, которым был когда-то. Я даже… не уверен, что я все ещё человек.
       
       
       
       

***


       
       Возвращаться домой было страшной глупостью. Но я все же рискнула. Мне нужны были вещи и деньги, что я успела отложить с заработка. Синьора Прато неплохо платила, к открытию навигации следующего сезона я рассчитывала накопить на билет.
       Хороший был план. Теперь придется снова бежать, скрываться, искать работу.
       — Куда ты сейчас? — спросил Артур, наблюдая за тем, как я вихрем ношусь по комнате, собирая саквояж.
       — Переночую в одном из брошенных домов.
       — Что?! Нет!
       — В гостинице слишком опасно. Любой трактирщик сдаст меня людям Пенелопы за пару монет.
       — А может… ты переночуешь у меня?
       Я замерла над нутром саквояжа с нижней сорочкой в руках. Артур заговорил быстрее, словно боялся, что я категорически откажусь.
       — Не подумай ничего такого… просто у меня есть место. Бертине можно доверять…
       — Значит, ты живешь в "Дохлой чайке"? — пробормотала я.
       — Ага. Не бойся, там безопасно. Публика своеобразная, но береговое братство своих не сдает.
       Это могло стать выходом. Хуже того: мне отчаянно захотелось переночевать в этом притоне. Вместе с Артуром.
       — Хорошо, — я швырнула в саквояж остатки вещей и захлопнула крышку. — Но должна предупредить: помогая мне, ты наживаешь могущественного врага. Лорд Грей ревнив и злопамятен.
       Ди Альдо безмятежно улыбнулся.
       — Ты говоришь это беглому убийце, по которому плачет виселица? — он подхватил мой саквояж. — Пойдем. Нам надо успеть до ночных патрулей.
       
       
       

***


       
       В "чайку" на этот раз мы вошли через черный ход. Чтобы добраться до него, Артур позаимствовал привязанную у горбатого мостика лодку. У меня осталось стойкое ощущение, что без разрешения.
       Дверь была заперта, на стук никто не ответил. Я уже морально подготовилась к походу через тайный лаз в лодочном сарае, когда ди Альдо подмигнул мне и ухватился за решетку на окне. Я и глазом моргнуть не успела, как он вскарабкался по стене до второго этажа — легко, как ящерица. Одним движением запрыгнул на нависающий над каналом балкончик и исчез в глубине дома.
       Двумя минутами позже дверь отворилась.
       — Впечатляет, — с восхищением сказала я, протягивая ему саквояж. — Ты — прирожденный домушник. Имей в виду, если с карьерой висельника-адвоката не сложится.
       Ди Альдо сверкнул лихой улыбкой.
       — Я хорош во всем, что делаю… — он подхватил меня за талию, помогая выбраться из лодки. На мгновение мы замерли в дверях, в обнимку.
       — Не во всем, — я очень старалась, чтобы это прозвучало строго. — Курьер из тебя так себе.
       Прямо у порога плескала вода, из распахнутой двери тянуло йодом и солью. Глаза Артура смотрели только на меня, губы были совсем близко. Я поймала себя на мысли, что до смерти хочу его поцеловать…
       — Франтик?! — возмущенный окрик разрушил очарование момента. Я отпрянула, и чуть не рухнула в канал.
       Вспыхнул свет. Мы находились в небольшом помещении — похожем одновременно на прачечную и склад. А в дверях, уперев руки в бока, стояла синьора Мадзини. На ней была пестрая юбка и тельняшка. Пальцы стискивали трубку на длинном чубуке.
       — Доброй ночи, Бертина, — Артур галантно поклонился. — Познакомься: это Лисса. Моя… мой друг. Вы уже виделись, но не были представлены. Лисса, это синьора Бертина Мадзини — владелица самого веселого кабака на всем побережье и матриарх берегового братства. Но последнего я тебе этого не говорил.
       Женщина едва удостоила меня взглядом.
       — Гадкий мальчишка, ты опять влез через мою комнату?!
       Артур развел руками.
       — Мы стучали. Не меньше получаса. Не так ли, Лисса?
       Она грозно оскалилась.
       — Посмотрим, что ты сделаешь в следующий раз, когда я запру дверь в спальню снаружи. Пороть тебя некому, Франт.
       — Некому, — с улыбкой согласился ди Альдо. — Моим воспитанием преступно пренебрегали. Ну ладно тебе, Бертина. Не бушуй, ты пугаешь леди.
       — Леди… — пронзительный взгляд барменши впился в мою фигуру. Я подавила дурацкое желание спрятаться за Артура.
       — Пожалуйста, синьора Мадзини, — совсем другим тоном добавил ди Альдо. — Лисса — моя гостья…
       Я выдавила улыбку.
       — Извините за это вторжение. Если оно совсем неуместно, я уйду.
       — Как это "уйду"?! — возмутился Артур.
       Взгляд женщины немного смягчился.
       — Нет нужды уходить, — буркнула она. — Двигайте на кухню, накормлю вас ужином. Правда все вкусное уже съели. Остались только бобы с мясом.
       Еда… мысль о ней вызвала смутное отвращение, несмотря на то, что за весь день я сгрызла только пару яблок, и то утром. Со мной так всегда — если приходится много бегать и нервничать, аппетит пропадает абсолютно.
       — Я не голоден, — эхом на мои мысли откликнулся Артур.
       — Но жрать будешь! — отрезала синьора Мадзини. — Покапризничай мне! Голоден он, не голоден…
       Артур подмигнул мне.
       — Обожаю властных женщин.
       Она привела нас на кухню — на удивление чистую. Бухнула на стол две миски и щедро навалила в каждую бурого месива.
       Ди Альдо закатил глаза.
       — Ты серьезно?! Здесь в каждой порции на троих.
       — Ты мужик или птичка, Франт?! Мужик должен много жрать. Пока не съедите все — из-за стола ни ногой. И только попробуй сказать, что тебе не понравилось!
       Он скорбно вздохнул и заговорщицки шепнул.
       

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8