Стенограмма от Матфея

11.12.2024, 13:37 Автор: Валерий Голиков

Закрыть настройки

Показано 41 из 55 страниц

1 2 ... 39 40 41 42 ... 54 55


Чтоб мне об этом беспокоится.
       Ведь в этом деле всё сходится!
       
       
       Бенцион
       
       – Сейчас посмотрим,
       Как у тебя «всё сходится».
       Давай скорее начинай
       Мне свой доклад.
       И помни:
       Во всех подробностях.
       
       
       Акива
       
       – Да мой, господин.
       Да продлит Бог твои дни!
       Так вот: как только они вышли из дворца,
       Их тут же поглотила людская толпа.
       Не знаю: специально они или нет?..
       Но мы, чуть было, не потеряли их след.
       Но лишь на какое-то мгновение
       Эта ситуация над нами висела.
       Но, людей у нас всегда хватает,
       И поэтому мы сразу же всё исправили.
       И уже далее,
       Ни на секунду, из виду своего, их не выпускали.
       Так они и добрались до Вифлеема.
       Ну и мы, след в след, за волхвами этими.
       
       Да, что тут ещё сказать надо,
       Мы потому в толпе их быстро отыскали…
       На них нам ослы указали…
       Очень было мудро, со стороны царя,
       Такой шаг предпринять.
       Куда они,
       Туда и ослы,
       Ну, а вслед за ослами и мы.
       
       Так вот: когда мы добрались до Вифлеема.
       Над городом уже, вовсю, ночь висела.
       Ну, тут они и принялись за своё дело.
       Стали задирать головы к небу.
       И что-то там разглядывать сверх меры.
       Всё тыкали и тыкали в небо пальцами
       И спорили меж собою жарко.
       Ну, а потом, видать совместными усилиями
       Они и пришли, к окончательному выводу,
       В каком доме этому Младенцу находится.
       Прости меня, господин, Царю Иудейскому.
       
       Постучались в этот дом, им открыл хозяин.
       И стали они с ним разговаривать.
       Прости меня мой, господин,
       Но разговора, того, мы, не слышали:
       Боялись подойти ближе,
       Чтобы не спугнуть их.
       
       Ну, а потом,
       После того,
       Как они с хозяином объяснились.
       Он в свой дом и впустил их.
       Там они и остались.
       И даже через час они из дома, этого, не появлялись.
       Ну, тогда, я так подумал:
       «Ну, всё, Акива,
       По всему, видно:
       “Бабушка приехала!”
       Увенчалось успехом
       Наше, безмерное, усердие,
       Дело сделано!» –
       Ну, ты, же ведь знаешь,
       Мой дорогой начальник,
       Что этим выражением,
       Мы черту подводим,
       Когда подытоживаем
       Выполненную нами работу.
       
       И, уже, дальше,
       Голова моя,
       Мне всю ситуацию, так объясняет,
       Даёт мне следующие расклады:
       «Акива, сейчас преступники сидят, празднуют.
       Вина вкушают,
       Их хозяин баранинкой угощает.
       А за баранинкой, в след,
       Подаёт им сладкий шербет.
       А они Младенца славят
       И поклоны Ему отбивают,
       И дары Ему свои вручают.
       Не могут на Младенца нарадоваться.
       Славят,
       Да пусть мне простит,
       Мой язык,
       Царь Ирод,
       Царя Иудейского.
       Да, чтоб они лопнули от барашка и шербета.
       А ты в холоде,
       Под звёздами,
       Голодный…
       Пойди
       И разом их замочи,
       Всю эту сволочь!
       Сделай это дело благородное». –
       
       А потом я сказал себе:
       «Акива, чего это ты…
       Вдруг так раздухарился?..
       Ведь такого приказа не получал ты.
       Твоё дело выследить и доложить,
       А дальше: царь Ирод сам решит,
       Как ему быть.
       Не суй свой нос в государственные дела,
       А лучше сделай то, что на прямую касается тебя.
       Видать забыл ты, Акива,
       Какой приказ получил ты
       От своего господина?
       “Как установишь тот самый дом,
       И убедишься, что именно в нём,
       Скрывается государственный преступник,
       Который себя именует
       Царём Иудейским
       Тот час, немедленно
       Скачи ко мне”». –
       И вот я уже здесь,
       Мой дорогой начальник.
       Перед твоими светлыми очами.
       И жду дальнейших твоих указаний.
       
       
       Бенцион
       
       – А?..
       
       
       Акива
       
       – Да, мой господин,
       Я так и поступил:
       Оставил, там, человека.
       Самого опытного в нашем деле.
       И дал ему такую команду:
       «Следи со всей внимательностью,
       Глаза не смея смыкать своего,
       Что далее произойдёт:
       Кто выйдет из этого дома или кто в него, ещё, войдёт?
       Обо всём мне доложишь потом.
       Но так же следи и не только за этим домом
       Но и за всем, что вокруг него происходит.
       И если ничего не случилось,
       А всё по-прежнему,
       Как и до нашего отъезда,
       То так, тогда, мне в своём докладе и доложишь.
       Когда мы обратно вернёмся,
       Чтобы арестовать Мальчонку.
       Ну, а если вдруг изменится ситуация…
       Тогда действуй по обстоятельствам».
       
       
       Бенцион
       
       – Ну… если всё действительно так,
       Как ты мне ситуацию описал…
       Тогда я вижу: ты со своей задачей справился.
       С задачей, которую царь Ирод передо мной поставил.
       Ну, а я на тебя её перенаправил.
       Ведь так из века в век ведётся:
       Кто младший почину тому и приходится
       Гнуть спину,
       На своего господина.
       Тому и приходится
       Делать всю главную работу.
       А порою…
       И всю грязную работу.
       И так из века в век ведётся.
       Потому, что так установлено Богом,
       И ни как по-иному!
       
       Начальник думает головою,
       Вот его работа,
       Как ему, по статусу, и положено:
       Как обустроить так дело,
       Чтобы оно в руках подчинённых «горело?»
       Чтобы никакое обстоятельство не посмело,
       Влезть и испортить дело.
       Как так раскрутить дело,
       Чтобы лень не посмела!
       Сорвать срок его исполнения?
       Чтобы никакая мелочь
       Не была из виду упущена?
       А это, Акива, задача очень трудная!
       
       А вот подчинённые, уже, с утра и до вечера,
       Рас им было поручено дело,
       А частенько и ночью,
       Горбатятся… работают и работают,
       Чтобы быть у своего господина в почёте.
       Ну и… чтобы хлеб был в их доме.
       Словом… я тобой, Акива, доволен.
       Молодец, не подвёл меня
       И на этот раз!
       Иди: поспи, а я, пока, готовить буду свой доклад,
       Царю,
       А о решение, его, тебя оповещу.
       
       Хотя… я так думаю,
       Я уже это сердцем предчувствую,
       Зная его натуру,
       Что Ирод
       Останется работой нашей не доволен…
       И обязательно с меня спросит:
       «Почему я не схватил,
       И не доставил к нему Мальчонку?» –
       И бесполезно ему будет объяснять,
       Что такой приказ,
       Я от него не получал.
       Что поделать?
       Цари
       Всегда ошибки свои
       Списывают на подчинённых,
       Это их коронный почерк.
       Не любят они признавать свои ошибки,
       В глазах людей они хотят выглядеть непогрешимыми,
       Святыми…
       
       А чтобы народ о них не думал иначе
       С подчинённых, за свои ошибки, и спрашивают.
       И слуг своих, за ошибки свои, наказывают.
       Дерут с них потом три шкуры,
       А частенько и головы их, с плеч, летят кубарем.
       А народ видя всё это умиляется.
       И ещё больше мудрость своих царей прославляет.
       И все остаются довольными:
       И царь и народ его.
       Царь: тем, что остался «непогрешимым».
       А народ: что «справедливое наказание» свершилось.
       Как бы и с нами такое не случилось?
       Хотел я ему подсказать,
       В тот раз,
       Что, Мальчонку, надо бы, сразу изъять.
       Но побоялся,
       Чтобы он не подумал, что я умнее его…
       Посмотрим: не подвело ли меня моё чутьё?
       
       Так вот:
       Сейчас только раннее утро,
       И царь Ирод ещё почует.
       Так что о его решении,
       Что он сделает с Младенцем этим,
       Новоиспечённым Царём Иудейским.
       Мы узнаем в своё время.
       Но… всё же
        Днём, я так думаю:
       «Ты опять поведёшь свой отряд в Вифлеем.
       Чтобы в истории сей…
       Поставить жирную точку:
       А по-другому… и не может быть по-другому».
       
       Мысли мои философские, о природе царей,
       Выкини из головы своей
       Поскорей.
       Я тебе ничего такого не говорил…
       
       
       Акива
       
       – Да, мой господин:
       Ты не говорил,
       А я ничего не слышал.
       
       
       Бенцион
       
       – Вот именно…
       Всё правильно, Акива.
       А сейчас покинь меня,
       Пойди, отдохни-ка.
       
       
       Акива
       
       – Да мой господин.
       
       
        Акива идёт в свою казарму, которая находится рядом с дворцом, отдыхать. А Бенцион начинает обдумывать свой доклад царю Ироду.
       
       
       СЦЕНА XLIII
       
       ГНЕВ ИРОДА
       
        Доклад Бенциона царю Ироду о проделанной им работе, по поиску Младенца, новоиспечённого Царя Иудейского.
       
        Прежде, чем идти на доклад к царю Ироду, Бенцион хорошенько продумал его, каждое слово своего доклада. Чтобы вывести себя из, под возможного, удара, со стороны царя. И у него на то были веские причины: ведь он уже попадал вот в такие непростые ситуации, когда Ирод спрашивал с него за то… чего не было в его приказах, которые он отдавал начальнику тайной стражи.
       
        Ближе, к десяти часам утра, Бенцион направился на доклад к царю. Ирод уже проснулся к тому времени и встретил Бенциона завтракая. Войдя в зал он сразу же бросился на колени перед Иродом, опустил голову и сложил свои руки на груди.
       
       
       Царь Ирод
       
       – Говори!
       
       
       Бенцион
       
       – О, мой великий, царь: нашли! Нашли!
       Увенчались успехом безмерные наши труды.
       При выполнении твоего приказа
       Ни на дюйм от слов, твоих, не отступали.
       Всякое действие своё сверяли
       С каждой буквой в твоём приказе.
       С духом твоего приказа
       Все свои действия сверяли.
       И ни как иначе.
       За каждой мыслью в твоём приказе шли след в след.
       Потому что знали, что только это принесёт нам успех.
       Даст нам нужный результат.
       И, конечно же, Бог был в помощь нам.
       Мальчонку нашли, но трогать его не стали.
       Всё как было сказано тобой в твоём мне приказе.
       Теперь же, с великим усердием,
       Жду твоих дальнейших распоряжений.
       
       
       Царь Ирод
       
       – Так… что-то я не понял,
       А где Мальчонка?..
       Почему Ребёнка не доставил?
       Что ты смотришь на меня своими бараньими глазами?
       Как посмел ты, раб, с пустыми руками
       Передо мной явиться?!
       А ещё говоришь, что следовал за моей мыслью…
       Даже, если, этого и не было в словах моих,
       Даже, если, этого не озвучил тебе мой язык,
       То… на что тебе мозги?!
       Ты что ж думал, что я и в самом деле
       Я! Я! Истинный царь иудейский
       Этому сопляку
       Поклоны отбивать помчусь?!
       
       Так, значит, говоришь, что следовал духу моего приказа…
       Ну… ты и шельма, однако,
       И как я не раскусил тебя раньше.
       Ведь ты начальник тайной стражи!
       А всё, вот, косячишь, и косячишь!..
       
       Да,
       Я забыл тебе сказать,
       Дел было много у меня с утра,
       Чтоб ты мне Его доставил,
       Как сыщите этого мерзавца!
       А лучше б было, чтобы ты Его, и… прикончил там же!
       А ты и рад, моим воспользоваться замешательством.
       Нет… не справился ты со своей задачей,
       Знай: не справился!
       Ступай!.. Пойди и сейчас же
       Сделай всё как надо!
       И труп мне принеси Его,
       Чтоб успокоилось сердце моё.
       Иначе…
       Твой труп на виселице будет красоваться.
       И знай: я
       Уже с трудом терплю тебя!
       И вот что ещё, Бенцион, сейчас, твоя голова,
       Не в моих, а в твоих руках!
       
       Дурак, ну, ты, и дурак…
       Иди и немедленно всё исправь!
       Постой, и вот ещё что:
       Если родители Его
       Защищать своё Дитя станут…
       Казни их там же!
       А дом их, с трупами сожги,
       А труп Мальчонки… мне привези.
       Чтоб я лично удостоверился,
       Что я избавился от этого Царя Иудейского.
       Ступай!
       И знай:
       Это твой последний шанс!
       
        Начальник тайной стражи, как и стоял на коленях, так в этой позе и попятился к дверям. А когда очутился за ними: быстро вскочил на ноги и стрелою помчался в казарму за Акивой. После того, как он поднял его с пастели, то тут же все они: Бенцион, Акива и его отряд, вскочили на коней и быстрее ветра помчались в Вифлеем.
       
       
       СЦЕНА XLIV
       
       СМЕРТЬ ПАСЕЧНИКА
       
        Добравшись до дома пасечника они, спешившись, и стали… нет не стучать, а долбить всем отрядом в ворота дома пасечника. И через какое-то время достучались до него. А когда он открыл им, то первое, что бросилось в глаза Бенциона, так это его возраст. И ему, тут же, подумалось: «Что, это вот у него, у этого старикана Сын родился?» – Но думать было некогда и он тут же обратился к пасечнику.
       
       
       Бенцион
       
       – Отец,
       Я привёз тебе
       Радостную весть!
       Поздравление,
       И солидные деньги,
       От царя нашего Ирода,
       По случаю рождения твоего сына!
       Возрадуйся
       И давай тащи, сюда, своё Чадо.
       Теперь у нас, в Иудее, такое правило:
       Царь Ирод всех новорождённых Младенцев поздравляет
       И подарки им вручает.
       Их родителям он по десять шекелей посылает,
       А младенцев к себе во дворец забирает,
       На воспитание.
       И там, под его покровительством, они дальше будут расти
       И воспитываться.
       Вот тебе десять шекелей
       И давай тащи нам, сюда, своего Младенца поскорее.
       
        Пасечник, со всем своим изумлением, смотрел на этого хорошо одетого господина, слушал его, и… ни слова не понял из его речи. У Бенциона, видевшего его изумлённое лицо и вытаращенные им на него глаза, нехорошо кольнуло «под ложечкой». И он продолжил дальше, обращаясь к старику.
       
       
       Бенцион
       
       – Ну, что стоишь как истукан
       И таращишь на меня глаза?!
       Давай: исполняй царский приказ…
       Пока не схлопотал плетей у меня!
       Давай тащи Младенца, сюда,
       Старый болван.
       
       
       Пасечник
       
       – Так это я…
       Я был бы рад,
       Если б, в своё время царь,
       Взял бы у меня,
       Хоть одного моего дитя
       К себе на воспитание.
       Но, со своим указом, опоздал он.
       Дети мои давно уже выросли,
       И как один, все померли.
       А вот меня и мою старуху Господь милует.
       Сами не знаем, не понимаем: «Зачем существуем?» –
       Уже никакой радости от жизни не получаем.
       Только тела, свои бренные, по этой земле, кое-как, таскаем.
       И никого мы уже родить не можем.
       Даже, если бы, и захотели очень.
       Так что прости меня, большой господин,
       Но, наверное, ты,
       И люди твои,
       Ошиблись домом.
       Детей у нас в доме не водится.
       
       
       Бенцион
       
       – Что ты, старик, мне морочишь голову?
       Ведь этой ночью
       К тебе пришли странники с востока
       И ты их
       Впустил
       В дом свой!
       А они пришли к тебе с подарками, для твоего Ребёнка.
       И ещё они пришли к тебе.
       Чтобы твоему Мальчонке
       Поклониться в пояс.
       Разве не так?
       Отвечай, где они сейчас?
       Вот сейчас мы у них и узнаем:
       «Зачем они, ночью, по Вифлеему шляются
       И чужие дома посещают?»
       
       
       Пасечник
       
       – Да, пришли, но эти странники
       Были не с востока, а с запада.
       Они мне так представились.
       А пришли они ко мне…
       Чтобы остановиться на ночь.
       И я узрев в них людей порядочных,
       Впустить их в свой дом,
       Чтобы они отдохнули сном.
       А потом, отдохнув, они хотели отправиться дальше,
       Странствовать.
       А сейчас они у меня в доме,
       В одной из моих комнат,
       Отдыхают…
       Ой, беда-то какая,
       Их ослов украли!
       Я же им сказал…
       Чтоб завели их во двор…
       О, Боже мой!
       Вот проснутся… а ослов их нет!..
       
       
       Бенцион
       
       – Так, старик, хватит трындеть!
       Говори,
       Где они?!
       Я уже устал от твоей болтовни.
       
       
       Пасечник
       
       – Да… там вот, всё ещё спят,
       В одной из комнат
       Моего дома.
       
       
       Бенцион
       
       – Ну, смотри, у меня, каналья,
       Если их там не окажется!
       А я отыщу в твоём доме Ребёнка,
       То будет суров к тебе приговор мой!
       Если, старик,
       Лжив твой язык,
       Тогда не сносить тебе головы!
       
       
       Слушай мою команду, отряд:
       «Весь дом хорошенько обыскать
       И Младенца мне, хоть, из-под земли, но достать.
       Этих странников, подлых шакалов,
       Разбудить пинками!
       И вяжите этих предателей.
       С нами в Иерусалим они отправятся.
       На суд к царю Ироду,
       К самому милосердному и справедливому,
       Во всём мире». –
       Исполнять!
       Чего уставились на меня?!
       
        Отряд стражников, грубо оттолкнув пасечника от ворот, бросились в дом исполнять приказ своего начальника. Первым, из всех, бросился Акива… Он сразу почувствовал, наверное своей пятой точкой, что если Младенец в доме не отыщется то именно ему придётся за всё отвечать, по полной программе.
       Через какое-то время, хорошенько перетряхнув весь дом, Акива доложил Бенциону, что ни странников ни Младенца они в доме не обнаружили.
       
        И тогда, услышав это, Бенцион, за секунду, с головы до ног, покрылся холодным потом. И он сразу же увидел себя висящем на виселице… а может быть Ирод прикажет, в честь его прежних заслуг, не подвергать его этой позорной казни. А смилостивиться над ним и прикажет просто отрубить ему голову.
       

Показано 41 из 55 страниц

1 2 ... 39 40 41 42 ... 54 55