Фэнтэзи. Мистика. Ужасы

16.03.2024, 11:30 Автор: Максим Николаев-Землянский

Закрыть настройки

Показано 5 из 10 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 9 10


- Я видел число, – сказал Ли, - Двадцатое февраля, а сегодня десятое мая!
       - То есть, почти три месяца, - Хэндэрсон, похоже, был заинтригован.
       - А что вы хотели показать? – почти по-детски спросил Анри, - это касается вашего пресловутого сома?
       - Это напрямик связано с ним! – сказал Ли, пока Робин вытаскивал бумажник, - возможно, это улика от новой жертвы.
       Уходивший Хэндэрсон резко остановился и спросил:
       - Чей это бумажник, и где вы его нашли? – строго спросил он.
       Возникла неловкая пауза.
       - Этот бумажник принадлежал Энрю Лейдену, местному бродяге.а нашли мы его… на берегу, - выдавил из себя Робин.
       И тут неожиданно взвился Джордж Леге:
       - Кто тебе разрешил туда ходить?!- взревел он, - Мальчишка, да ты хоть понимаешь, как это опасно? Ты мог погибнуть. И братец твой хорош, не остановил тебя…
       Робин смешался и покраснел.
       - Отец, мы просто ходили к доктору Хартли, и от него возвращались по берегу океана. Сказал в защиту брата Ли.
       - Помолчи!
       И мистер Леге-старший удалился, оглушительно хлопнув дверью.
       XI Разгадка
       
       Мы ещё не знакомы с Лукасом, сорокалетним рыбаком из Мондсвелла, из тех людей, которых в народе называют «застёгнутыми на все пуговицы». У Лукаса не было родных, сын, мать и отец, все погибли в автокатастрофе, а жена при родах. Это очень повлияло на характер Лукаса, более замкнутого и нелюдимого человека в Модсвеле не было, да и, пожалуй, не будет.
       Комиссар Босвелл позвал его сегодня к себе:
       - Лукас! – сказал он без обиняков, - я тебе дам десять тысяч, если ты убьёшь эту тварь.
       - Вы что смеётесь, -- возразил Лукас, - Я не собираюсь повторять судьбу Джэксона, тех бедняг водолазов и пьянчуги Эндрю. Тем более, мои услуги стоят недёшево…
       - А если сто тысяч? – спросил комиссар, непонятно улыбаясь.
       - Сто? – Лукас заколебался, слишком манила сумма, предложенная скупым по своей натуре Босвеллом, - За сто тысяч?...Ладно, черт с вами!
       - Отлично! Выступаешь сегодня в ночь.
       - Но, - пытался возразить Лукас.
       - Никаких но, дорогой, ты моя надежда! Привези мне его кишки!
       И вот ближе к ночи Лукас отправился на крупную рыбалку. Он не рассчитывал убить рыбину одним махом, поэтому, поэтому взял в помощники братьев Леге и Анри. Они были новичками на «Привайере» Лукаса, однако им во многом помогал единственный друг и соратник Лукаса во всех плаваниях. Старый моряк Джэмисон, проработавший на яхте Лукаса много лет и повидавший всякое.
       Он остался следить за эхолотом, в то время, как Анри подавал Ли и Робину бидоны с рыбой для приманки, а те выбрасывали её по ходу судна. Надо сказать, что им пришлось отойти далеко в океан, однако никто не мог с точностью сказать, какие повреждения мог бы нанести взрыв одного из «рыбных» бидонов, в который Лукас вложил динамит и другого, содержащего пять килограммов пороха.
       Об этом и задумался Джэмисон, и поэтому он не сразу увидел мигающую точку на экране эхолота, приближающуюся к квадратикам, обозначавшим бочки.
       - Лукас! – заорал он, - Взгляни-ка сюда!
       В дверях появился Лукас:
       - Вон он!
       - Приготовиться – скомандовал Лукас Ли и Робину.
       - Мы готовы! – дружно ответили братья.
       - Подождите! Подождите! – остановил он их жестом руки. Точка стала медленно отдаляться от одного бидона, но потом, как бы передумав, лениво поползла по направлению к нему. – Давайте!
       Ли и Робин скинули роковой бидон. Он глухо блямкнул и быстро погрузился в зеленовато-тёмную воду. Сом, судя по показаниям эхолота, был точно под ними.
        Лукас стал заводить свой «Привайер».
       - Ну давай! Давай, пожалуйста, - шептал он. – Заводись же, чёрт тебя дери! И яхта внемлила ему. – Вот так, молодец! – удовлетворенно крякнул Лукас.
       Яхта быстро удалялась от места встречи с огромной рыбой. Все непрерывно смотрели туда, где должен был наконец прозвучать взрыв. И вот наконец оно произошло, начался взрываться порох. Но ещё не взорвался динамит. Когда огромный взрыв потряс бездонные воды океана, его услышали не только те, кто был на яхте. С берега отчётливо бы виден столб дыма и копоти…
       - Что это было, - беспокойно спросил Леге-старший.
       - Не знаю, - пробормотал в ответ Хэндэрсон, - но узнаю, чёрт возьми!
       А в это время незначительно раненный сом всплыл вверх, желая отомстить обидчикам.
       - Стреляйте! - запоздало крикнул Лукас. – Стреляйте же, вашу мать!
       Все заняли свои места и открыли беспорядочный огонь. Ли и Робин стреляли из револьверов, Анри с оптической винтовкой расположился на откидном люке камбуза. Засверкали вспышки выстрелов. На огромном чешуйчатом теле, мелькнувшем лишь на мгновение перед глазами людей, стали появляться багровые пятна.
       Вдруг Лукас поднял руку.
       - Смотрите-ка, надо же… убили! – пошептал он, лихорадочно сверкая глазами фанатика, - Мы убили его, чёрт возьми!
       И точно, из воды медленно выплыла минимум пятиметровая туша. Весящая, по меньшей мере, тонну. Почти перерезанный пополам сом извивался в приступе последней агонии, и наконец сдох.
       Вернувшись домой, рыбаки рассказали обо всём. Все поздравляли их с оглушительной победой, хвалили, хлопали по плечу, обнимали, и никто не заметил, что в двадцати-двадцати пяти метрах от яхты всплыл и тяжело погрузился вглубь океана десятиметровый сом-убийца…
       
       СОМ-УБИЙЦА. ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
       
       В этой повести орудует другой сом-убийца, отец того сома, которого убили в первой части. В этой части тоже есть жертвы, кровь, а также новые персонажи – Анита Леге, племянница Джорджа Леге, сын доктора Хартли Хол и жених Аниты – молодой рыбак по имени Фил. Остальные персонажи сохранены. Все вышеназванные погибнут от зубов новичка, и лишь Анри, молодой рыбак из Мондвелла остановит зло…
       
       I «Когда же они сдохнут?!»
       
       - Привет, Анита! – таким восклицанием Ли встречал свою двоюродную сестру Аниту – восемнадцатилетнюю девушку, быструю, лёгкую и обожающую своих кузенов.
        - Привет, Ли, как ты? Как дела? – ответила Анита.
       - Прекрасно. А у тебя? Как отдохнула в Кентукки?
       - Знаешь, Ли, я вовращалась на пароходе, и мне это почти не понравилось.
       - Почему же?
       - Когда мы пересекли границу с Вашингтоном, в каком-то море что-то сильно ударило в судно. Удар был настолько силён, что обшивка кое-где была содрана до самых внутренностей. Капитан высказал предположение, что это какая-нибудь подлодка или меченосец… в общем, было жутко, бррр… А где Робин?
       - Он в комнате для гостей, - рассеянно пробормотал Ли. Непонятный страх появился после слов сестры в его сердце. Слишком еще были живы воспоминания о рыбе-убийце, терроризировавшей их небольшой городишко не так давно. «Кто же это может быть?»- спрашивал себя Ли и не находил ответа…
       
       
       II Поход к Босвеллу
       
       Комиссар Босвелл как обычно заполнял документы и протоколы. В кабинет постучали.
       - Войдите – спокойно сказал Босвелл.
       - Здравствуйте, комиссар, - Босвелл вынужден был признать, что именно этого человека он меньше всего хотел бы сейчас видеть.
       - Опять вы?
       Ну и зачем он припёрся…Он что, совсем того?
       - Что на этот раз, Ли? Надеюсь, это не касается доктора Хартли?
       - Нет, комиссар, но, думаю, очень близко. Вполне возможно, что сома было два!
       - Докажите. И при чем здесь Хартли?
       - Только что ко мне приехала кузина, рассказавшая, что недалеко от нашего залива в их прогулочный пароход врезалось что-то массивное. Предположительно, огромная рыба.
       - Это могла быть подводная лодка или что угодно.
       - Дело в том, комиссар, что удар был достаточно мягок и слаб для металлической конструкции. Если бы это была подводная лодка, то она прошила бы их хлипкий пароходик насквозь!
       - Дальше! – произнёс комиссар, странно взглянув на Ли.
       - Капитану показалось, что, возможно, гигантский кальмар, , но потом он решил, что это большая рыба, так как увидел усы длиной, по меньшей мере, в два фута.
       - Скажите, Ли, не могли бы вы привести свою кузину ко мне в участок для установления правдивости ваших слов. Потому что, если то, что вы сказали правда, то мне будут нужны неопровержимые доказательства.
       - О`кей, комиссар, я спрошу у неё, и думаю, она придёт.
       - Отлично. Тогда до свидания.
       Когда Ли вышел, Босвелл хмыкнул и позвонил по давно знакомому номеру.
       - Лукас, ты мне срочно нужен, - сказал он…
       - Это как-то связано с выдачей денег, которые я честно отработал? –с издёвкой спросил Лукас, войдя в кабинет Босвелла.
       - Да! - взревел Босвелл, - Ты их не получишь!
       - Но почему, комиссар? Это..несправедливо!
        - Сейчас заходил этот…как его…
       - Леге?
       - Именно он. Так вот, он рассказал, что в пароход, на котором приехала его кузина врезалось что-то огромное и тяжелое…
       - Но это могло быть…
       - Что?! А если это сом? Второй! – комиссар перегнулся через стол и схватил Лукаса за грудки.- Понимаешь, чем это тебе грозит, Лукас?
       - Вы не дадите денег?
       - Нет! Я уволю тебя! Пошёл к чёрту! – закричал Босвелл. Он так сильно разозлился, что Лукас, уходя, спрятал под рабочую куртку револьвер.
       
       III Покушение на Ли
       
       Когда Ли вышел из участка, прошёл некоторое время, непринужденно посвистывая, однако, не пройдя и мили, он заметил какую-то тень, двигавшуюся за ним. Ли остановился, и в это время преследователь вышел на свет. Конечно же это был Лукас.
       - Лукас! – воскликнул Ли. - Что тебе надо?
       - Да, это я – последовал ответ. – ты очень подвёл меня, Леге, и поэтому…
       Он направил на Ли свой револьвер.
       - Почему я тебя подвёл, Лукас, и как? – спокойно спросил Ли,ничем ен выдавая охватившего его беспокойства.
       - Хватит темнить! – заорал Лукас, - что ты наплёл Босвеллу про нового сома?
       - Я только поставил его перед фактом, - гордо, сохраняя самообладание, - ответил Ли.
       - Ну что ж, Ли, - Лукас поднял револьвер, - этим ты подписал себе смертный приговор.
       Он плотнее обхватил ручку оружия и прицелился в Ли. Они находились на безлюдном пирсе. Неожиданно в воде мельнуло что-то огромное и тёмное, пошли сильные волны.
       - Лукас! Смотри! – успел крикнуть Ли.
       Лукас обернулся, и в этот момент весь хлипкий пирс сотрясся под страшным ударом.
       - Чёрт! – взревел Лукас.
       Пирс пошатнулся ещё сильнее, и Лукас, не удержавшись на ногах, с проклятиями полетел в воду.
       
       IV Виновен именно Хартли!
       
       - Невероятно, - прошептал Ли, - неужели он такой громадный?
       Он вертел в пальцах чешуйку, которую нашёл на одном из столбов пирса. Чешуйка была размером с крупное блюдце.
       Это могло быть неопровержимым доказательством существования второго сома, а значит, и вины Хартли. Он вздохнул, положил чешуйку в карман и уверенными шагами направился в собственный дом. К Босвеллу Ли решил пока не обращаться, чувствуя какую-то неправильность в поведении блюстителя закона.
       
       V Сын угрожает
       
       Когда Ли вернулся домой, , отец устроил старшему сыну целый допрос как виноватому мальчишке:
       - Где ты был? – закричал Джордж,
       - Я был у Босвелла, - тихо ответил Ли.
       - И что же ты забыл в полицейском участке? - ехидно осведомился Леге-старший.
       - Отец, - серьезно сказал Ли, - в нашем заливе появился новый сом. Ещё крупнее прежнего.
       - Как? – отец растерялся. – что ты такое говоришь?
       - Лукас мёртв, - сказал Ли, - и убил его ещё один сом. Я видел его.
       - А доказательства? –сощурил глаза Джордж, - если сом-преступник был здесь, то должен был оставить хоть какие-нибудь улики.
       Ли шагнул к отцу с намерением показать ему чешуйку, но в этот момент зашёл Робин:
       - Что вы тут раскричались? – гневно спросил он, - Анита спит.
       - Полюбуйся-ка на своего братца, - сказал Джордж, - сначала он раскрывает дело об одном соме-убийце, а теперь уже завёл еще одно на следующего, более громадного.
       - Как ты не понимаешь, отец?.. – в отчаянии вскричал Ли.
       Но Робин остановил его нетерпеливым жестом.
       - Погоди, Ли, - с чувством плохо скрываемого беспокойства произнёс он, - что вы с отцом скрываете от меня?
       - Ничего, - поспешил его уверить Джордж Леге, - Ничего, сынок. И вообще пора спать! Завтра у нас сложный день…
       
       VI На другой день
       
       Естественно, позже Ли поведал брату о надвигающейся опасности. Утром мужчины семьи Леге проснулись задолго до появления на востоке первых лучей солнца. Все понимали, что на этот раз надо предотвратить опасность, угрожающую Мондвеллу раз и навсегда. И без помощи коррумпированного Босвелла или испорченного до мозга костей Хартли. Как говорит известная народная пословица, «помоги себе сам». Джордж сначала хотел по привычке взять сети, но посоветовавшись с остывшим за ночь Ли, отказался от своей идеи. Взяв багры, ломы, сигнальный пистолет и провиант, отец и сыновья вышли в такой манящий и такой опасный океан за добычей…
       День выдался на редкость неспокойным. Океан как будто хотел проглотить маленький катер с тремя продрогшими людьми на борту. Катер так бросало из стороны в сторону, что Джордж не успевал полностью стравливать линь, и от этого казалось, что они вот-вот перевернутся. Ли и Робин сегодня были на редкость молчаливы.
       … Когда шторм немного приутих, Джордж оставил катер на дрейфе, и, поглядев на мутное серое небо, выдохнул:
       - Пора. Ну, с богом.
       Робин привязал к трезубцу прочный трос, насадил кусок креветочного мяса и далеко закинул в воду. Трос немного ослаб, но потом медленно, точно нехотя, стал уходить в серую непроглядную пучину океана.
       
       VII Гости
       
       Прошло два часа. Погода опять разыгралась не на шутку. Небо заволокло серыми тяжёлыми тучами, волны стали прерывистее, злее. Рыбаки от нечего делать курили и играли в карты, однако разговаривать почему-то совсем не хотелось.
       Неожиданно вдали показалась едва заметная шлюпка.
       - Кто это там? - нарушил молчание Ли, прикладывая руку козырьком ко лбу, и пытаясь рассмотреть непрошеных гостей., - такое ощущение, что это по нашу душу.
       И действительно легонькая шлюпка двигалась по направлению к катеру семьи Леге.
       Наконец Ли рассмотрел всех сидящих в шлюпке. На вёслах грёб уже известный читателю Анри, рядом с ним сидели Хол, младший сын доктора Хартли и Фил, жених Аниты. Очевидно девушка прислала их на подмогу братьям и дяде. Но если Анри и Фила Леге обожали, то к Холу относились с плохо скрываемой неприязнью. Молодой человек был очень высокомерен и спесив, что отрицательно сказывалось на его учёбе в Сорбонне, куда отец отдал его три года назад, а также на общении с окружающими. Фил же был молчаливый 29-летний рыбак, любивший просто посидеть и потягивать пивко в то время, как остальные предпочитали развлекаться мордобоем или портовыми женщинами лёгкого поведения.
       Шлюпка подошла вплотную к катеру.
       - Опять мы в этом дерьме, - вяло протянул Хол, - эй вы, что не видите, к вам важные люди, принимай на борт!
       - Конечно, мистер Хол, - процедил сквозь зубы Джордж Леге.
       С Филом встреча была куда как теплее.
       Зайдя в каюту, Хол демонстративно сбросил свою грязную походку сумку на аккуратно застеленную кровать, и произнёс:
       - Итак…
       
       IX Разговор в каюте
       
       - Итак, джентльмены, - повторил молодой Хартли, кривя губы – отец послал меня к вам на этот морской рыдван, чтобы предложить вам выгодную сделку. Господа Анри и Фил помогли мне добраться, хотя я и не видел особой нужды в их помощи.
       «Наглый сукин сын» - подумал Робин.
       - Что за сделка, Хол? Извини, но нам сейчас не до игр.
       Направленный на него презрительный взгляд просто сжигал на месте.
       - Отец решил снизойти до вас и не сообщать Босвеллу и Хэндэрсону, что вы не законно вышли в океан, невзирая на штормовое предупреждение. Поэтому предлагаю вам немедленно вернуться в порт.за небольшое вознаграждение, разумеется.
       

Показано 5 из 10 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 9 10