Песнь о Рювии Светлобородом

23.09.2024, 13:15 Автор: Философ Д

Закрыть настройки

Показано 1 из 4 страниц

1 2 3 4


Глава (стих) 1


       
       Туман стелился над землёю,
       Припорошённой чёрной мглою
       Земля бурлила, пузырилась:
       Болото на кого-то злилось.
       Минуло день, и ночь, и две
       Гастера мчалась на коне
       Крылом махнула –
       Гор поцелованных громады,
       Да под Иррилума лучами,
       Вдруг расступились.
       Из-за них,
       Из Севмора, как то не странно,
       
       Драконом сделанным каналом
       (Коий мы назовём Кихон)
       Приплыло тридцать кораблей
       Одна ладья – и он на ней.
       
       На брег сошёл светлобородый,
       Благою статью наделённый,
       Умом великим одарённый –
       То Рювий был.
       И сорок воинов за ним, что с кораблей сошли.
       И все как на подбор: светлы.
       Средь них не было темнооких
       Ни темнокудрых, темнощёких.
       Как и средь тех, кто с ними плыл.
       
       И Рювья свита двинулась на волю.
       А тот был во главе.
       Шли дни и ночи, в свет и в непогоду,
       Суда оставив позади.
       Остановились у болота,
       Дне на сто пятом от пути.
       
       И молвил Рювий: «Здесь воздвигнем град»
       Друзья в ответ: «Народ болоту вряд ли будет рад»
       «Коль я веду вас – верьте мне!»
       «И впрямь: доверимся тебе!»
       «Так воссожжём сомненья в можжевеловом огне!
       И тем отгоним кровопийц, что алого напитка жилы жаждут»
       «Тут кровопийца, Рювий!»
       
       Крик.
       
       Напрасно.
       
       Ведь, отодрав вампира от ноги,
       Его к лицу рукою Рювьей поднесли
       «Кто есть ты? Можешь говорить?»
       «Не бейте больше! Я не знаю!
       И в жизни никого без спросу вновь не покусаю,
       Но только отпустите!»
       «Ну что ж, беги, раз так»
       И пальцы резко отпустились.
       Тогда вампиры в королевстве прекратились.
       Отныне: раз и навсегда,
       Их впечатлила Рювия рука.
       


       Глава (стих) 2


       
       «Как твоё имя, вампирёнок?»
       «Драан я, Рювий. Я Драан» [1]
Закрыть

Со слов Драана: он назвался так в честь того, что был "дран" от ноги, "а" добавил для певучести


       «Скажи, места ты эти знаешь?»
       «Да, знаю, знаю…» – отвечал.
       «Ты здесь родился?»
       «И умру здесь»
       «Отлично. Можешь подсобить?»
       «Могу. Но только обещайте
       Меня вы точно не убить!»
       «Да кто ж тебя убьёт, ребёнок!»
       «Ох, как сказать. Я ж вампирёнок…» [2]
Закрыть

Вампиры растут до определённого возраста


       «Не важно…» – Рювий отвечал. – «Скажи-ка лучше
       Есть ли место,
       Где люду моему не будет тесно,
       Где град великий мы воздвигнуть сможем?»
       Присвистнул тут Драан:
       «Так здесь болота. Здесь мы с этим не поможем»
       «Кто “мы”»?
       «Условно “мы”»
       «Драан, ты прямо говори»
       «Да прямо говорю:
       Набрался у нариванрайцев [3]
Закрыть

Нариванрай — дословно переводится с нариванрайского как «Небесными Девами благословлённый». Одно из древнейших государств и одна из древнейших цивилизаций. Колыбель магии и религии. Вездесущие путешествующие нариванрайцы часто забредали в такие дали, что открывали новые земли ещё до «официального» их обнаружения. События «Песни» происходят в период «падения» этого государства – часть нариванрайцев постепенно разбредалась по миру


       Всех этих слов и выражений
       Иных не будет возражений?..»
       «Не будет»
       «И отлично!
       В общем, вот:
       Коль это край сплошных болот,
       То тут куда не плюнь – болото.
       О! Погодите… кажется, есть что-то
       Что может удовлетворить…
       Да только надобно проплыть»
       
       «Ты Рювья хочешь потопить?!» –
       Взревели други.
       «Моста мы можем перекинуть дуги!» –
       Вскричал вампир –
       «Деревьев чудных полон мир,
       Тут сосны небо подпирают
       Одну иль две себе рубил –
       Болото прямо проходил»
       «О. Мы так делали» – припомнили другие. –
       «И впрямь.
       Показывай, вампир!»
       
       И показал Драан то место,
       Где далее весьма чудесно
       Премилый город процветал.
       И до него все шли дня два,
       И, увидав его едва,
       Воскликнул Рювий: «Вот оно!
       То место, что Творец дано!»
       
       И обратился вновь к Драану:
       «Мой друг, не будешь ли ты рад
       Вступить в наш маленький отряд
       Оруженосцем моим быть
       И город первый заложить?»
       И вампирёныш просиял,
       Но вдруг поник:
       «Зачем я вам? Я не привык
       К подобной милости,
       Я кровосос»
       «Да хоть бы потому,
       Что на болотах рос
       И их как пальцы свои знаешь»
       «Что ж.
       Я, пожалуй…
       Соглашаюсь»
       


       Глава (стих) 3


       
       «Ра-Вилль!» – воскликнул нарьванраец [4]
Закрыть

представитель юго-восточной империи, колыбели магии и религии - Нариванрая


       В виду имея Деву Вилль
       (Без сокращенья – Алленвилль)
       Ту, что по части Безрассудства.
       Иль «неожиданных причин».
       
       «Равиль?
       А что – звучит прекрасно!» –
       В момент тот Рювий порешил.
       Он первый дом дозаложил
       И коль строенье завершил –
       Настало время государство называть.
       Ему «Рювьин» начали предлагать,
       Но он не согласился:
       «Даже будь в бреду,
       Я имя в культ не возведу»
       
       А тут нарьванец столь удачно подвернулся
       Тогда «Равиль» в права и встал
       Драан уж было возражал,
       Увещевал,
       Кто эта Алленвиль
       К чему прохожего был пыл,
       Но Рювий только усмехнулся –
       Ещё довольней мигом стал.
       «При мне никто столь диким словом
       Ещё страну не называл…» –
       Сказал вампир
       А нарьванраец
       Всю жизнь свою так и не знал,
       Что имени причиной стал –
       Он то ведь для себя сказал.
       
       И как назвали государство,
       Поднялся город на дрожжах.
       Но не сказать, что цвёл и пахнул,
       Ведь на болотах он стоял.
       И заселились в него люди,
       И быт пошёл,
       И закрутился мир.
       И понастроили Равиль,
       Да так,
       Что бывшее болото
       Исчезло прямо на глазах:
       И город вдруг зацвёл, запах,
       Немного тучи расступились –
       Усердно граждане трудились!
       (Но, правда, горизонты на болота и на мрачность не скупились)
       
       А, впрочем, в житие болотном
       Как знается, весьма охотно
       Все могут плюсы понайти:
       Плантации капола начали цвести,
       И ящериц болотных стали приручать,
       И кровососов отгонять,
       И на болотах танцевать,
       И новые домишки строить,
       И добрых духов привлекать.
       
       Ну, словом, чудо адаптаций
       Народ Равильский проявил,
       И на четвёртый год устроил шумный пир
       И тем отпраздновал столицы появленье
       И имя было ей – «Равиль».
       Потом «Равей» названье дали,
       Когда размножились и новых городов
       Каменья основали.
       («Равей» как «Рювий» плюс «Равиль»
       Неплохо так сдержали стиль!)
       
        6w09LuUSLcs.jpg?size=1423x2160&quality=95&sign=bdbf91499e9ee6c0fff8bec0e410a9f4&type=album
       


       Глава (стих) 4


       
       Пошёл раз Рювий по болотам,
       Найти интересное что-то.
       И с ним его верная свита,
       Что тоже не лыком шита.
       И в общем-то ждал их успех:
       (В тот момент обозвать так – то грех)
       Семиглавая гидра с болото длиной, с половину его высотой,
       И с четверть его шириной.
       
       Восстала из тины внезапно она,
       И две головы изрыгнули огня.
       И выбежал Рювий, приняв на себя,
       И крикнул: «Эй, чудище, плюйся в меня!»
       И бегали с ним по болотам три дня,
       И битва звенела, волнуя сердца.
       А день на четвёртый исчезли из виду –
       Вот где поседела людей голова,
       А день на девятый явился побитый,
       Поломанный напрочь
       Народный герой.
       Явился не сам – а верхою на гидре
       Непобедимый Рювий-король.
       
       И молвил, лежа:
       «Дней пяток уж минуло:
       Во первый – плевалась огнём,
       Во вторый – землёю,
       А в третий – водою,
       В четвёртый – аж рыбой морской,
       А в пятый потоком ужасного ветра едва не убила меня»
       И крикнули други, глаза округляя:
       «О Боги!
       Что ж эта живность жрала?!»
       «Ну, благо, не нас» – отвечал скромно Рювий,
       И тут же добавил:
       «Возрадуйтесь, други!
       Теперь эта гидра моя,
       Её подчинил, и на страже Равиля,
       Отныне она навсегда»
       
       Но радость средь люда была не видна.
       
       И вампирёныш приёмный пробрался к серёдке тогда,
       И крикнул:
       «Что ж, Гидринка, будем знакомы!
       Вези-ка вождя поскорее туда,
       Где раны лихие подлечат сполна!»
       Теперь уже гидра глаза округлила,
       И коли могла бы, спросила: «куда?»
       Драан это понял, сказал: «К Ефаине. Целительной магией наделена,
       В лечении, знайте, искусна она»
       И тут зароптали:
       «Искусна-искусна, да только волшбует ведь девица та
       Волшба ведь опасною очень быть может»
       Драан отмахнулся:
       «А кто кроме ней нам вот с этим поможет?
       Что, пусть погибает достойный король?»
       
       «Нет-нет! К Ефаине!» – решила толпа,
       И этим решилася Рювья судьба
       


       Глава (стих) 5


       
       Очнулся Рювий, да не перемотан:
       Целительством был обработан.
       
       Но голова болела,
       Хоть и раны не цвели:
       Вообще исчезли все они.
       
       И вот, над ним лицо склонилось:
       «О! Государь!
       Вы пробудились.
       Я вас здесь боле не держу –
       Уже неделю как слежу,
       И ныне вам сказать готова,
       Что абсолютно вы здоровы.
       А потому поторопитесь
       И люду своему явитесь»
       
       И, не покинул Рювья шок,
       Как выперли, да за порог.
       А там уже толпа встречала –
       Король не воспринял сначала.
       Настолько поражён он был,
       Что на крылечке и застыл.
       
       Но дальше всё позакрутилось,
       Проблема с гидрой объявилась:
       Ведь приручить-то приручили, а позаботиться забыли.
       Но очень быстро всё решили,
       Болот в округе, благо, тьма!
       А гидра умною была –
       Она чешуйку отдала,
       И та в язык вождя вросла.
       С тех пор, когда бы он ни звал –
       Тот глас до гидры прибывал,
       И появлялася она
       По первым мыслям короля.
       
       И вот вам – новая забота:
       Как обуздать-то им болото?
       Равиль-то, известно всем, подрос
       И сунул далее свой нос.
       А там (логично что) – трясина.
       Тут гидра им и подсобила:
       Землетворенье натворила.
       Пред нею расступилась тина,
       Пред нею воды улеглись,
       И новы территорьи для Равиля
       Тогда на свет и родились.
       (Конечно, Рювья сороковка
       Вполне бы тоже так могла,
       Да долго б место выбирала,
       И долго б делала дела)
       
       Она и в стройке помогла:
       Плеяда домиков сосновых,
       Что для семей готова новых,
       Всего за месяц родилась.
       
       И дальше стройка понеслась!
       
       И понастроили такого…
       И всякого, того-сягого,
       И даже сделали дворец,
       Чтоб Рювий жил там наконец,
       То полагает должность – он «земель отец»,
       И в плюс – солидность вырастает,
       Когда таким строеньем королевство обладает,
       Политика-то всё ж велась.
       
       Но дума Рювия неслась
       Чуток не в этом направленьи:
       Он пребывал во впечатленьи.
       
        hSRXcWyJ8Us.jpg?size=1104x1002&quality=95&sign=eaf1e596a9fadb6cbe3521fa4276a720&type=album
       


       Глава (стих) 6


       
       Ах, Ефаина!
       Ах, краса!
       Пленила Рювия она
       Своими умными очами,
       Своими нежными речами,
       Своею толстою косой,
       Своей чистейшою душой.
       Единожды увидев он
       Вдруг позабыл покой и сон
       И, вот, собравшись, чтоб не выдало лицо,
       Явился прямо на крыльцо.
       
       Всё сразу девица смекнула,
       А потому и сказанула, мол:
       «Рювий. Ты мне люб и мил.
       Но ты, должно быть, позабыл
       О том, что ты правитель»
       «И?»
       «Ах, милый, правда, не груби.
       Послушай, ведь не всякая девица
       На королевы роль сгодится»
       «Ты в корне неправа, считаясь недостойной ею быть!»
       
       «Приятны одобрения твои, но лучше этих слов любви
       Ты удостой другую»
       «Не вижу я иной жены»
       «Сочувствую»
       «Я протестую!
       Ты, Ефаина, прямо мне скажи,
       Про тайну девичьей души»
       «Раз так, напомню, Рювий: волошбую.
       Меня народ боится и обходит стороной,
       И ропщут, будто магией чарую...
       Нет, Рювий, лучше будь с другой!»
       «Коль толки я угомоню, со мною будешь?»
       «Рювий, я тебя люблю...»
       «Так отчего в словах тех скрытый смысл слышу?»
       «Да оттого, что он в них есть.
       Всех толков и не перечесть,
       Угомонить ты их не сможешь.
       Тебе же хуже будет как итог»
       «Творец! Кто б с этой женщиной помог...»
       «Моли хоть всех Небесных Дев по кругу – не поможет»
       «Нет, Ефаина, если кто и сможет
        Всё это изменить – так это я,
       А потому дождись меня!»
       
       И Ефаина грустно усмехнулась.
       «Ищи другую, Рювий» – говорит,
       И ход в девичий дом пред лидером закрыт.
       Так сватовство и завершилось.
       И свадьба хрупкой веткой обломилась.
       
       А, впрочем – рано говорить.
       Ну а пока ушёл король грустить.
       И пребывал в разбитых чувствах до обеда,
       Потом собрался – таки он король,
       Да и она сказала: любит,
       А толки он уж угомонит
       


       Глава (стих) 7


       
       Недолгою печаль была – на завтра началась война
       Угроза с юга подошла, и время всё отобрала
       Пока домчался Рювий до границы –
       Враги едва ли не добрались до столицы
       Им нужен торф с каполом, девки и рабы
       Такому вряд ли были б рады вы.
       
       Вопрочем, бросив много сил,
       Король стан неприятеля разбил.
       И никого при этом не убил:
       Ни недругов , ни другов – живы все
       Каким-то чудом
       (Ефаиной в том числе)
       
       А неприятель подкреплением грозил.
       Пять сотен, тыща и ещё одна.
       Такая армия плыла,
       И враг решил Равильцев взять измором.
       Но Рювий тут хитрее был:
       В переговоры он вступил,
       Продемонстрировал весомый аргумент,
       Что неприятель отступил в момент:
       Увидев гидру, враг промолвил «понял»,
       И больше к ним не заходил.
       
       Но это только с юга – справа-то прибыло:
       Сто сумеречных эльфов, все прекрасны, как один
       И каждый хоть разок, но по сердцу девичьему схватил.
       И сто девиц отправились на запад, оставив бравых воинов ни с чем.
       «Мда… Вот засада» – молвили тогда-то.
       «Хоть Ефаина тут осталась насовсем» –
       Подумал Рювий, но осёкся:
       Он позабыл, что вот уже полгода
       Ни разу с ней не говорил
       Её не видел, и не знал,
       Кто что с Любовью сотворил.
       Но смел надеяться, что та хотя б жива.
       
       На счастье, Ефаина знать дала, мол:
       «Государь, со мною всё в порядке»
       В ответ на его робкое письмо.
       «Надеюсь, дело ваше идёт гладко,
       А я на севере. Лечу»
       «Кого ты лечишь, Ефаина?..»
       «Ах, да: на склонах гор живут арахны, вы не знали?
       Так вот, у них какие-то проблемы. Так что лечу,
       В обмен на пленных»
       «В обмен на пленных, говоришь?!»
       «Метафорически, малы… *зачёркнуто* мой государь»
       «К тебе я выезжаю, знай»
       
       Пленённых средь снегов взаправду мало было
       Всего-то три. Возможно, пять.
       А все пленённые – попавшие под власть
       Любви треклятой у паучьим созданьям,
       Которых поразила та напасть,
       Кою «проблемами» назвала Ефаина.
       Как Рювий прибыл – так уж долечила.
       
       «Как вам соседи наши?» – говорит.
       «Ни Юг, ни Север нам не страшен,
       Восток и Запад лишь опасен:
       Там на одном все сердцееды мира,
       А на втором эльфийской знати пруд пруди,
       Но им болота наши не нужны»
       «Все сердцееды мира… ну вы и сказали»
       «А, к слову: почему мы не на “ты”?»
       «Надеюсь, эльфы сумерек забавным вас нашли»
       «Ты не ответила…»
       «Я просто беспокоюсь, не начнётся ли война на разоренье»
       «Я говорю: болота наши не нужны»
       «А кто сказал, что те пойдут к болотам? Они ведь горные, и гордые они
       Так что ты с ними осторожней говори
       Иль девиц посылай –
       То понадёжней»
       «Так поздно, Ефаина»
       «Ещё не поздно,
       Ты на будущее знай»
       


       Глава (стих) 8


       
       Война сыграла Им на руку:
       Пошли про Ефаину слухи,
       Мол, та не чудище – совсем наоборот
       Мол, что Творца свет в жизнь несёт
       Мол, что Святая,
       Что Богиня,
       Что Неба Дева Ефаина.
       
       Активно Рювий подтвердил,
       Растиражировал, распространил.
       Три годика трудов упорных –
       И слухи стали те бесспорны.
       
       Тогда сдалася Ефаина,
       Перед Любви великой силой,
       За сердцем руку отдала,
       Вторую косу заплела.
       Ей – Рювий. А она – ему.
       И златую вплели серьгу. [5]
Закрыть

По традициям Равильцев, обязательным элементом причёски являлись тонкие косички у висков. Первую, с серебряной серьгой на конце, заплетали родители у левого (женщинам) или правого (мужчинам) виска в день совершеннолетия. Вторую, с золотой, заплетали друг другу супруги в день свадьбы


       
       И, по веленью Небосвода,
       Спокойствья воцарились годы
       Семь лет и пятеро детей:
       Старшой – Ольгин,
       Вторая – Алгимэль,
       Игир за ними и Хорвей
       И младший – Ялсавет
       Беды и горя в жизни нет
       Все здоровы, умны, красивы
       Хоть в первый год держи совет.
       И Рювья красит остепённость,
       И Ефаины ярок цвет.
       И этот королей дуэт
       Пролил на все болота свет
       И расцветало королевство
       Во имя будущих побед.
       
       Такое заприметил Запад
       

Показано 1 из 4 страниц

1 2 3 4