Тем временем Шолто усилил натиск.
Если это просто сказки, почему бы вам не продать ее и не получить хорошие деньги?
Каждый англичанин свободный человек и имеет право делать все, что не нарушает закон- гордо ответил я это иностранцу.
Увидев, как он весь скривился, (да, да, он всего лишь иностранец, хотя наверняка весьма богат), я решил поставить точку- Давайте все таки вернемся к часам!.
Как вам угодно сэр- язвительно ответил он.
Вскоре мы заключили сделку. Проценты, надо отдать ему должное, действительно были невысоки. Удовлетворенный, я вышел из кабинета.
Один из клерков (я так и не понял, тот ли который смотрел на меня с ненавистью, или другой) кивком указал мне на дверь.
Только выйдя на улицу, я сообразил, что не упоминал Шолто о своей профессии и уж тем более о книге, которая у меня была. И откуда он все это узнал?
Впрочем, надеяться на то, что ростовщик ответит на мои вопросы, было бессмысленно. И я поторопился уйти, тем более что уже темнело, и оставаться в Ислингтоне мне откровенно не хотелось. Чувствуя себя богачом, я нанял кеб и быстро покинул этот район, оставляя за спиной все эти непонятные загадки и странности.
В тот вечер я снова вернулся к Бестиарию. Мне удалось перевести очередную страницу, закончив главу, которая повествовала о драконах.
Высокопарным слогом, к которому я уже начал привыкать, автор рассуждал о Драконах. Он утверждал, что Драконы по сути своей воплощение концепции философского камня разрушения, т.е. воплощение хаоса, и одновременно времени, каковое разрушает все. Они обладают огромными силами, и подчиняют себе магов, поглощая их силы. Драконы не имеют разума как человек, но мыслят образами, которые можно выразить в форме музыки. Окружающий мир они так же воспринимают как музыку. Их силы столь могущественны, что преобразовывают и разрушают все, в том числе и их самих, но только созидание дает им возможность летать.
Все это было изложено таким высокопарным языком, что для изложения этой информации автору понадобилась несколько страниц с многочисленными разглагольствованиями. А смысл, как вы можете убедиться, отсутствовал напрочь- воплощению разрушения созидание дает возможность летать.
В общем, в тот вечер я провозился почти до полуночи, что бы узнать очередную никому не нужную байку.
Но признаюсь, в тот вечер, провозившись почти до полуночи с разгадкой шифра и пониманием книги, я лег спать с удовольствием, получив удовольствие как от взлома шифра, так и от забавной сказки. На следующие утро я ушел на работу.
Вечером, придя домой, я обнаружил стоявшего у дверей констебля. Наш дом обокрали. Внутри всем распоряжался сыщик Скотланд-Ярда, некто Марстен, высокий энергичный мужчина.
Увидев меня, он уточнил мои данные и уверенно выстроил картину произошедшего, заявив мне- Днем, когда мисс Клейтон, ваша хозяйка, вместе с кухаркой ушли за продуктами, а жильцы отсутствовали, кто то проник через форточку, открыл изнутри черный вход. И впустил внутрь банду воров .
Моему взору предстала грустная картина- двери, ведущие в наши комнаты жильцов, были взломаны. Наверху причитала кухарка, живущая с мисс Клейтон бог знает сколько лет, скорее на положении подруги.
Все жильцы хозяйки относились к среднему классу, и не хранили много денег, но в целом было украдено достаточно много ценных вещей и нимало денег.
Для моего соседа справа, преподобного О* Лирри, который, как выяснилось из его сумбурных восклицаний, хранил все накопления дома, это была просто катастрофа. Для соседа снизу, майора Ротклифта, молодого инвалида, скорее повод в очередной раз покричать. Третий из моих соседей, мистер Колинз, владелец нескольких кебов, еще не вернулся из конторы.
Инспектор прикладывал героические усилия, пытаясь одновременно выяснить список пропавших вещей у первого, пребывавшего в прострации, и вежливо отбиться от второго, так и норовившего дать ему кучу указаний.
Пройдя в комнату, я провел беглый осмотр. Мои вещи воров не заинтересовали, хотя я потерял все свои накопления, впрочем, они были невелики, включая в основном остатки займа у Шолто. Но потеря часов меня совершенно не волновала, благо мои часы были при мне.
Настоящим шоком стало исчезновение всех моих арабских книг, да и вообще практически всех книг в моей комнате, за исключением старенькой Библии.
Более того, из секретера исчезли практически все бумаги, включая как планы уроков, так и все разработки по расшифровки Бестиария. Это само по себе лучше всего говорило об организаторе кражи, ведь никто, кроме Шолто, даже не заикался о моих книгах.
Я быстро составил список моих сокровищ, указав их примерную стоимость, которая в фунтах была не слишком велика.
Выйдя обратно в коридор, я оценил обстановку- О*Лири ушел в свою комнату, хозяйка с кухаркой проверяли ее покои, и только Ратклиф все пытался что требовать от Марстона, который явно думал о том, как вежливо от него отделаться, не решаясь грубо поставить на место кавалера креста Виктории.
Инспектор, мне хотелось бы с вами поговорить тет-а-тет- громко произнес я и сыщик тут же подскочил и вместе со мной направился к двери в мою комнату. Простой замок, стоящий на ней, был просто выломан, но сама дверь практически не пострадала.
Прикрыв дверь и сразу вручив инспектору список с украденными вещами, я жестом предложил ему сесть на второй стул в моей каморке. И сообщил ему следующее- Инспектор, я должен заявить, что недавно некий ростовщик по имени Шолто- услышав это имя, Марстен, до этого одновременно читавший мой список и слушавший меня, тут же впился в меня глазами- содержащий контору на Роман-стрит, оказался весьма осведомлен о моей книжной коллекции и настойчиво пытался ее купить, несмотря на мой категорический отказ.
После моих слов мы оба замолчали. Затем Марстен осторожно осведомился-
Мистер Дженинг, у вас есть свидетели этого разговора?
Нет, он происходил один на один- коротко ответил я, сразу понимая, что доказать мне ничего не удастся- мое слово против слова Шолто.
Мистер Шолто не раз попадал в поле зрения Скотланд-Ярда, поскольку он пользуется большим влиянием в Ислингтоне, в том числе и среди .. самых разных людей.- было видно, что сыщик аккуратно подбирает слова
Прям, ночной король- припомнил я распространённую фразу из газет.
Инспектор в ответ только поморщился- Не надо повторять этих газетных сплетен. Мы подозреваем что Шолто один из скупщиков краденного и у него есть некое убежище в трущобах, где он хранит наиболее горячие штучки.
Но пока нам не разу не удалось ни поймать его на горячем, ни связать с реальными преступлениями. К тому же у него прекрасные адвокаты, будем честными. А в Ислингтоне ходят слухи об его сокровищнице, но все это просто слухи.- инспектор снял котелок и потер лоб- понимаете, мистер Дженинг, если мы запишем ваши показания, то на их основе возможно сможем уговорить судью провести обыск в покоях Шолто, но думаю это бесполезно. А вот вам может угрожать опасность- тут он немного замедлил свое и внимательно посмотрел на меня.
Боюсь, инспектор, я не герой, а простой обыватель- с вздохом признался я.
Если у нас появятся серьезные зацепки, я вспомню о вас- видимо решил подбодрить меня инспектор, а пока- он немного развел руками и мы распрощались.
В итоге мы разошлись, поняв друг друга. Не мне, простому учителю математики, спорить с влиятельным ростовщиком, тем более не имея четких доказательств. Тем не менее, я был уверен, что именно Шолто украл, точнее нанял украсть книгу. Это мысль приводила меня в ярость. Но что я мог сделать?.
Кстати говоря, я так и не смог выкупить свои часы. Хотя, конечно, намного больше я жалел о потерянных книгах.
И что вы думаете?. Пару недель назад, накануне Рождества, в книжной лавке я увидел Хронологию Аль-Бируни.Сквалыга хозяин не уступил ее мне меньше, чем за два фунтов, практически все, что у меня было. Но упустить этот шедевр я не мог. Когда я забирал ее, я вдруг услышал у себя за спиной - Как вам угодно, сэр!.
Клянусь богом, это был голос Шолто. Я резко обернулся, но никого не было рядом. Так на весенние каникулы я снова остался почти без денег. Кое-как продержавшись за счет приема у директора, благослови бог его хорошие манеры и щедрый стол, я решил, что оставшуюся часть каникул могу только одно- максимально экономить и ждать конца каникул, когда откроется школа, и преподавателям выдадут аванс.
К ростовщикам я больше не обращался, так заложить мне после того грабежа, было практически нечего.
И вот, сейчас, я снова увидел эту кошку. Выглядела она плохо. Хотя после нашей встречи не прошло и месяц, она выглядела так, будто голодала чуть ли не год. Сквозь ее шерсть, кости чуть ли не просвечивали.
Не выдержав, я попросил повариху принести сливок бедной киске. Все равно эти два пенса ничего не решали. И вышел из паба на улице.
Но стоило мне оказаться на улице, как я чуть не свалился- с таким энтузиазмом кошка кинулась мне под ноги.
Затем я увидел ее же, идущую впереди меня, гордо помахивая высоко поднятым вверх хвостом, и поглядывая на меня, как бы приглашая к ней присоединиться. Вид у нее был при этом такой довольный, что несмотря на то, что я не испытывал симпатий к ней и ее хозяину, я подумал- почему бы нет?
Учитывая что я имел только два варианта дальнейших действий-просто ходить по улицам или возвращаться в квартиру, вариант просто пойти за кошкой выглядел занимательным. Поэтому я последовал за ней.
Надо отметить, как только она поняла, что я иду за ней, она стала передвигаться весьма быстро. Как я и думал, она вывела мена на Роман-стрит. Но вместо того что бы подойти к дому ее хозяина, она стремительно прошмыгнула мимо.
Стараясь не потерять ее из виду, я не сразу сообразил, что попал в трущобы. Дикая грязь, нищие дети, дома, судя по виду, даже не подозревавшие о ремонте.
Киска вела меня все дальше и дальше, глубь трущоб. Я порадовался, что сейчас стоит день, и многие обитатели квартала уже на работе или еще не проснулись. В любом случае, само пребывание здесь в приличной одежде было уже рискованным. Когда я сообразил, что шутка зашла слишком далеко, я уже не понимал, где я точно нахожусь и, главное, в какую сторону мне выбираться из этих трущоб. Тем временем кошка все прибавляла ходу, практически бежала вперед, а за ней быстрым шагом, иногда переходя на бег, несся и я.
Она все время кружила по этим переулкам, периодически сворачивая то туда, то сюда, иногда даже туда, где на первый взгляд и прохода то не было, как будто бы неслась за невидимой мышью.
В какой то момент мы вылетели в небольшой дворик, образованный задними стенами нескольких домов. И тут кошка шмыгнула куда то вбок и пропала.
Остановившись, я начал судорожно крутить головой. Но этой хвостатой заразы нигде не было видно. Стало ясно, что придется выбираться отсюда самостоятельно. Я понимал, что местные жители будут только счастливы помочь мне, избавив меня от лишней одежды, а то и избив, просто в качестве развлечения. Так что дорогу надо было выбирать с умом.
Треугольный дворик, где я находился, имел три выхода. Небольшая приоткрытая калитка, вела во двор, окруженный забором заваленный строительным мусором, судя по тамошнему аромату, выполнявшему так же роль общественного туалета. Правее расположился сгоревший дом, закопченные стены которого выходили на пятачок. Напротив него располагался второй дом, с тяжелыми кирпичными стенами без малейших признаков окон и облупившейся штукатуркой, вероятно фабрика или склад. Там где оба дома почти смыкались, проходила невысокая и длинная арка.
В конце ее виднелась пустая улица, по которой изредка кто проходил или проезжал.
Невольно я начал думать, куда исчезла эта стерва с хвостом. Может быть, я все таки потерял ее? Оглядываясь вокруг, я попытался представить, куда она могла свернуть. Вспомнив нашу пробежку, я пришел к выводу что вероятнее всего она выбрала проход, который даже не похож на нормальный, какой-нибудь закоулок.
С этой точки зрения калитка во двор выглядела самой привлекательной. С другой стороны, кошка была весьма чистоплотной. Выход на улицу представлялся слишком опасным. Оставался только сгоревший дом, куда я осторожно направился.
Зайдя внутрь обгоревших стен, и хорошенько осмотревшись, я увидел узкий проход в противоположной стене, который вел куда вниз, но за пределы стен дома.
Лезть туда откровенно не хотелось, тем не менее, разум твердил, что это именно тот вариант , которая могла выбрать пушистая стерва.
Я спустился по небольшой лестнице вниз, прошел немного, и обнаружил тупик. Разозленный на себя, я резко развернулся, и краем глаза заметил некое несоответствие. Присмотревшись повнимательнее, я обнаружил дверь в небольшой нише, расположенной весьма низко. Дверь оказалась не заперта. Она вела в узкий проход арку, с другой стороны которой пробивался свет.
На него я и пошел, в темноте споткнувшись о ступени, которые вели вверх, к полуоткрытой двери.
Выйдя из нее, я оказался на довольно приличном дворе, окруженном забором, над которыми виднелись уже знакомые мне трущобы Ислингтона.
Внутри забора находился большой особняк в особняк в стиле последнего Георга и пару флигелей по сторонам. Напротив особняка виднелись закрытые наглухо ворота.
На крыльце дома сидела моя пропажа и нагло смотрела прямо на меня. Я сделал пару шагов во двор и вдруг почувствовал опасность.
Нет, двор был пуст, вокруг не было ни души. Просто пустой двор. Вот только у меня было странное ощущение, что на меня кто то смотрит.
Если это просто сказки, почему бы вам не продать ее и не получить хорошие деньги?
Каждый англичанин свободный человек и имеет право делать все, что не нарушает закон- гордо ответил я это иностранцу.
Увидев, как он весь скривился, (да, да, он всего лишь иностранец, хотя наверняка весьма богат), я решил поставить точку- Давайте все таки вернемся к часам!.
Как вам угодно сэр- язвительно ответил он.
Вскоре мы заключили сделку. Проценты, надо отдать ему должное, действительно были невысоки. Удовлетворенный, я вышел из кабинета.
Один из клерков (я так и не понял, тот ли который смотрел на меня с ненавистью, или другой) кивком указал мне на дверь.
Только выйдя на улицу, я сообразил, что не упоминал Шолто о своей профессии и уж тем более о книге, которая у меня была. И откуда он все это узнал?
Впрочем, надеяться на то, что ростовщик ответит на мои вопросы, было бессмысленно. И я поторопился уйти, тем более что уже темнело, и оставаться в Ислингтоне мне откровенно не хотелось. Чувствуя себя богачом, я нанял кеб и быстро покинул этот район, оставляя за спиной все эти непонятные загадки и странности.
В тот вечер я снова вернулся к Бестиарию. Мне удалось перевести очередную страницу, закончив главу, которая повествовала о драконах.
Высокопарным слогом, к которому я уже начал привыкать, автор рассуждал о Драконах. Он утверждал, что Драконы по сути своей воплощение концепции философского камня разрушения, т.е. воплощение хаоса, и одновременно времени, каковое разрушает все. Они обладают огромными силами, и подчиняют себе магов, поглощая их силы. Драконы не имеют разума как человек, но мыслят образами, которые можно выразить в форме музыки. Окружающий мир они так же воспринимают как музыку. Их силы столь могущественны, что преобразовывают и разрушают все, в том числе и их самих, но только созидание дает им возможность летать.
Все это было изложено таким высокопарным языком, что для изложения этой информации автору понадобилась несколько страниц с многочисленными разглагольствованиями. А смысл, как вы можете убедиться, отсутствовал напрочь- воплощению разрушения созидание дает возможность летать.
В общем, в тот вечер я провозился почти до полуночи, что бы узнать очередную никому не нужную байку.
Но признаюсь, в тот вечер, провозившись почти до полуночи с разгадкой шифра и пониманием книги, я лег спать с удовольствием, получив удовольствие как от взлома шифра, так и от забавной сказки. На следующие утро я ушел на работу.
Вечером, придя домой, я обнаружил стоявшего у дверей констебля. Наш дом обокрали. Внутри всем распоряжался сыщик Скотланд-Ярда, некто Марстен, высокий энергичный мужчина.
Увидев меня, он уточнил мои данные и уверенно выстроил картину произошедшего, заявив мне- Днем, когда мисс Клейтон, ваша хозяйка, вместе с кухаркой ушли за продуктами, а жильцы отсутствовали, кто то проник через форточку, открыл изнутри черный вход. И впустил внутрь банду воров .
Моему взору предстала грустная картина- двери, ведущие в наши комнаты жильцов, были взломаны. Наверху причитала кухарка, живущая с мисс Клейтон бог знает сколько лет, скорее на положении подруги.
Все жильцы хозяйки относились к среднему классу, и не хранили много денег, но в целом было украдено достаточно много ценных вещей и нимало денег.
Для моего соседа справа, преподобного О* Лирри, который, как выяснилось из его сумбурных восклицаний, хранил все накопления дома, это была просто катастрофа. Для соседа снизу, майора Ротклифта, молодого инвалида, скорее повод в очередной раз покричать. Третий из моих соседей, мистер Колинз, владелец нескольких кебов, еще не вернулся из конторы.
Инспектор прикладывал героические усилия, пытаясь одновременно выяснить список пропавших вещей у первого, пребывавшего в прострации, и вежливо отбиться от второго, так и норовившего дать ему кучу указаний.
Пройдя в комнату, я провел беглый осмотр. Мои вещи воров не заинтересовали, хотя я потерял все свои накопления, впрочем, они были невелики, включая в основном остатки займа у Шолто. Но потеря часов меня совершенно не волновала, благо мои часы были при мне.
Настоящим шоком стало исчезновение всех моих арабских книг, да и вообще практически всех книг в моей комнате, за исключением старенькой Библии.
Более того, из секретера исчезли практически все бумаги, включая как планы уроков, так и все разработки по расшифровки Бестиария. Это само по себе лучше всего говорило об организаторе кражи, ведь никто, кроме Шолто, даже не заикался о моих книгах.
Я быстро составил список моих сокровищ, указав их примерную стоимость, которая в фунтах была не слишком велика.
Выйдя обратно в коридор, я оценил обстановку- О*Лири ушел в свою комнату, хозяйка с кухаркой проверяли ее покои, и только Ратклиф все пытался что требовать от Марстона, который явно думал о том, как вежливо от него отделаться, не решаясь грубо поставить на место кавалера креста Виктории.
Инспектор, мне хотелось бы с вами поговорить тет-а-тет- громко произнес я и сыщик тут же подскочил и вместе со мной направился к двери в мою комнату. Простой замок, стоящий на ней, был просто выломан, но сама дверь практически не пострадала.
Прикрыв дверь и сразу вручив инспектору список с украденными вещами, я жестом предложил ему сесть на второй стул в моей каморке. И сообщил ему следующее- Инспектор, я должен заявить, что недавно некий ростовщик по имени Шолто- услышав это имя, Марстен, до этого одновременно читавший мой список и слушавший меня, тут же впился в меня глазами- содержащий контору на Роман-стрит, оказался весьма осведомлен о моей книжной коллекции и настойчиво пытался ее купить, несмотря на мой категорический отказ.
После моих слов мы оба замолчали. Затем Марстен осторожно осведомился-
Мистер Дженинг, у вас есть свидетели этого разговора?
Нет, он происходил один на один- коротко ответил я, сразу понимая, что доказать мне ничего не удастся- мое слово против слова Шолто.
Мистер Шолто не раз попадал в поле зрения Скотланд-Ярда, поскольку он пользуется большим влиянием в Ислингтоне, в том числе и среди .. самых разных людей.- было видно, что сыщик аккуратно подбирает слова
Прям, ночной король- припомнил я распространённую фразу из газет.
Инспектор в ответ только поморщился- Не надо повторять этих газетных сплетен. Мы подозреваем что Шолто один из скупщиков краденного и у него есть некое убежище в трущобах, где он хранит наиболее горячие штучки.
Но пока нам не разу не удалось ни поймать его на горячем, ни связать с реальными преступлениями. К тому же у него прекрасные адвокаты, будем честными. А в Ислингтоне ходят слухи об его сокровищнице, но все это просто слухи.- инспектор снял котелок и потер лоб- понимаете, мистер Дженинг, если мы запишем ваши показания, то на их основе возможно сможем уговорить судью провести обыск в покоях Шолто, но думаю это бесполезно. А вот вам может угрожать опасность- тут он немного замедлил свое и внимательно посмотрел на меня.
Боюсь, инспектор, я не герой, а простой обыватель- с вздохом признался я.
Если у нас появятся серьезные зацепки, я вспомню о вас- видимо решил подбодрить меня инспектор, а пока- он немного развел руками и мы распрощались.
В итоге мы разошлись, поняв друг друга. Не мне, простому учителю математики, спорить с влиятельным ростовщиком, тем более не имея четких доказательств. Тем не менее, я был уверен, что именно Шолто украл, точнее нанял украсть книгу. Это мысль приводила меня в ярость. Но что я мог сделать?.
Кстати говоря, я так и не смог выкупить свои часы. Хотя, конечно, намного больше я жалел о потерянных книгах.
И что вы думаете?. Пару недель назад, накануне Рождества, в книжной лавке я увидел Хронологию Аль-Бируни.Сквалыга хозяин не уступил ее мне меньше, чем за два фунтов, практически все, что у меня было. Но упустить этот шедевр я не мог. Когда я забирал ее, я вдруг услышал у себя за спиной - Как вам угодно, сэр!.
Клянусь богом, это был голос Шолто. Я резко обернулся, но никого не было рядом. Так на весенние каникулы я снова остался почти без денег. Кое-как продержавшись за счет приема у директора, благослови бог его хорошие манеры и щедрый стол, я решил, что оставшуюся часть каникул могу только одно- максимально экономить и ждать конца каникул, когда откроется школа, и преподавателям выдадут аванс.
К ростовщикам я больше не обращался, так заложить мне после того грабежа, было практически нечего.
И вот, сейчас, я снова увидел эту кошку. Выглядела она плохо. Хотя после нашей встречи не прошло и месяц, она выглядела так, будто голодала чуть ли не год. Сквозь ее шерсть, кости чуть ли не просвечивали.
Не выдержав, я попросил повариху принести сливок бедной киске. Все равно эти два пенса ничего не решали. И вышел из паба на улице.
Но стоило мне оказаться на улице, как я чуть не свалился- с таким энтузиазмом кошка кинулась мне под ноги.
Затем я увидел ее же, идущую впереди меня, гордо помахивая высоко поднятым вверх хвостом, и поглядывая на меня, как бы приглашая к ней присоединиться. Вид у нее был при этом такой довольный, что несмотря на то, что я не испытывал симпатий к ней и ее хозяину, я подумал- почему бы нет?
Учитывая что я имел только два варианта дальнейших действий-просто ходить по улицам или возвращаться в квартиру, вариант просто пойти за кошкой выглядел занимательным. Поэтому я последовал за ней.
Надо отметить, как только она поняла, что я иду за ней, она стала передвигаться весьма быстро. Как я и думал, она вывела мена на Роман-стрит. Но вместо того что бы подойти к дому ее хозяина, она стремительно прошмыгнула мимо.
Стараясь не потерять ее из виду, я не сразу сообразил, что попал в трущобы. Дикая грязь, нищие дети, дома, судя по виду, даже не подозревавшие о ремонте.
Киска вела меня все дальше и дальше, глубь трущоб. Я порадовался, что сейчас стоит день, и многие обитатели квартала уже на работе или еще не проснулись. В любом случае, само пребывание здесь в приличной одежде было уже рискованным. Когда я сообразил, что шутка зашла слишком далеко, я уже не понимал, где я точно нахожусь и, главное, в какую сторону мне выбираться из этих трущоб. Тем временем кошка все прибавляла ходу, практически бежала вперед, а за ней быстрым шагом, иногда переходя на бег, несся и я.
Она все время кружила по этим переулкам, периодически сворачивая то туда, то сюда, иногда даже туда, где на первый взгляд и прохода то не было, как будто бы неслась за невидимой мышью.
В какой то момент мы вылетели в небольшой дворик, образованный задними стенами нескольких домов. И тут кошка шмыгнула куда то вбок и пропала.
Остановившись, я начал судорожно крутить головой. Но этой хвостатой заразы нигде не было видно. Стало ясно, что придется выбираться отсюда самостоятельно. Я понимал, что местные жители будут только счастливы помочь мне, избавив меня от лишней одежды, а то и избив, просто в качестве развлечения. Так что дорогу надо было выбирать с умом.
Треугольный дворик, где я находился, имел три выхода. Небольшая приоткрытая калитка, вела во двор, окруженный забором заваленный строительным мусором, судя по тамошнему аромату, выполнявшему так же роль общественного туалета. Правее расположился сгоревший дом, закопченные стены которого выходили на пятачок. Напротив него располагался второй дом, с тяжелыми кирпичными стенами без малейших признаков окон и облупившейся штукатуркой, вероятно фабрика или склад. Там где оба дома почти смыкались, проходила невысокая и длинная арка.
В конце ее виднелась пустая улица, по которой изредка кто проходил или проезжал.
Невольно я начал думать, куда исчезла эта стерва с хвостом. Может быть, я все таки потерял ее? Оглядываясь вокруг, я попытался представить, куда она могла свернуть. Вспомнив нашу пробежку, я пришел к выводу что вероятнее всего она выбрала проход, который даже не похож на нормальный, какой-нибудь закоулок.
С этой точки зрения калитка во двор выглядела самой привлекательной. С другой стороны, кошка была весьма чистоплотной. Выход на улицу представлялся слишком опасным. Оставался только сгоревший дом, куда я осторожно направился.
Зайдя внутрь обгоревших стен, и хорошенько осмотревшись, я увидел узкий проход в противоположной стене, который вел куда вниз, но за пределы стен дома.
Лезть туда откровенно не хотелось, тем не менее, разум твердил, что это именно тот вариант , которая могла выбрать пушистая стерва.
Я спустился по небольшой лестнице вниз, прошел немного, и обнаружил тупик. Разозленный на себя, я резко развернулся, и краем глаза заметил некое несоответствие. Присмотревшись повнимательнее, я обнаружил дверь в небольшой нише, расположенной весьма низко. Дверь оказалась не заперта. Она вела в узкий проход арку, с другой стороны которой пробивался свет.
На него я и пошел, в темноте споткнувшись о ступени, которые вели вверх, к полуоткрытой двери.
Выйдя из нее, я оказался на довольно приличном дворе, окруженном забором, над которыми виднелись уже знакомые мне трущобы Ислингтона.
Внутри забора находился большой особняк в особняк в стиле последнего Георга и пару флигелей по сторонам. Напротив особняка виднелись закрытые наглухо ворота.
На крыльце дома сидела моя пропажа и нагло смотрела прямо на меня. Я сделал пару шагов во двор и вдруг почувствовал опасность.
Нет, двор был пуст, вокруг не было ни души. Просто пустой двор. Вот только у меня было странное ощущение, что на меня кто то смотрит.