Давно она должна была оказаться у особняка, а теперь находилась неизвестно где. Но все же чутье подсказало ей попробовать продвинуться немного вперед, так как если бы ей посчастливилось все же наткнуться на обитель герцога, оттуда она бы уже смогла выбраться из леса, а так повернуть назад было делом довольно рискованным.
Ее путь снова продолжился и, наконец, удача улыбнулась ей. Через двести — триста шагов показалась прогалина и несвойственная для леса темная поверхность.
Тропинка здесь как назло обрывалась и необходимо было пробираться сквозь ветви.
Вот последний слой непослушных ветвей расступился. К радости и облегчению Ровена увидела знакомое здание. Темные стены теперь можно было разглядеть сквозь листву.
На самом деле Ровена сделала круг и вышла с торца здания. Она знала, где фасад, но чтобы к нему пробраться ей пришлось держаться забора, на тот случай, чтобы снова не потеряться. Через примерно сто шагов девушка выскользнула, наконец, на свободное пространство перед домом, вздохнула, отряхнулась и забралась в седло.
Только она огляделась вокруг, намереваясь уже скрыться под листвой, чтобы ее не увидели из особняка, как вдруг из леса вынырнули два волка.
Они сверкали глазами, рыча, медленно обступали коня. Животное, чувствуя опасность, забеспокоилось, зафыркало и начало выписывать пируэты. Ровена, сама совершенно напуганная, едва ли могла контролировать коня, то и дело от страха выпуская поводья. Руки не слушались ее.
Вдруг появились еще три волка, замкнув круг вокруг всадницы. Волки не нападали и даже не приближались, но ощетинились и, казалось, могли бы кинуться на жертву в любой момент лишь только та предприняла бы попытку к бегству.
На глазах у бедняжки появились слезы, она не знала что предпринять и недоумевала, что здесь могут делать волки и почему они вдруг вышли из леса и рискнули приблизиться к человеку.
Ровена в надежде осмотрелась вокруг. Помощи было ждать неоткуда. Если бы она не была точно уверена в обитаемости этого дома, то можно было подумать, что он заброшенный, таким он казался молчаливым и отталкивающим.
Ровена начала молить бога о спасении, надеясь неизвестно на что. Но не успела она произнести и двух фраз, как послышались выстрелы, исходившие неизвестно откуда. Во всяком случае она оказалась в таком ужасе и события разворачивались так быстро, что у нее просто не нашлось возможности понять что бы то нибыло. Пули просвистели в ее сторону и прошлись по земле, рядом с волками. Серые, почувствовав отпор, заметались. Очередные выстрелы заставили их поджать хвосты и быстро скрыться в толще листвы. Резкие звуки добавили страху и коню Ровены, тот забеспокоился еще более ища спасения и начал взбрыкивать. От неожиданности Ровена выронила поводья и теперь старалась усидеть в седле, найти поводья и как-то угомонить лошадь. Действо длилось не более двух минут. Ровена краем своего полного хаоса сознания, поняла, что потеряла контроль и падает. Она машинально зажмурила глаза.
Но к своей неожиданности и удивлению упала не на землю, а в чьи-то руки. Они заботливо подхватили ее, словно пушинку, и аккуратно поставили на землю.
Ровена открыла глаза, запыхавшаяся, бледная, перепуганная она уставилась на фигуру перед собой. Ей стоило огромных сил теперь не упасть в обморок и постараться удержаться на ногах. Напротив стоял герцог собственной персоной, морозя ее своим ледяным взглядом, полным раздражения.
Франц-Ульрих убрал руки и отступил от Ровены на несколько шагов, словно от чумной. Она смотрела на него хлопая глазами и стараясь прийти в себя. Он был одет в одну рубаху с раскрытым воротом, края ее небрежно выглядывали из штанов. Волосы темными волнами обрамляли лицо и пребывали тоже в некотором беспорядке. В руке он держал мушкет. Похоже, происшествие застало его врасплох.
— Ради всего святого, — начал вдруг герцог, — как вы здесь оказались?
В голосе его тоже звучало раздражение.
Ровена молчала, не зная, что лучше было бы произнести в свое оправдание, так как прекрасно осознавала всю глупость ситуации и теперь ей хотелось просто обладать сверхъестественной способностью провалиться сквозь землю и раствориться сию же минуту.
— Я гуляла и потерялась.
— Знатная леди одна? В лесу? А где сопровождение?
Ровена покраснела. Конечно, кому могло прийти в голову кроме нее прогуляться в лесу совершенно одной. Но герцогу этого было не объяснить.
— О, прошу вас, я не могу вам объяснить мою странность. Иногда я люблю прогуляться одна.
— Но не в лесу же, в конце концов! Здесь может быть опасно! И почему вы выбрали именно этот лес для прогулки, в округе их не так уж и мало!
Ровена почувствовала, как к ее глазам подступают слезы. Бесчеловечность герцога ее убивала, учитывая, что она и так натерпелась страху.
— Умоляю вас, — взмолилась она, — сжальтесь надо мной. Я действительно потерялась. Слишком углубилась в свои мысли и не заметила, как сбилась с дороги.
— И оказались у моего замка, конечно же? — колко ответил он.
— Но я вовсе не думала заходить в лес так далеко. Не понимаю, как так вышло.
Воцарилась пауза. Герцог сверлил глазами девушку, а та смотрела на него словно овечка, которую как следует потрепали. Он осмотрел ее с головы до ног, даже не постеснявшись подобному жесту. На юбке ее висела паутина, колючки и мелкие веточки. Воротник блузы весь сбился и съехал набок. Волосы тоже, конечно же, все растрепались и локонами кое-где выбивались из-под шляпки и та тоже не избежала изменений. Несмотря на такое дезабилье Ровена имела вид такой милый и растерянный, что даже Франц не смог более хранить свою холодность и взгляд его смягчился. К тому же весь вид ее говорил о правдивости истории.
— Приношу свои извинения, — ответил вдруг он, стараясь придать голосу мягкость, — вы и так пережили немало минут страха, а я вам их удлинил. Просто вы застали меня врасплох. Не каждый день натыкаешься на такое чудо возле своего дома.
Впредь знайте, в этом лесу есть волки и не стоит так бездумно прогуливаться здесь в одиночестве. Тем более знатной даме.
— Я искренне благодарна вам за мое спасение. Даже не знаю, что бы со мной здесь сталось. Я ваша должница! Но ей-богу, я не первый раз гуляю в этом лесу и никогда еще на меня не нападали волки.
— Вы не гуляли просто рядом с моим домом. Волки не нападали на вас, они охраняли…
Герцог осекся и поджал губы, но тут же открыл рот, желая что-то произнести, однако Ровена опередила его:
— Охраняли? Кого? Что?
— Неважно. Единственное, что важно: рядом с моим домом их почему-то довольно много. Но не будем об этом, капает дождь, пройдемте в дом. Вам еще промокнуть не хватало для полноты картины.
И действительно, из-за пережитого страха Ровена совсем не замечала легкого, но частого дождика, который начал моросить неизвестно когда.
Девушка покорно проследовала за герцогом.
— Вы можете выпить чаю, если пожелаете. Приведите себя в порядок и слуга выведет вас из леса, так как уже начинает темнеть, ваши домашние начнут волноваться.
— Я часто подолгу провожу на свежем воздухе, — беспечно ответила Ровена. Пережитый ужас постепенно оставлял ее, а неожиданное расположение герцога придавало храбрости, — мои родные привыкли и доверяют мне.
Она не стала говорить, что из родных у нее есть только старая тетушка, но она занята обычно только собой и едва ли интересуется совершает ли ее племянница прогулки в одиночестве или в компании подруг.
Герцог обернулся к ней, удивленно приподняв брови.
— Любите природу? Обычно леди из благородных семей ограничиваются парком.
— Я не ограничиваю себя, если дело касается прогулок и очень часто выезжаю на природу. Мне нравится бывать в деревне, у моих знакомых...
Ровена вдруг запнулась, так как ей показалось, что ей не следует быть многословной. И, в конце концов, она совсем не знает этого человека.
Они уже приблизились к парадному входу и вошли в приемную залу, тут же из света очутившись во мраке этой огромной залы.
Ровена не смогла удержаться от того, чтобы не оглядеть все как следует. На это мгновение она даже забыла за хозяина этого места.
Вокруг царил полумрак. Дневной свет почти не проникал в залу из-за плотных портьер. Старинная и массивная мебель вся выцвела, но все же пленяла воображение былой роскошью.
Отовсюду веяло холодом, сыростью и одиночеством. Нигде не мелькали ни какие-нибудь веселые безделушки, ни яркие ткани, ни цветы, хотя бы даже искусственные, ничего бы то ни было повествующего о веселом нраве обитателей этого жилища, которое теперь со всей очевидностью можно было назвать хмурым не только снаружи, но и внутри. Даже камин, вящий указатель на наличие жизни и тот, кажется, давно не топили.
Ровена поежилась, но тут же оживилась и обернулась, чтобы поискать герцога. Тот стоял рядом, молча сверля ее взглядом из полумрака комнаты.
— Кажется мой дом вам не по нраву. Увы, природа не наделила меня тонким вкусом к прекрасному, кроме того, я живу один и потребности в украшательстве у меня нет. Кстати, к чаю, боюсь, мне вам тоже нечего предложить. Гости почти не заглядывают ко мне, а держать съестное постоянно не в моих правилах.
Ровена поспешила уверить Франца, что в перекусе вовсе нет необходимости, и поблагодарила того за свое спасение и гостеприимство, которое даже и не думала получить.
— Вот здесь есть зеркало, вы можете привести себя в порядок, пока Вильфор делает чай.
Ровена подошла к небольшому трюмо и ахнула, только сейчас увидев во что ее превратила неудачная прогулка. Она принялась поправлять воротник, одновременно отряхивая юбку, не зная, чем заняться в первую очередь. Герцог в это время подошел к окну и убрал портьеру, впустив в залу немного света.
Девушка выбирала из волос сухую листву, стараясь при этом поправить прическу. Но та уже была безнадежно испорчена. Ей ничего не оставалось, как вынуть из волос одну за другой все шпильки, что создало ей страшное неудобство, так как света оказалось ничтожно мало.
Наконец волосы, освобожденные от всех шпилек, волнистыми блестящими локонами рассыпались по плечам, спускаясь чуть ниже лопаток. Ровена нагнула голову, желая причесаться, и заметила в зеркале отражение герцога, который устремил взгляд на нее, находясь аккурат за ее спиной.
Он не замечал, что вот уже пару минут не может оторвать взгляд от волос Ровены, зрелище полностью поглотило его. Он чувствовал тонкий цветочный аромат, который ударил вдруг в его ноздри, когда волосы ее рассыпались по плечам, видел волшебство пышных локонов, что переливались благородными красноватыми оттенками. А еще чувствовал, как горло его постепенно сдавливает, как будто бы металлическим обручем. Заметив, что девушка смотрит на него, он очнулся и, отвернувшись, сообщил о намерении пойти проверить не готов ли чай. А пока он отсутствовал, Ровена успела соорудить на голове более или менее сносную прическу и отряхнуть как следует юбку. Франц вернулся довольно быстро и снова столкнулся взглядом с Ровеной и, не удержавшись, оглядел ее с головы до ног.
— Вот как получилось, так получилось, — произнесла девушка, понимая, что он оценивает ее вид.
— Ничего страшного, до этого было тоже довольно мило. Вы походили на амазонку в тот момент, оставалось только дать вам в руки лук. Вы один из тех типов женщин, которых подобный вид совсем не портит, но скорее сообщает об их склонности к авантюрам. К тому же ваш вид вас тоже не беспокоит, это заметно невооруженным глазом и очень важно уметь держать себя достойно при любых обстоятельствах.
Они уселись на канапе. Слуга налил юной леди чаю и удалился. Герцог молчал уставившись в окно и нахмурившись. Ровена чувствовала себя непрошеной гостьей, в общем-то, таковой она и являлась. Девушка пила чай, стараясь укоротить этот процесс, и то и дело обжигалась.
— Вы не хотели бы разбить здесь небольшой сад, чтобы сделать вашу обитель более уютной? — рискнула она, так как молчание уже слишком затянулось.
— Нет, — ответил герцог так сухо, что Ровена чуть не поперхнулась. Поняв, что разговора о саде не получится, она сменила тему:
— Такое чувство, будто вы живете здесь совсем один. Ваши слуги как мышки, никого не видно и не слышно… Или их нет?
Герцог поджал губы, взгляд его сверкнул молнией.
— Так и есть. У меня нет необходимости содержать большой штат прислуги. — последовал его натянутый ответ. — Вы желаете знать что-то еще?
Он обратил на Ровену холодный, строгий взгляд. Она поняла, что ей лучше молчать, поэтому наспех допила чай и поставила чашку.
— Вы закончили? Вот и прекрасно. Вам лучше поторопиться, вот-вот уже начнет темнеть. Вильфор проводит вас.
Франц-Ульрих позвонил в звонок и потом поднялся с кресла, давая понять гостье, что визит окончен.
Они проследовали к двери. Ровена чувствовала себя донельзя сконфуженно. Никогда еще ее не выпроваживали из гостей так быстро. Тем не менее она старалась быть учтивой.
— Еще раз благодарю вас за помощь и участие. Как только вам удалось так вовремя заметить меня!
— Будем считать, что вам повезло, — не моргнув ответил герцог.
— Я даже и не заметила вас, вы наверняка стреляли издалека. Если это так, то вы отлично владеете оружием.
— Верно, я стреляю очень хорошо.
Они замолчали. Герцог смотрел на Ровену в ожидании новой фразы. Тут появился Вильфор, откашлявшись, давая знать о своем присутствии.
Ровена и Франц расступились, дав камердинеру открыть дверь.
— Прощайте, — вымолвил Франц-Ульрих, слегка склонив голову.
Ровена проследовала за Вильфором. Когда они выехали за пределы особняка, камердинер осведомился о расстоянии до дома леди и, услышав ответ, предложил поторопиться. Он пришпорил лошадь, пуская ее в бег. Так уже через сорок минут Ровена узнала главную дорогу и небольшой мост, а вдалеке и саму деревушку. Ровена успела аккурат к ужину. Тетушка Элизабет уже было начала волноваться, не представляя, где ее племянница могла укрыться от дождя, хоть и короткого.
Однако уверившись в добром здравии племянницы, тетушка успокоилась.
Несколько дней прошли в сонном спокойствии. Ровена не знала, чем себя занять, кроме мыслей о своей насыщенной прогулке.
Она то корила себя за необдуманный поступок, к тому же оказавшись непрошенным гсотем, то извиняла себя тем, что все закончилось даже очень недурно и ей даже удалось попасть в особняк. Неизвестно при каких обстоятельствах и когда она смогла бы это сделать в другой раз.
Она вспоминала интерьер обители, сопоставляя увиденное с натурой хозяина. Думала и о нем тоже... и о многом другом. В общем, придавалась чисто женским мечтам, которые обычно поднимают очень высоко, но ни к чему не приводят.
К вечеру одного из дней лакей передал Ровене письмо от Виктора.
Тот писал в очень теплых тонах, что добрался до дома без приключений и теперь ему предстояло задержаться здесь на пару недель и, следовательно, найти для себя занятие. Виктор выражал надежду, что потребность в его присутствии отпадет и он сможет поскорее отправиться назад в Беркшир.
Ровена тут же уселась писать письмо юноше. Ее письмо получилось гораздо короче, так как она не умела так трогательно обрисовывать каждую из ситуаций и каждую из своих мыслей.
Дни проходили в своем ритме. Ровена
Ее путь снова продолжился и, наконец, удача улыбнулась ей. Через двести — триста шагов показалась прогалина и несвойственная для леса темная поверхность.
Тропинка здесь как назло обрывалась и необходимо было пробираться сквозь ветви.
Вот последний слой непослушных ветвей расступился. К радости и облегчению Ровена увидела знакомое здание. Темные стены теперь можно было разглядеть сквозь листву.
На самом деле Ровена сделала круг и вышла с торца здания. Она знала, где фасад, но чтобы к нему пробраться ей пришлось держаться забора, на тот случай, чтобы снова не потеряться. Через примерно сто шагов девушка выскользнула, наконец, на свободное пространство перед домом, вздохнула, отряхнулась и забралась в седло.
Только она огляделась вокруг, намереваясь уже скрыться под листвой, чтобы ее не увидели из особняка, как вдруг из леса вынырнули два волка.
Они сверкали глазами, рыча, медленно обступали коня. Животное, чувствуя опасность, забеспокоилось, зафыркало и начало выписывать пируэты. Ровена, сама совершенно напуганная, едва ли могла контролировать коня, то и дело от страха выпуская поводья. Руки не слушались ее.
Вдруг появились еще три волка, замкнув круг вокруг всадницы. Волки не нападали и даже не приближались, но ощетинились и, казалось, могли бы кинуться на жертву в любой момент лишь только та предприняла бы попытку к бегству.
На глазах у бедняжки появились слезы, она не знала что предпринять и недоумевала, что здесь могут делать волки и почему они вдруг вышли из леса и рискнули приблизиться к человеку.
Ровена в надежде осмотрелась вокруг. Помощи было ждать неоткуда. Если бы она не была точно уверена в обитаемости этого дома, то можно было подумать, что он заброшенный, таким он казался молчаливым и отталкивающим.
Ровена начала молить бога о спасении, надеясь неизвестно на что. Но не успела она произнести и двух фраз, как послышались выстрелы, исходившие неизвестно откуда. Во всяком случае она оказалась в таком ужасе и события разворачивались так быстро, что у нее просто не нашлось возможности понять что бы то нибыло. Пули просвистели в ее сторону и прошлись по земле, рядом с волками. Серые, почувствовав отпор, заметались. Очередные выстрелы заставили их поджать хвосты и быстро скрыться в толще листвы. Резкие звуки добавили страху и коню Ровены, тот забеспокоился еще более ища спасения и начал взбрыкивать. От неожиданности Ровена выронила поводья и теперь старалась усидеть в седле, найти поводья и как-то угомонить лошадь. Действо длилось не более двух минут. Ровена краем своего полного хаоса сознания, поняла, что потеряла контроль и падает. Она машинально зажмурила глаза.
Но к своей неожиданности и удивлению упала не на землю, а в чьи-то руки. Они заботливо подхватили ее, словно пушинку, и аккуратно поставили на землю.
Ровена открыла глаза, запыхавшаяся, бледная, перепуганная она уставилась на фигуру перед собой. Ей стоило огромных сил теперь не упасть в обморок и постараться удержаться на ногах. Напротив стоял герцог собственной персоной, морозя ее своим ледяным взглядом, полным раздражения.
Франц-Ульрих убрал руки и отступил от Ровены на несколько шагов, словно от чумной. Она смотрела на него хлопая глазами и стараясь прийти в себя. Он был одет в одну рубаху с раскрытым воротом, края ее небрежно выглядывали из штанов. Волосы темными волнами обрамляли лицо и пребывали тоже в некотором беспорядке. В руке он держал мушкет. Похоже, происшествие застало его врасплох.
— Ради всего святого, — начал вдруг герцог, — как вы здесь оказались?
В голосе его тоже звучало раздражение.
Ровена молчала, не зная, что лучше было бы произнести в свое оправдание, так как прекрасно осознавала всю глупость ситуации и теперь ей хотелось просто обладать сверхъестественной способностью провалиться сквозь землю и раствориться сию же минуту.
— Я гуляла и потерялась.
— Знатная леди одна? В лесу? А где сопровождение?
Ровена покраснела. Конечно, кому могло прийти в голову кроме нее прогуляться в лесу совершенно одной. Но герцогу этого было не объяснить.
— О, прошу вас, я не могу вам объяснить мою странность. Иногда я люблю прогуляться одна.
— Но не в лесу же, в конце концов! Здесь может быть опасно! И почему вы выбрали именно этот лес для прогулки, в округе их не так уж и мало!
Ровена почувствовала, как к ее глазам подступают слезы. Бесчеловечность герцога ее убивала, учитывая, что она и так натерпелась страху.
— Умоляю вас, — взмолилась она, — сжальтесь надо мной. Я действительно потерялась. Слишком углубилась в свои мысли и не заметила, как сбилась с дороги.
— И оказались у моего замка, конечно же? — колко ответил он.
— Но я вовсе не думала заходить в лес так далеко. Не понимаю, как так вышло.
Воцарилась пауза. Герцог сверлил глазами девушку, а та смотрела на него словно овечка, которую как следует потрепали. Он осмотрел ее с головы до ног, даже не постеснявшись подобному жесту. На юбке ее висела паутина, колючки и мелкие веточки. Воротник блузы весь сбился и съехал набок. Волосы тоже, конечно же, все растрепались и локонами кое-где выбивались из-под шляпки и та тоже не избежала изменений. Несмотря на такое дезабилье Ровена имела вид такой милый и растерянный, что даже Франц не смог более хранить свою холодность и взгляд его смягчился. К тому же весь вид ее говорил о правдивости истории.
— Приношу свои извинения, — ответил вдруг он, стараясь придать голосу мягкость, — вы и так пережили немало минут страха, а я вам их удлинил. Просто вы застали меня врасплох. Не каждый день натыкаешься на такое чудо возле своего дома.
Впредь знайте, в этом лесу есть волки и не стоит так бездумно прогуливаться здесь в одиночестве. Тем более знатной даме.
— Я искренне благодарна вам за мое спасение. Даже не знаю, что бы со мной здесь сталось. Я ваша должница! Но ей-богу, я не первый раз гуляю в этом лесу и никогда еще на меня не нападали волки.
— Вы не гуляли просто рядом с моим домом. Волки не нападали на вас, они охраняли…
Герцог осекся и поджал губы, но тут же открыл рот, желая что-то произнести, однако Ровена опередила его:
— Охраняли? Кого? Что?
— Неважно. Единственное, что важно: рядом с моим домом их почему-то довольно много. Но не будем об этом, капает дождь, пройдемте в дом. Вам еще промокнуть не хватало для полноты картины.
И действительно, из-за пережитого страха Ровена совсем не замечала легкого, но частого дождика, который начал моросить неизвестно когда.
Девушка покорно проследовала за герцогом.
— Вы можете выпить чаю, если пожелаете. Приведите себя в порядок и слуга выведет вас из леса, так как уже начинает темнеть, ваши домашние начнут волноваться.
— Я часто подолгу провожу на свежем воздухе, — беспечно ответила Ровена. Пережитый ужас постепенно оставлял ее, а неожиданное расположение герцога придавало храбрости, — мои родные привыкли и доверяют мне.
Она не стала говорить, что из родных у нее есть только старая тетушка, но она занята обычно только собой и едва ли интересуется совершает ли ее племянница прогулки в одиночестве или в компании подруг.
Герцог обернулся к ней, удивленно приподняв брови.
— Любите природу? Обычно леди из благородных семей ограничиваются парком.
— Я не ограничиваю себя, если дело касается прогулок и очень часто выезжаю на природу. Мне нравится бывать в деревне, у моих знакомых...
Ровена вдруг запнулась, так как ей показалось, что ей не следует быть многословной. И, в конце концов, она совсем не знает этого человека.
Они уже приблизились к парадному входу и вошли в приемную залу, тут же из света очутившись во мраке этой огромной залы.
Ровена не смогла удержаться от того, чтобы не оглядеть все как следует. На это мгновение она даже забыла за хозяина этого места.
Вокруг царил полумрак. Дневной свет почти не проникал в залу из-за плотных портьер. Старинная и массивная мебель вся выцвела, но все же пленяла воображение былой роскошью.
Отовсюду веяло холодом, сыростью и одиночеством. Нигде не мелькали ни какие-нибудь веселые безделушки, ни яркие ткани, ни цветы, хотя бы даже искусственные, ничего бы то ни было повествующего о веселом нраве обитателей этого жилища, которое теперь со всей очевидностью можно было назвать хмурым не только снаружи, но и внутри. Даже камин, вящий указатель на наличие жизни и тот, кажется, давно не топили.
Ровена поежилась, но тут же оживилась и обернулась, чтобы поискать герцога. Тот стоял рядом, молча сверля ее взглядом из полумрака комнаты.
— Кажется мой дом вам не по нраву. Увы, природа не наделила меня тонким вкусом к прекрасному, кроме того, я живу один и потребности в украшательстве у меня нет. Кстати, к чаю, боюсь, мне вам тоже нечего предложить. Гости почти не заглядывают ко мне, а держать съестное постоянно не в моих правилах.
Ровена поспешила уверить Франца, что в перекусе вовсе нет необходимости, и поблагодарила того за свое спасение и гостеприимство, которое даже и не думала получить.
— Вот здесь есть зеркало, вы можете привести себя в порядок, пока Вильфор делает чай.
Ровена подошла к небольшому трюмо и ахнула, только сейчас увидев во что ее превратила неудачная прогулка. Она принялась поправлять воротник, одновременно отряхивая юбку, не зная, чем заняться в первую очередь. Герцог в это время подошел к окну и убрал портьеру, впустив в залу немного света.
Девушка выбирала из волос сухую листву, стараясь при этом поправить прическу. Но та уже была безнадежно испорчена. Ей ничего не оставалось, как вынуть из волос одну за другой все шпильки, что создало ей страшное неудобство, так как света оказалось ничтожно мало.
Наконец волосы, освобожденные от всех шпилек, волнистыми блестящими локонами рассыпались по плечам, спускаясь чуть ниже лопаток. Ровена нагнула голову, желая причесаться, и заметила в зеркале отражение герцога, который устремил взгляд на нее, находясь аккурат за ее спиной.
Он не замечал, что вот уже пару минут не может оторвать взгляд от волос Ровены, зрелище полностью поглотило его. Он чувствовал тонкий цветочный аромат, который ударил вдруг в его ноздри, когда волосы ее рассыпались по плечам, видел волшебство пышных локонов, что переливались благородными красноватыми оттенками. А еще чувствовал, как горло его постепенно сдавливает, как будто бы металлическим обручем. Заметив, что девушка смотрит на него, он очнулся и, отвернувшись, сообщил о намерении пойти проверить не готов ли чай. А пока он отсутствовал, Ровена успела соорудить на голове более или менее сносную прическу и отряхнуть как следует юбку. Франц вернулся довольно быстро и снова столкнулся взглядом с Ровеной и, не удержавшись, оглядел ее с головы до ног.
— Вот как получилось, так получилось, — произнесла девушка, понимая, что он оценивает ее вид.
— Ничего страшного, до этого было тоже довольно мило. Вы походили на амазонку в тот момент, оставалось только дать вам в руки лук. Вы один из тех типов женщин, которых подобный вид совсем не портит, но скорее сообщает об их склонности к авантюрам. К тому же ваш вид вас тоже не беспокоит, это заметно невооруженным глазом и очень важно уметь держать себя достойно при любых обстоятельствах.
Они уселись на канапе. Слуга налил юной леди чаю и удалился. Герцог молчал уставившись в окно и нахмурившись. Ровена чувствовала себя непрошеной гостьей, в общем-то, таковой она и являлась. Девушка пила чай, стараясь укоротить этот процесс, и то и дело обжигалась.
— Вы не хотели бы разбить здесь небольшой сад, чтобы сделать вашу обитель более уютной? — рискнула она, так как молчание уже слишком затянулось.
— Нет, — ответил герцог так сухо, что Ровена чуть не поперхнулась. Поняв, что разговора о саде не получится, она сменила тему:
— Такое чувство, будто вы живете здесь совсем один. Ваши слуги как мышки, никого не видно и не слышно… Или их нет?
Герцог поджал губы, взгляд его сверкнул молнией.
— Так и есть. У меня нет необходимости содержать большой штат прислуги. — последовал его натянутый ответ. — Вы желаете знать что-то еще?
Он обратил на Ровену холодный, строгий взгляд. Она поняла, что ей лучше молчать, поэтому наспех допила чай и поставила чашку.
— Вы закончили? Вот и прекрасно. Вам лучше поторопиться, вот-вот уже начнет темнеть. Вильфор проводит вас.
Франц-Ульрих позвонил в звонок и потом поднялся с кресла, давая понять гостье, что визит окончен.
Они проследовали к двери. Ровена чувствовала себя донельзя сконфуженно. Никогда еще ее не выпроваживали из гостей так быстро. Тем не менее она старалась быть учтивой.
— Еще раз благодарю вас за помощь и участие. Как только вам удалось так вовремя заметить меня!
— Будем считать, что вам повезло, — не моргнув ответил герцог.
— Я даже и не заметила вас, вы наверняка стреляли издалека. Если это так, то вы отлично владеете оружием.
— Верно, я стреляю очень хорошо.
Они замолчали. Герцог смотрел на Ровену в ожидании новой фразы. Тут появился Вильфор, откашлявшись, давая знать о своем присутствии.
Ровена и Франц расступились, дав камердинеру открыть дверь.
— Прощайте, — вымолвил Франц-Ульрих, слегка склонив голову.
Ровена проследовала за Вильфором. Когда они выехали за пределы особняка, камердинер осведомился о расстоянии до дома леди и, услышав ответ, предложил поторопиться. Он пришпорил лошадь, пуская ее в бег. Так уже через сорок минут Ровена узнала главную дорогу и небольшой мост, а вдалеке и саму деревушку. Ровена успела аккурат к ужину. Тетушка Элизабет уже было начала волноваться, не представляя, где ее племянница могла укрыться от дождя, хоть и короткого.
Однако уверившись в добром здравии племянницы, тетушка успокоилась.
Несколько дней прошли в сонном спокойствии. Ровена не знала, чем себя занять, кроме мыслей о своей насыщенной прогулке.
Она то корила себя за необдуманный поступок, к тому же оказавшись непрошенным гсотем, то извиняла себя тем, что все закончилось даже очень недурно и ей даже удалось попасть в особняк. Неизвестно при каких обстоятельствах и когда она смогла бы это сделать в другой раз.
Она вспоминала интерьер обители, сопоставляя увиденное с натурой хозяина. Думала и о нем тоже... и о многом другом. В общем, придавалась чисто женским мечтам, которые обычно поднимают очень высоко, но ни к чему не приводят.
К вечеру одного из дней лакей передал Ровене письмо от Виктора.
Тот писал в очень теплых тонах, что добрался до дома без приключений и теперь ему предстояло задержаться здесь на пару недель и, следовательно, найти для себя занятие. Виктор выражал надежду, что потребность в его присутствии отпадет и он сможет поскорее отправиться назад в Беркшир.
Ровена тут же уселась писать письмо юноше. Ее письмо получилось гораздо короче, так как она не умела так трогательно обрисовывать каждую из ситуаций и каждую из своих мыслей.
Глава 11
Дни проходили в своем ритме. Ровена