Рейвенвуд

27.11.2024, 23:16 Автор: Герман Карнет

Закрыть настройки

Показано 5 из 10 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 9 10


Я был счастлив ведь у всех соседских мальчишек были ножи. Я очень дорожил этим ножом, но я не знал, что моя жизнь станет настолько связанна с ним. Нож, как ты видишь, имеет вид обычного клинка, но в нем заключена древняя магия. После каждого убийства, пусть даже самооборона или
       необходимая жертва, я впитываю жизненную энергию у убитых. Она сливается со мной и пополняет мою собственную сущность. И так я выживаю уже пятьдесят лет.
       Гаррет понимал, что решение Виктора Рейвена не было простым. Возможность сохранить свою жизнь, взамен на жизни других, была вечным нравственным
       противоречием. Но, зная, что Виктор пользовался этим ножом в целях спасения собственной жизни, он смог найти в этой ситуации хоть какое-то оправдание.
       
       Ты сделал все, что было в твоих силах, чтобы выжить, Виктор, — сказал Гаррет.
       Я понимаю, как трудно принять подобную сущность, но если ты использовал этот артефакт для самозащиты и выживания, то ты несешь на своих плечах груз, который не так просто брать на себя.
       Виктор улыбнулся, и его глаза, будто зажегшиеся угольки, глядели прямо в душу Гаррета.
       Спасибо, мой друг. Ты один из немногих, кто способен понять меня. Нож дарит мне не только жизнь, но и смысл в этом мире. И я надеюсь, что найду способ использовать эту силу для того, чтобы выбраться отсюда.
       Гаррет попытался вырваться, но крюки были жестоко проткнуты. Он понимал, что Виктор - безжалостный маньяк, готовый пожертвовать любым.
       Не делай этого, Виктор - умоляюще прошептал он.
       В его глазах отражался страх, который уже плотно обгонял его жизнь. Он понимал, что смерть уже стоит у порога, и оставалось смириться лишь с этим фактом.
       Ты не имеешь права отбирать у меня жизнь.
       Правда? — Виктор пристально взглянул на него, замедлил шаги и взял свой нож.
       Гаррет закрыл глаза и приготовился к приходу смерти. Он проклял свою судьбу и все события, которые привели его к этому мрачному финалу. Минуты стали часами, а мгновения текли медленно, словно вязли в пространстве. Но внезапно, тяжелая
       тишина нарушилась звуком входной двери, и Виктор, отвернувшись от своей жертвы, обратил внимание на детектива, стоящего с самодельным копьем, которое он нашел возле хижины. Сердце Джонсона билось усиленно, а мысли были сосредоточены на том, чтобы безопасно завершить будущий поединок. Виктор, держа в руке зловещий нож, направил его в сторону детектива. Глаза его светились ненавистью, словно он
       проник в душу Артура, обещая смерть и разрушение. Джонсон почувствовал мощный адреналин и замахнулся копьем. Копье с силой вонзилось в плечо Виктора, заставив его упасть на колени. Боль пронзила всё его тело, однако этот удар не погасил
       демонического пламени его глаз. Виктор проклял Джонсона шепотом, несмотря на
       непомерные муки плечевой раны. Джонсон понимал, что время работало против него. Он должен был придумать что-то, чтобы остановить безумца, угрожающего не только ему, но и окружающим. Внезапно, его взгляд упал на Гаррета, который висел, дрожа от страха. Детектив снял с крюков Гаррета и понес его на выход. Виктор выбежал вслед за ними, но его движения замедлились. Было видно, что рана сильно истекала кровью, и каждый шаг для него становился все более тяжелым и неровным. Джонсон повернулся к нему, глаза устремлены вверх, словно снова вызывая его гнев. Виктор рычал от боли и смятения, кровь обволакивала его тело, оставляя следы. Сила его кулака ослабла, и нож, мелькающий в его руках, упал на землю. Виктор, взглянул на Джонсона, а затем кинулся прочь, исчезая в густоте леса. Детектив и Гаррет вернулись на поляну, где их
       ждала Мелисса. Взгляды двух мужчин говорили сами за себя: Гаррет был искалечен и
       
       ослаблен, а Джонсон испытывал смешанные чувства облегчения и тревоги. Мелисса сразу же принялась обрабатывать раны Гаррета, накладывая повязку из листьев. Она с умилением улыбнулась ему, вселяя в его сердце надежду на выздоровление. Но как только она заговорила, ее слова поразили Джонсона как удар молнии.
       У него пошло заражение, если мы не выберемся отсюда в ближайшее время он умрет.
       Гаррета охватило чувство паники, а Джонсону стало ясно, что на его плечах лежит ответственность за жизнь своего друга. Он понимал, что нужно действовать быстро, так же быстро, как бьется его сердце. Он с трудом подавил свои эмоции и сказал
       Мелиссе:
       Спасибо тебе, Мелисса.
       На этих словах Джонсон и Мелисса снова взглянули на Гаррета, который, несмотря на боль и страдание, все-таки излучал скрытую силу и решимость. Его боевой дух не угасал, и Джонсон пообещал себе, что сделает все возможное, чтобы вернуть его к
       полноценной жизни.
       Тяжелое дыхание разносилось в воздухе, когда уже несколько дней все трое пытались найти выход из густого леса. Ветки и кустарники спутались в очередном лабиринте, затрудняя движение и нагнетая общее чувство безысходности. Их руки были
       почерневшими и исколотыми от колючек, а одежда оборвана и запачкана грязью. Горечь поражения и глубокая усталость сказывались на их измученных лицах. Но они не сдавались. Их цель была важнее всего. Однако, их испытание не заканчивалось здесь. Измученные и обезвоженные, они рухнули на землю, с каждым вдохом ощущая, что силы покидают их тела. Но миру вокруг было все равно на их страданиях.
       Джонсон и Мелисса открыли глаза, обнаружив что прикованы к дереву. Под ними простирался неразведенный костер, посылая холодок ужаса по их позвоночникам.
       Вдруг как из неоткуда вышел человек в черной маске. Непонятные контуры его фигуры усугубили тревогу в глазах детектива. Он понял, что это тот самый человек, который,
       изматывал их в этом лесу все это время. Таинственный незнакомец наслаждался их страданиями. В его глазах плясали огни безжалостной жажды испытания. Мелисса поняла, что их ждут последние мгновения, и все попытки выбраться из этого
       лабиринта лишь усугубят их ситуацию.
       Это было долгое путешествие, Джонсон, произнес похититель с ухмылкой на лице.
       Но сегодня настанет конец. Это ваше последнее испытание, и только один из вас останется в живых.
       Джонсон не позволил насмешке похитителя сбить себя с толку. Он знал, что на его плечах лежит огромная ответственность за жизни Мелиссы и Гаррета.
       Ты считаешь, что сможешь победить? — спросил Джонсон
       Я всегда нахожу тех, кто пытается укрыться во мраке — ответил Артур Похититель презрительно хмыкнул.
       Прости, Джонсон, но ты заблуждаешься, если думаешь, что знаешь все мои тайны. Я продумал каждый шаг, каждую ловушку. Сегодня ночью все закончится.
       
       Джонсон улыбнулся.
       
       Я не допущу, чтобы твоя злоба и жестокость продолжали уничтожать невинные жизни.
       Похититель нахмурился и придал взгляду еще больше коварства.
       Ты говоришь о справедливости? Где была твоя справедливость, когда я тонул во мраке безысходности? Ты и твоя система - просто инструменты в руках
       коррумпированных властей.
       Джонсон на мгновение задумался, но потом понял, что похититель манипулирует им.
       
       Ты пытаешься сбить меня с толку, и хочешь, чтобы я сомневался в своих принципах. Но я знаю, что справедливость важнее, чем личная злоба.
       
       Похититель зло ухмыльнулся.
       Но сегодня, Джонсон, справедливость не выступает на первом месте. Джонсон посмотрел на похитителя с глубоким пониманием.
       Возможно, но я принял решение - я должен защищать невинных, даже если мне придется пойти на край света.
       Все вокруг замерло. Похититель взял в руку факел и начал выбирать кому умереть первым. Он профессионально готовился к испытанию, знал каждого из этой троицы
       лучше, чем те знали сами себя. У него были данные, не существующие в любых базах или записях, данные, основанные на его безупречном анализе. Он манипулировал,
       играл с их разумом как с остросюжетным романом - растворяя безмятежность в неотвратимости своих темных замыслов. Неизвестность выбора первой жертвы разрывала душу каждого. Борьба за выживание пронизывала их мысли, волнуя сознание. Выбор встал на Мелиссу, человек в маске подошел к ее костру т поднес
       факел к сухим веткам. Яростный удар в спину, вот что почувствовал человек в маске, когда его факел уже должен был поджечь костер. Это был Виктор Рейвен. Его глаза, искрящиеся яростью и решимостью, устремленные вперед. Каждое его движение было пропитано силой и ловкостью. Мрачный лес окутывал их обоих, создавая
       идеальную атмосферу для схватки. Внезапное пламя озарило густой дым, искры разлетелись по ветру, когда человек в маске, начал размахивать факелом. Виктор отчетливо слышал, как сердце его бьется с каждым шагом ближе к противнику. В его груди разгорался огонь ненависти, огромная мощь, которая заставляла его дрожать от предвкушения битвы. Силой воли и быстротой движений Виктор приближался к
       противнику, который уже готовился к смертельной схватке. Тишина на мгновение охватила лесную чащу, создавая душераздирающую напряженность. Затем, сразу же, все разразилось. Виктор и его оппонент сошлись в смертельной схватке, ни на шаг не отступая друг от друга. Прыжок Виктора, мощный и скоростной, направил его кулак
       прямо в лицо противнику. Их тела столкнулись с потрясающей силой, зарываясь в землю и застревая в круге пыли и листвы. Извержение энергии заставило деревья
       содрогнуться, а воздух заполнился криками и рыком. Виктор метко совершал удар за ударом, его кулаки чередовались с грохотом, устремляющем во врага. Он был живым
       
       оружием, наточенным и безжалостным. Но противник не собирался сдаваться.
       Человек в маске уходил в оборону, уверенно блокируя каждый удар Виктора и ловко маневрируя вокруг него. Он был достойным противником, однако Виктор был гораздо больше. Внезапное колебание Мелиссы привлекло внимание Виктора. Он отбросил
       противника в сторону и устремился к связанной девушке. С его быстрой реакцией он разрушил оковы, освободив захваченную душу. Человек в маске встал, его черные глаза выражали глубокое презрение. Но Виктор не обращал на это внимания. Он
       прижал Мелиссу к себе и задушил ее внутренний страх щедростью и любовью.
       
       Как зовут твою мать? неожиданно спросил Виктор, отводя глаза в сторону.
       Мою мать? - Мелисса удивленно нахмурилась. — Её зовут Элизабет.
       
       Виктор задумался на мгновение, словно вспоминая что-то давно забытое. Он глубоко вздохнул и оглянулся по сторонам, будто ожидая, что кто-то их подслушивает.
       
       Твоя мама... Она была моей возлюбленной, прошептал он. До того, как я пропал.
       
       Мелисса на мгновение замерла, ее глаза наполнились невероятным чувством
       удивления и тревоги. Казалось, целая эпоха вспыхнула перед ее внутренним взором.
       Воспоминания, потерянные годы и раны давно зажившие ранее воскресли в ней полной силой.
       
       Мой Бог — произнес Виктор, подняв глаза на Мелиссу.
       
       
       Я никогда бы не подумал, что моя любовь перерастет в такое...
       
       
       Элизабет прожила долгую жизнь, Виктор, — перебила его Мелисса. Она ругалась, искренне сожалея о том, что не смогла увидеть тебя вновь.
       
       Виктор обхватил руки Мелиссы в свои и они, словно две потерянные души,
       объединились в одну большую эмоцию. Виктор прижал Мелиссу к себе, чувствуя ее тепло и запах, он неожиданно ощутил резкую боль в спине. Внезапно рука человека в маске пронзила его тело, и он понял, что его жизнь висит на волоске. Боль и страх
       переполнили его сознание, затмевая любые другие ощущения. Виктор попытался крикнуть, но голос прервался в горле, а сила покидала его тело. В тот момент он
       почувствовал, как его собственные ноги подломились, и он рухнул на пол, сжимая Мелиссу в последний раз.
       Мелисса прикусила губу, пытаясь сдержать волну эмоций, прокатившуюся по её телу. Сердце стучало с необычной силой, словно хотело выбиться из груди. Тяжело дыша, она попыталась осознать, что произошло. Мелисса знала, что мама всегда вспоминала об этом мужчине, а воспоминания о нём были для неё болью. Виктор достал из рубашки фото и отдал девушке. Повернув фото, Мелисса всматривалась в лица на нём, пытаясь найти там какие-либо следы. Расстояние во времени казалось неистовым, но
       
       эти лица, эти глаза, все в них было таким знакомым. Она чувствовала, что в этом фото содержится любовь, которую, очень глубоко в своем сердце хранил Виктор.
       Мелисса, я чувствую, что время у меня на исходе. Я хочу поговорить с тобой.
       Не говори так.
       Я знаю, это было неизбежно. Но перед тем, как я уйду, я хотел бы поделиться с тобой некоторыми мыслями.
       Всю свою жизнь я пытался быть сильным. Я сделал много плохих вещей. Но сейчас, в этот последний момент, я осознаю, что без твоей матери я был бы ничем. Она всегда была рядом, поддерживала меня в самые сложные моменты.
       Мелисса, я знаю, что после моей смерти у тебя останется еще много вопросов, но я хочу, чтобы ты обещала мне одно. Обещай мне, что ты не останешься в горе и будешь продолжать жить полной жизнью. Жить так, как я никогда не смог. Обещай мне, что ты найдешь счастье.
       Я... Я постараюсь, но без вас всех это будет так трудно — ответила Мелисса
       Я знаю. Но у тебя внутри тебя есть огонь, который никогда не гаснет. Ты сможешь найти силы продолжать идти вперед, даже без нас.
       Виктор посмотрел на девушку и его сердце остановилось навсегда. Внезапный разрыв в сердце помешал дыханию Мелиссы. Она чувствовала себя так слабой, струсившей от понимания истинной сути произошедшего. Все это время, все годы ожидания - радостных и мучительных, - они были связаны не только утратой матери, но и тайной, которую Мелисса теперь ощущала в каждой клетке своего существа. Эмоции накрыли её. Волна горести и боли захлестнула девушку. На миг казалось, что мир потускнел, оставив её одну с этой немыслимой правдой. Беззащитная перед своими эмоциями, Мелисса заплакала. Слёзы были спасительным каналом для всех этих чувств, которые она так долго подавляла.
       Мелисса, взяв всю свою злобу в кулак быстрым движением вскочила со своего места и направилась к детективу и Гаррету. Они были связаны, но Мелисса была настроена на то, чтобы освободить их как можно быстрее. С затаенным дыханием она развязала веревки, которыми были связаны их руки, и после мгновенного облегчения они
       расправились с узлами на ногах. Детектив Джонсон, осознав свою свободу, не задумываясь, побежал в сторону человека в маске. Джонсон попытался атаковать врага, однако, тот исчез в тени. Мгновение назад он был здесь, а теперь, словно никогда и не существовал. Мелисса и Гаррет, стоявшие напротив с изумлением
       следили за этим необъяснимым исчезновением. В их глазах отражалось недоумение, но они знали, что ничего не могут изменить. Детектив взял Гаррета и потащил его за собой. Все трое неутомимо продолжали свой поисковый путь через густой лес.
       Изможденные и истощенные, они искали выход из этого запутанного путешествия, которое стало для них настоящим испытанием. Лес, казалось, стягивался вокруг них, создавая своего рода ловушку, в которой достаточно легко потеряться. Ветви
       деревьев, обвиваясь, создавали мрачные мешки с костями, которые пугали их воображение. Они продолжали шагать вперед, несмотря на усталость и давление, которое наваливалось на них. Их глаза привыкли к постоянной темноте, где свет
       проникал лишь сквозь щели, образуемые листьями и ветками, и создавали таинственную мозаику на земле. Но этот свет был их единственным ориентиром в этом проклятом лесу. Они внимательно рассматривали каждый признак, каждое
       

Показано 5 из 10 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 9 10