Вот он проснется. И что тогда? Что он скажет? Как посмотрит?
Я боялась. Боялась услышать в его голосе неловкость, сожаление.
Боялась, что он скажет что-то вроде: «Это было прекрасно, но ты же понимаешь, я из столицы, моя жизнь – дорога, а ты - здесь».
Боялась, что он начнет утешать, как утешают случайную любовницу, которой подарили нечто важное, а она теперь ждет чего-то большего. Боялась, что он обесценит то, что для меня было свято.
Годы одиночества после истории с проклятием, павшим на бедного Бернарда, без поцелуев, без этой близости. Я была цельной, но пустой. И эта ночь заполнила пустоту огнем.
Внезапно я услышала шорох за спиной.
Глава 59
Теяна
Обернулась. Эшфорд стоял у кровати, потягиваясь, как большой довольный кот. Мышцы спины и плеч перекатывались под кожей. Мужчина зевнул, потер глаза, и его взгляд упал на меня. В нем не было ни сожаления, ни неловкости. Была удовлетворенность и лень. И что-то теплое, что заставило мое сердце кувыркнуться в груди.
Как завязать разговор? Может быть с невинной шутки?
— Ну как, самые лучшие ощущения все также те, что были, когда паук укусил? – выпалила я, прежде чем он успел что-то сказать. Голос прозвучал резче, чем хотела.
Эшфорд усмехнулся, коротко и тихо. Подошел, встал сзади, так близко, что я почувствовала тепло его тела. Мужские руки легли мне на талию.
— Ну, – губы коснулись моего виска, заставляя вздрогнуть. – Может, еще зайду… проверить.
Может, еще зайду. Фраза ударила, как обухом. Легкая, необязательная. Как будто речь о таверне с хорошим элем.
«А может и не зайду…» – пронеслось у меня в голове.
Сразу видно, это не всерьез. Так, для удовольствия. Развлечение на досуге.
Боль, острая и неожиданная, кольнула под ребром. Но я не подала вида.
Вместо этого фыркнула, делая вид, что заинтересована только яичницей.
— Ну хорошо, что ты не из тех мужчин, что от меня детей ждать будет, – бросила через плечо, стараясь вложить в голос побольше сарказма. Разбила яйцо о край сковороды.
Эшфорд рассмеялся, но смех показался мне каким-то отстраненным. Его руки отпустили мою талию. Он отошел к столу, сел.
— Ну да. Не аптекарь. – Инквизитор потянулся за куском хлеба. – Хорошо, что ты женщина легкая, Тея. Не давишь. Кольцо не просишь. – Мужчина посмотрел на меня, и в его взгляде читалось что-то вроде благодарности за отсутствие претензий. – Да и браком хорошее дело не назовут. Чай не девочка, ты тоже это понимаешь.
Не девочка. Слова повисли в воздухе, тяжелые и ядовитые. Как будто он сказал: «Ты уже битая, опытная, чего тебе ждать?» Или: «Ты сама все понимаешь, так что не дури».
Типа не ждала его всю жизнь?
Это он хотел сказать? Гнев подступил к горлу. Тарелка с яичницей неуклюже грохнулась на стол перед мужчиной.
— Стой, – Эшфорд, застегивая камзол, нахмурился, заметив мое резкое движение. – Только что же все хорошо было?
Инквизитор поднял брови, явно удивленный моей реакцией.
Он как назло даже не понял, что сказал что-то обидное!
— Да я просто стою, – я пожала плечами, намазывая масло на хлеб. – И, кстати, не дело сидеть на пятой точке ровно, когда людей в чудовищ превращают. Время не ждет. – Я откусила хлеб, посмотрела на Эшфорда. – Ты из нас инквизитор или я? Амулет-то у меня ты забыл.
Вот так. Переход к делу. Быстрый и эффективный.
Как будто ничего между нами не было. Как будто мои чувства никто не растаптывал.
Люди страдали. И амулет был важнее моих обид.
Глубоко вздохнув, я собралась и заставила себя спрятать душевную рану поглубже. Я не дам ему понять, как он меня задел.
Подошла к шкафу, достала из потайного отделения дубовую коробочку. – Вот. – Поставила ее перед инквизитором на стол. – Выронил ты его, когда уходил тогда. После… – Я не стала договаривать.
Он открыл коробочку, достал деревянный кружок с вырезанными рунами. Рассмотрел его, перевернул.
— Думал, оставил на берегу, – пробормотал мужчина. – Обследовал берег перед походом к тебе, но так и не нашел. Спасибо, что сохранила.
— Сохранила? – Я усмехнулась без веселья. – Не только сохранила, но и изучила. – Я взяла амулет из его рук, повертела в пальцах. – Не знаю, кто его сделал. Но часть рун… они мне знакомы.
Провела пальцем по сложному узору.
— Видишь эти закорючки? Для тебя – просто узор. Для меня… это знаки. Вот этот – Коршун, – я указала на острый, летящий символ. – Этот – Медведь, – мой палец переместился ниже. – А вот этот… – пришел черед тревожного, многоногого символа. – Паук. Тот самый таргарский. Видимо, амулет был «настроен» на создание чудовищ с чертами этих тварей.
Эшфорд пристально смотрел то на амулет, то на меня. В его глазах угадывался сосредоточенный интерес.
— Ты читаешь это как книгу, – произнес он, и в его голосе прозвучало уважение. – Я даже представить не мог… Значит, мастер не просто так выбирал символы. Он задавал программу?
— Именно, – подтвердила я. – И это высокое искусство. Или высокое злодейство. Смотря с какой стороны посмотреть. – Положила амулет на стол. – Это древняя система. Очень сложная. Не каждая ведьма с ней знакома. Я сама могу делать амулеты. Обычные. Защитные. Например, те, что защищают от злых духов.
Подошла к полке, сняла маленький мешочек, высыпала в ладонь несколько простых деревянных кружочков с менее замысловатыми узорами.
— Вот. Основа рун… она похожа. Видишь? Те же элементы, но иначе скомпонованы. И главное – в моих амулетах нет этой силы. Нет магии превращения. Я могу их напитать? Да. Но только защитой. Не злом, не искажением сути.
Положила свои амулеты обратно в мешочек.
— Чтобы сделать такое, – кивнула на зловещий кружок в руке инквизитора, – нужна невероятная сила. И знание. Не просто вырезать узор. Нужно вложить в него саму суть превращения. Мне как ведьме это противно. Но и сил, честно говоря, не хватило бы на подобное. Даже если бы я знала как.
— Значит, это не ты, – констатировал инквизитор.
Глаза невольно расширились. Я взглянула на него удивленно.
Как он мог спать с женщиной, которую подозревает?
— Ты думал, что это я? Я – Лирея? – стало очень обидно от такого подозрения.
Глава 60
Теяна
Мужчина покачал головой, его взгляд был прямым, честным.
— Нет. Если бы ты раздавала зачарованные амулеты и была той самой Лиреей… зачем тебе было спасать пастуха Карела? Рискуя собой? Срывая амулет? Это было бы против твоих же интересов. Ты бы просто… ушла. Или устранила свидетеля. А ты спасла его.
— Впрочем, ладно. Я сам выразился двусмысленно.
Он отложил амулет, его глаза снова пробежали по моему лицу, по волосам.
— Ты подходишь под описание, которое дают выжившие. Красавица…
Эшфорд произнес это не как комплимент, а как факт, но мое обиженное сердце не уловило ничего, кроме неоправданных подозрений.
— Рыжие волосы, живешь у леса, в котором многие жертвы встречали Лирею. Травы знаешь… – он вздохнул. – Так что да, кто-то другой может заподозрить тебя. И это опасно для тебя, Тея. Очень опасно.
Его беспокойство было искренним. Но оно лишь добавило горечи.
Беспокоился Блэкторн о потенциальной безвинно обвиненной, а не о женщине, с которой провел эту ночь.
— Знаю. Поэтому и отдала тебе амулет. Может, поможет найти ниточку к настоящей Лирее.
— Кто мог такое сделать? И главное как? Раньше с такой магией мы не сталкивались, – сказал инквизитор, возвращаясь к завтраку.
Я заколебалась.
Говорить ли о Роостаре? О своем учителе?
Страх сжал горло. Не только страх перед бывшим наставником, но и страх перед тем, что Эшфорд полезет в это дело с инквизиторским рвением и погибнет. Роостар был не из тех, кого можно просто взять и арестовать.
Нельзя говорить всей правды.
— Возможно, – начала я осторожно, отворачиваясь к очагу, – тот, кто это сделал, должен был либо сам изобрести этот ужас, либо обучиться у очень могущественного колдуна. Очень старого или очень сильного.
— И крайне маловероятно, но это может быть тот же колдун, что учил меня этим рунам и магическим основам, – добавила я, наблюдая как Эшфорд весь ощетинился.
— Он жив? Тот тип. Учитель. Где он? – осторожно расспрашивая, он перевел наш разговор в мирную версию допроса.
Было очень обидно. Впрочем, я понимала его интерес.
Я пожала плечами, делая вид, что наливаю себе воду из кувшина, лишь бы не встречаться взглядом с этими проницательными серыми глазами.
— Не знаю. Много лет не виделась с ним. И расстались мы не на очень хорошей ноте. Его зовут Роостар. Он отшельник. Всегда стремился к уединению. Никогда не искал власти над людьми, сторонился их.
Я солгала. Не совсем так. Он не причинял зла просто так. Но его рассуждения о людях… Хотя про это я не была готова рассказать.
— Зачем ему сейчас начинать творить такое? Привлекать внимание? Рисковать? – Я поставила кувшин. – Это не в его стиле. Но не уверена на сто процентов. Логичнее, наверное, предположить его ученика или ученицу. Ту самую Лирею. Которая использует его знания… или украденные у него знания во зло.
Эшфорд кивнул, в его глазах разгорелся азарт охотника, напавшего на след.
— Роостар. Я запомню его имя, – повторил он. – Ведь ты не все сказала? – Он словно пытался считать реакцию с моего лица.
— Ну допустим, Лирея, если это настоящее имя, его ученица. Это возможно. Если ученица настолько мастита и опасна, то какой же там Учитель? Даже странно, что в Ордене Инквизиции о нем ничего неизвестно. Или прячется шибко хорошо?
Мужчина посмотрел на меня внимательно. С полминуты молчал, словно ждал ответы на иные вопросы, но решил, что я и так уже довольно сказала на сегодня и добавил:
— Спасибо за завтрак. И за информацию. Это очень ценно. Мне пора. Будут вопросы – найду тебя.
Как по-деловому? Словно и не было этой ночи?
Эшфорд сделал шаг ко мне, и я замерла, ожидая… чего? Поцелуя на прощание? Прикосновения? Но этого не случилось.
— Будь осторожна, Теяна.
— О, спасибо за заботу, – язвительно поклонилась. – Можешь быть уверен, что первой приду к тебе, если меня вдруг захотят сжечь на площади.
Эшфорд посмотрел на меня, слегка нахмурившись, будто пытался понять причину колкости. Но я уже отвернулась, делая вид, что убираю со стола. Он встал, потянулся, собрал свои вещи. Подошел к порогу.
Дверь хлопнула.
Я стояла посреди хижины, слушая, как его шаги затихают за окном. Тишина снова воцарилась, но теперь она была гулкой, пустой. Холодной, несмотря на летнее утро.
— Ну вот и все, – прошептала я. Он ушел.
Он и не понял. Ничего-то он не понял.
Подошла к столу, оперлась о столешницу.
«Может, еще зайду». «Ты женщина легкая». «Не девочка».
Каждое слово – как пощечина. Неужели Эшфорд воспринял нашу ночь как приятное развлечение? Легкую интрижку на обочине его важной инквизиторской дороги. Никаких обязательств, никаких чувств, никаких глупостей вроде «а что будет дальше?».
Я сжала столешню так, что дерево впилось в ладонь. Боль была почти приятной. Она была отвлекала от тяжких мыслей.
Стояла и убеждала себя. Нам было хорошо вдвоем. В тот момент.
Разве этого мало?
Но сердце кричало, что мало. Что хочется чего-то большего. Хотя бы теплого слова. Взгляда, в котором было бы что-то кроме удовлетворения и делового интереса.
«Какая же я дура!» – подумала с горечью.
Ведьма и инквизитор. Какое будущее?
Эшфорд из столицы, я – лесная дикарка. Он уедет, а я останусь здесь. С Берни. И с воспоминаниями. Ведь для инквизитора это был просто эпизод.
Мужчины… они так устроены. Не придают значения… мелочам.
Видимо, инквизитор воспринял нашу ночь именно так, как воспринимают подобное мужчины – как приятное приключение, не обязывающее ни к чему. Без душевных терзаний, без ожиданий. Для него это было естественно.
А может, я сама виновата, что позволила. Но разве же это плохо? Я его тоже немного использовала. Сердце будто бурой тиной покрылось.
Для меня эта ночь была откровением. Первым лучом весны после многолетней зимы. Глотком живой воды после долгой засухи. После того проклятия, что поразило Бернарда, после лет одиночества, когда даже мысль о том, чтобы подпустить кого-то близко, вызывала панику, я впервые почувствовала себя женщиной.
Моя душа и тело были в ледяной броне. Но вдруг льды растаяли, я оказалась беззащитной, чего всегда боялась. Разве Эшфорд отвернулся от меня? Ведьмы, что должна быть по идее ему противна. Нет. В этой ночи было больше смысла. Больше нежности, чем во всех его взглядах.
А если это и всего одна ночь... Плакать не буду. Разве моя судьба такая тяжелая? Бернард сказал бы, что нет, если бы мог говорить.
А если и пожалеть придется о том, что доверилась инквизитору, все снесу.
Пережила же предательство Роостара, проклятие Бернарда, годы одиночества. Переживу и это.
Подошла к окну, распахнула ставни настежь. Солнце, птицы, зелень – мир продолжал жить.
Отчего он сказал: «Чай не девочка?».
Ну не старуха же! Поверхность стекла отражала лицо, еще не тронутое морщинами. Разве что одна намечается. Меж бровей.
Нет, он говорил не о возрасте. Но и опыта мне какого-то лишнего накинул.
Я глубоко вдохнула запах лета.
«Хорошо», – сказала я себе, стиснув зубы.
Пусть будет легко. Пусть будет без обещаний, без обязательств.
Я тоже умею играть в эти игры.
А прошлая ночь… она просто была. И этого, наверное, должно быть достаточно. Даже если сердце кричит, что это грустно закончится.
Глава 61
Теяна
Вечерний парк дышал прохладой, пропитанной ароматом нагретой за день травы и увядающих из-за жары цветов. Длинные, сизые тени от вековых дубов и плакучих ив растягивались по аллеям, сливаясь в причудливые узоры на земле.
Я шла не спеша, будто плыла по течению этой тишины, корзина с нераспроданными остатками зверобоя и душицы легонько постукивала о бедро. Продажи сегодня были так себе. Мысли – и того хуже.
Больше не приходил. Ни разу.
Эти мысли, как шипы, впивались в сердце с каждым шагом. Солнце садилось, окрашивая небо в багрянец и золото, а внутри у меня была одна сплошная серая слякоть.
Пять дней.
Пять долгих, пустых дней, наполненных лишь треском дров в очаге, мычанием Берни да тягучим свинцом ожидания.
Как я отвыкла! А ведь прежде это казалось тихим уютом.
Каждый скрип калитки, каждый отдаленный стук – сердце замирало, глупо надеясь: Он? И каждый раз – ледяной душ разочарования.
Горькая усмешка сама собой сорвалась с губ.
Счастье-то наше, выходит, короткое. Искра вот-вот отгорит дотла.
И что теперь? Теперь господин столичный инквизитор и в сторону мою не посмотрит, что ли? Получил, что хотел – теплую постель да покорное тело – а дальше мое дело сторона?
Я пнула мелкий камешек, с раздражением наблюдая, как он скачет по дорожке.
Ни подарков, ни цветов... Мысль жалила.
Может, не такая я девушка, чтобы мне подарки дарили? Недостойна?
Ведьма – она и есть ведьма. Удобная дикарка на опушке. Пришел, взял, ушел. Все просто.
До встречи с Эшфордом я жила одна. И, вроде бы, смирилась. Привыкла к этой пустоте, к этому одиночеству, как к старой, неудобной, но знакомой одежде. Видимо, одной мне и суждено на свете жить. Может, оно и к лучшему?