Спустившись с балкона, Асара благополучно скрылась в коридоре, никем не замеченная, однако Кандра задержалась у входа в зал, завидев предмет своих воздыханий.
В это время Зигфар приближался к трону со словами прощания. Кандра притаилась за колонной в ожидании, пока он откланяется султану.
Ждать пришлось недолго, потому что несостоявшемуся мужу Асары не терпелось вернуться в Голконду и он с трудом дождался окончания Дарбара. Когда он, удаляясь из зала, поравнялся с колонной, за которой пряталась Кандра, она резво выскочила ему навстречу, так что он мимоходом задел её полой распахнутого кафтана. Девчонка притворилась, что он сбил её с ног, и шлёпнулась на пол, чтобы привлечь к себе его внимание.
Выругавшись, Зигфар помог ей подняться. Кандра прильнула к его тощей груди, с восторгом слушая частые удары сердца своего кумира. Он с нескрываемым раздражением отстранил её от себя.
- Какого... ты путаешься у меня под ногами, противная обезьянка? - ощерился Зигфар, злясь на неё за расстроенную свадьбу. - Тебе мало того, что ты натворила? Хочешь и мне напророчить ужасную смерть, если я не женюсь на тебе?
Пухлые розовые губы Кандры мелко задрожали от обиды.
- Вовсе нет, я всего лишь не хотела, чтобы ты достался моей сестрице, - выпалила она. - Это было бы несправедливо, потому что ты был обещан мне. Мне, понимаешь, а не моей сестре!
- И поздравляю, ты своего добилась, гадкая девчонка, - скорчил злобную гримасу Зигфар. - Моя наречённая так перетрусила за свою жизнь, что, забыв о приличиях, упала в объятия моего брата. Хоть я, в отличие от тебя, не мню себя пророком, могу обещать, что ты далеко пойдёшь, маленькая бестия. Прочь с моей дороги, не то зашибу ненароком!
Он замахнулся на Кандру, сжавшуюся в комок от страха.
- Опомнись, Зигфар! - прогремел у него за спиной разъярённый голос Акбара. - Тебе не кажется, что ты слишком далеко зашёл? Это всё-таки моя дочь, не забывай об этом.
Он не спеша спустился с трона и подошел к юноше. В это время в зале никого не осталось, кроме стражи. Все перебрались в дворцовый парк, где были накрыты столы для гостей и домочадцев Акбара.
- Ступай к матери, Кандра, - строго приказал султан.
Девочка всхлипнула и поплелась к двери, волоча за собой больную ногу. Чуть она скрылась из виду, как он внезапно сменил гнев на милость и, приобняв Зигфара за плечо, повёл его в глубину зала.
- Ты совершаешь ошибку, дорогой племянник, отвергая любовь моей Кандры, - сказал он, проходя мимо груды сундуков и клеток с щебечущими птичками.
- Вот как? - иронично усмехнулся Зигфар. - По-вашему, это любовь?
Султан не понял, к чему этот вопрос, и это его рассердило. Однако он сдержался и продолжил мягким, слегка покровительственным тоном.
- Если ты считаешь Кандру ребёнком, вспомни, сколько лет было тебе самому, когда ты объявил себя рыцарем Асары. И чего только ты ни вытворял и на что ни шёл, чтобы обратить на себя её внимание. Я не могу забыть, как ты кружил над ней, словно ворон, отпугивая от неё всех других мальчишек, следил за каждым её шагом и закатывал ей истерики. Отчего же тебя так взбесил поступок Кандры? Она ведь тоже борется за свою любовь всеми доступными ей средствами.
- Значит, вы признаёте, что её пророчество не более чем лукавство? - воскликнул Зигфар.
- Я подозреваю, что Кандра слукавила, - ответил султан, - но полной уверенности у меня нет, да и быть не может. Я прослыл бы жестоким отцом, если бы послал свою дочь на смерть, даже если эту смерть ей предсказал снедаемый ревностью ребёнок.
- Скажите лучше, что заставили себя и других поверить в это враньё, - забыв об уважении, прервал его Зигфар. - Ни для кого не секрет, как вы благоволите к моему брату.
- Я этого не отрицаю, - согласился Акбар. - Он больше подходит Асаре. Так уж повелось у нас в роду, чтобы старшие дети сочетались брачными узами со старшими, а младшие с младшими. Кандра мне такая же дочь, как Асара. Полюби её за это и женись на ней.
Зигфар чуть не задохнулся от негодования.
- Полюбить Кандру? Эту хромоножку? За кого вы меня принимаете, дядя? По-вашему, я похож на извращенца?
Султан с размаху ударил его по лицу.
- Прочь с моих глаз! - сказал он с презрением, повернувшись к нему спиной.
Трепеща всем телом, Зигфар попятился к выходу и наткнулся на Сарнияра, который не был на церемонии по настоянию Али Вахана, считавшего, что он ещё недостаточно окреп. Юноша бросил на старшего брата угрюмый взгляд из-под нахмуренных бровей, но сдержал бранные слова, вовремя вспомнив, что перед ним его суверен. Отвесив ему шутовской поклон, Зигфар быстро удалился из зала.
Почувствовав спиной появление царевича, султан обернулся к нему и одарил приветливой улыбкой.
- Врач позволил тебе встать с постели? - спросил он с беспокойством в голосе.
- Нет, - честно признался Сарнияр, - но я не мог не поздравить вас с тридцатой годовщиной вашего правления.
- Благодарю за тёплые слова, дорогой племянник.
- Кажется, мой брат чем-то огорчил вас?
Акбар махнул рукой.
- Пустяки. Не будем об этом.
- Но всё-таки... - настаивал Сарнияр.
- Говоря по правде, он совершенно разочаровал меня. Но я бы и не думал огорчаться по этому поводу, если бы не Кандра. В своё время я имел глупость обещать её матери устроить её брак с Зигфаром. Моя девочка росла в уверенности, что в один прекрасный день он женится на ней. Из-за её хромоты ей трудно подобрать достойного жениха, и она знает об этом, бедное дитя. Мы скрывали от неё до последнего дня, что Зигфар женится на её сестре, и вот что из этого вышло.
- Не следовало приводить её на свадьбу, - заметил Сарнияр.
- Да-да, ты прав, - со вздохом согласился султан, - но что сделано, то сделано.
- Властитель, - с укором сказал царевич, - давайте хоть раз поговорим откровенно, без лукавства. Мне кажется, принцесса Джайсалмерская, как любящая мать, не хотела, чтобы её дочь присутствовала на свадьбе. Это вы настояли... Вы были уверены, что увидев юношу, обещанного ей в мужья, женихом своей сестры, Кандра непременно придумает способ, как расстроить их свадьбу.
- Если позволишь, - перебил его Акбар, - я не стану отвечать тебе. Не вижу причин для того, чтобы копаться в этом.
- Просто я люблю ясность, вот и разбираю всё по косточкам.
- Ну, хорошо, теперь тебе всё ясно?
- До некоторой степени.
- И что же - ты недоволен тем, как всё повернулось?
- Нет, отчего же, - признал Сарнияр, - я на седьмом небе от счастья.
- Вот и славно: значит, нет смысла пережёвывать вчерашние события. Я надеялся, что после аннуляции брака с Асарой Зигфар сам попросит у меня руки моей второй дочери. Это было бы так благородно с его стороны: осчастливить несчастную девочку. Но твой брат неспособен на благородный поступок. Впрочем... не будь она калекой...
- Вы полагаете, это единственное препятствие?
- О, я уверен в этом. Зигфар честолюбив и жаден до всего. Он ищет любые возможности, чтобы преуспеть в жизни, а я предоставлю ему такие возможности. Если он женится на Кандре.
Сарнияр задумчиво погладил клинообразную бородку.
- Откуда у неё эта хромота? - поинтересовался он.
- Родовая травма, - опустил глаза Акбар. - У Камлавати были тяжёлые роды. Я чуть не потерял мою принцессу Джайсалмерскую.
- То есть, эта хромота врождённая?
- Да-да, - глубоко вздохнул Акбар, - врождённая.
- Пытались ли вы лечить Кандру?
- Конечно. Но лечение не принесло результатов. Врачи убеждены, что это очень тяжёлый случай.
Сарнияр снова погладил бородку.
- Я знаком с одним тибетским целителем - специалистом по оживлению тканей. Когда-то он вывел из спячки мою первую жену, княжну Голконды. Если пожелаете, я пришлю его к вам по возвращении в Румайлу.
- О! - обрадовался Акбар. - Конечно, дорогой племянник, конечно. Я буду молиться за тебя до конца моих дней. И моя бедная девочка тоже.
Сарнияр улыбнулся.
- Я тоже буду молиться за вас обоих.
- Ты вернул нам надежду, друг мой! - ликовал султан.
- Вы тоже вернули мне надежду, Властитель, хотя... не стану скрывать, способ, который вы употребили для этого, немного омрачает мою радость. Могу ли я повидаться с моей наречённой?
- Конечно, - кивнул Акбар, - сколько угодно. Пойдём со мной в сад, она наверняка сейчас там среди гостей.
Выйдя с ним в парк, Сарнияр был разочарован тем, что женщины его дома держались особняком от мужчин. Лужайка была строго разделена на две половины; зайти на женскую ему показалось не совсем приличным, и он спросил у Акбара, как ему быть.
- Сейчас кликну кого-нибудь из свиты Асары, - ответил султан, - и ты передашь ей, в каком месте хотел бы встретиться с ней.
Глаза Сарнияра заблестели.
- Я хочу увидеться с ней в том месте, где впервые встретил её - у фонтана с золотыми рыбками.
- Замечательно, - заулыбался султан, - ты неисправимый романтик! Я спокоен за свою любимицу - она будет греться в лучах твоей славы и любви.
Он приказал одному из слуг позвать какую-нибудь девушку из свиты Асары. Через несколько минут посыльный вернулся с сообщением, что на лужайке и поблизости нет ни самой принцессы, ни её свиты. Тогда Акбар послал его спросить у матери Асары, куда подевалась их дочь.
- Она вернулась в свои покои, повелитель, - доложил слуга, сходив ещё раз на женскую половину лужайки. - У неё невыносимо разболелась голова, пока она жарилась на балконе приёмного зала под самым куполом.
- Вот бедняжка, - забеспокоился Акбар, - надеюсь, ей вызвали врача.
- Я хочу передать ей записку, - сказал Сарнияр. - Вы позволите?
- Разумеется. Возвращайся в приёмный зал, спроси там бумагу, перо и чернила, а я через пару минут пошлю к тебе Рамеша. Он позаботится о том, чтобы твоё послание передали моей дочери лично в руки.
Сарнияр так всё и сделал, но ответа на свою записку не получил. Ему сказали, что принцесса, страдая от мигрени, не в силах черкнуть даже строчки в ответ. После обеда он снова написал ей, приложив к письму несколько полезных рецептов и саше с валерианой для облегчения боли. Ответа на него не последовало, и он послал ещё одну записку, которая так же осталась без ответа.
- Послушайте, госпожа, - не выдержала Махмонир, отдавая её принцессе, - сколько ещё вы будете отказывать ему в свидании, ссылаясь на головную боль, которая уже давно прошла?
- У меня есть другие части тела, и они тоже могут заболеть, - сказала Асара, мельком заглянув в записку царевича.
- Если вы не желаете встречаться с ним, почему бы вам не написать ему об этом честно и прямо?
- Нет, Махмонир. Я не могу этого сделать. Он пустит в ход тяжёлую артиллерию - моего дражайшего папеньку.
- Но даже султан не вправе заставить вас видеться с женихом до свадьбы, если вы решили следовать восточным традициям.
- Видеться, может, и нет, но отвечать на его письма, к сожалению, вправе! А я не хочу вступать с ним в переписку, не хочу! Изначально я поверила, будто он непричастен к заговору отца и Кандры против Зигфара. Меня просто заворожил его благородный жест.
- Какой, госпожа? - с любопытством спросила Махмонир.
- Меч, положенный на середину кровати. Я была буквально зачарована, но чуть позднее убедилась, что он с ними заодно. Когда я заснула, он убрал с ложа разделяющий нас меч, а потом ещё и обнял меня.
Она спрятала лицо в ладонях, заново переживая тот жгучий стыд, когда Зигфар застал её полураздетой в постели своего брата.
- Я проснулась в его объятиях, Махмонир! Он выставил меня перед Зигфаром жалкой трусишкой, для которой её жизнь дороже гордости и чести, хотя мог бы объяснить брату, как всё произошло на самом деле. Этого я никогда не прощу ему, пусть даже не надеется на прощение! И знаешь что - довольно об этом. Мне неприятно говорить о человеке, который своим появлением внёс полную неразбериху в спокойный уклад моей жизни.
- Но ведь скоро ваша свадьба, госпожа, - заметила Махмонир.
Асара пожала великолепными плечами, достойными резца лучшего из скульпторов всех времён.
- Как знать, Махмонир, возможно, никакой свадьбы и не будет. Отец способен изменить свои планы в отношении нас в самую последнюю минуту. У него семь пятниц на неделе, ты же знаешь. А после того, что случилось этой ночью, я даже на свадьбе с Сарнияром Измаилом не буду до конца уверена, что стану его женой.
- Сашак (прим. автора: подарки жениха), госпожа! Вам принесли сашак! - радостно возвестила Махмонир, примчавшись на балкон, где Асара поливала из кувшина свои любимые голубые кардамоны.
- Пусть заносят в комнату, Махмонир, - ответила принцесса, неохотно прервав своё занятие. - Бедные мои цветочки, придётся вам потерпеть, пока ваша хозяйка отдаст дань традициям.
Служанка фыркнула и, вернувшись в покои за госпожой, подала знак евнухам, выстроившимся в шеренгу у двери. Они стали один за другим подходить к принцессе и класть к её ногам лакированные подносы с предсвадебными презентами жениха.
- Ах! - захлопали в ладоши служанки, подбежав поближе. - Что за прелесть, госпожа, посмотрите же! Тут целая ярмарка подарков!
Окинув равнодушным взглядом подносы, Асара пожала точёными плечами.
- И что в них особенного? Все эти шелка, дамаст и муслин закуплены на ближайшем рынке. Я видела там точно такие же во время последней прогулки.
Прода от 21.08.2022, 04:35
В это время Зигфар приближался к трону со словами прощания. Кандра притаилась за колонной в ожидании, пока он откланяется султану.
Ждать пришлось недолго, потому что несостоявшемуся мужу Асары не терпелось вернуться в Голконду и он с трудом дождался окончания Дарбара. Когда он, удаляясь из зала, поравнялся с колонной, за которой пряталась Кандра, она резво выскочила ему навстречу, так что он мимоходом задел её полой распахнутого кафтана. Девчонка притворилась, что он сбил её с ног, и шлёпнулась на пол, чтобы привлечь к себе его внимание.
Выругавшись, Зигфар помог ей подняться. Кандра прильнула к его тощей груди, с восторгом слушая частые удары сердца своего кумира. Он с нескрываемым раздражением отстранил её от себя.
- Какого... ты путаешься у меня под ногами, противная обезьянка? - ощерился Зигфар, злясь на неё за расстроенную свадьбу. - Тебе мало того, что ты натворила? Хочешь и мне напророчить ужасную смерть, если я не женюсь на тебе?
Пухлые розовые губы Кандры мелко задрожали от обиды.
- Вовсе нет, я всего лишь не хотела, чтобы ты достался моей сестрице, - выпалила она. - Это было бы несправедливо, потому что ты был обещан мне. Мне, понимаешь, а не моей сестре!
- И поздравляю, ты своего добилась, гадкая девчонка, - скорчил злобную гримасу Зигфар. - Моя наречённая так перетрусила за свою жизнь, что, забыв о приличиях, упала в объятия моего брата. Хоть я, в отличие от тебя, не мню себя пророком, могу обещать, что ты далеко пойдёшь, маленькая бестия. Прочь с моей дороги, не то зашибу ненароком!
Он замахнулся на Кандру, сжавшуюся в комок от страха.
- Опомнись, Зигфар! - прогремел у него за спиной разъярённый голос Акбара. - Тебе не кажется, что ты слишком далеко зашёл? Это всё-таки моя дочь, не забывай об этом.
Он не спеша спустился с трона и подошел к юноше. В это время в зале никого не осталось, кроме стражи. Все перебрались в дворцовый парк, где были накрыты столы для гостей и домочадцев Акбара.
- Ступай к матери, Кандра, - строго приказал султан.
Девочка всхлипнула и поплелась к двери, волоча за собой больную ногу. Чуть она скрылась из виду, как он внезапно сменил гнев на милость и, приобняв Зигфара за плечо, повёл его в глубину зала.
- Ты совершаешь ошибку, дорогой племянник, отвергая любовь моей Кандры, - сказал он, проходя мимо груды сундуков и клеток с щебечущими птичками.
- Вот как? - иронично усмехнулся Зигфар. - По-вашему, это любовь?
Султан не понял, к чему этот вопрос, и это его рассердило. Однако он сдержался и продолжил мягким, слегка покровительственным тоном.
- Если ты считаешь Кандру ребёнком, вспомни, сколько лет было тебе самому, когда ты объявил себя рыцарем Асары. И чего только ты ни вытворял и на что ни шёл, чтобы обратить на себя её внимание. Я не могу забыть, как ты кружил над ней, словно ворон, отпугивая от неё всех других мальчишек, следил за каждым её шагом и закатывал ей истерики. Отчего же тебя так взбесил поступок Кандры? Она ведь тоже борется за свою любовь всеми доступными ей средствами.
- Значит, вы признаёте, что её пророчество не более чем лукавство? - воскликнул Зигфар.
- Я подозреваю, что Кандра слукавила, - ответил султан, - но полной уверенности у меня нет, да и быть не может. Я прослыл бы жестоким отцом, если бы послал свою дочь на смерть, даже если эту смерть ей предсказал снедаемый ревностью ребёнок.
- Скажите лучше, что заставили себя и других поверить в это враньё, - забыв об уважении, прервал его Зигфар. - Ни для кого не секрет, как вы благоволите к моему брату.
- Я этого не отрицаю, - согласился Акбар. - Он больше подходит Асаре. Так уж повелось у нас в роду, чтобы старшие дети сочетались брачными узами со старшими, а младшие с младшими. Кандра мне такая же дочь, как Асара. Полюби её за это и женись на ней.
Зигфар чуть не задохнулся от негодования.
- Полюбить Кандру? Эту хромоножку? За кого вы меня принимаете, дядя? По-вашему, я похож на извращенца?
Султан с размаху ударил его по лицу.
- Прочь с моих глаз! - сказал он с презрением, повернувшись к нему спиной.
Трепеща всем телом, Зигфар попятился к выходу и наткнулся на Сарнияра, который не был на церемонии по настоянию Али Вахана, считавшего, что он ещё недостаточно окреп. Юноша бросил на старшего брата угрюмый взгляд из-под нахмуренных бровей, но сдержал бранные слова, вовремя вспомнив, что перед ним его суверен. Отвесив ему шутовской поклон, Зигфар быстро удалился из зала.
Почувствовав спиной появление царевича, султан обернулся к нему и одарил приветливой улыбкой.
- Врач позволил тебе встать с постели? - спросил он с беспокойством в голосе.
- Нет, - честно признался Сарнияр, - но я не мог не поздравить вас с тридцатой годовщиной вашего правления.
- Благодарю за тёплые слова, дорогой племянник.
- Кажется, мой брат чем-то огорчил вас?
Акбар махнул рукой.
- Пустяки. Не будем об этом.
- Но всё-таки... - настаивал Сарнияр.
- Говоря по правде, он совершенно разочаровал меня. Но я бы и не думал огорчаться по этому поводу, если бы не Кандра. В своё время я имел глупость обещать её матери устроить её брак с Зигфаром. Моя девочка росла в уверенности, что в один прекрасный день он женится на ней. Из-за её хромоты ей трудно подобрать достойного жениха, и она знает об этом, бедное дитя. Мы скрывали от неё до последнего дня, что Зигфар женится на её сестре, и вот что из этого вышло.
- Не следовало приводить её на свадьбу, - заметил Сарнияр.
- Да-да, ты прав, - со вздохом согласился султан, - но что сделано, то сделано.
- Властитель, - с укором сказал царевич, - давайте хоть раз поговорим откровенно, без лукавства. Мне кажется, принцесса Джайсалмерская, как любящая мать, не хотела, чтобы её дочь присутствовала на свадьбе. Это вы настояли... Вы были уверены, что увидев юношу, обещанного ей в мужья, женихом своей сестры, Кандра непременно придумает способ, как расстроить их свадьбу.
- Если позволишь, - перебил его Акбар, - я не стану отвечать тебе. Не вижу причин для того, чтобы копаться в этом.
- Просто я люблю ясность, вот и разбираю всё по косточкам.
- Ну, хорошо, теперь тебе всё ясно?
- До некоторой степени.
- И что же - ты недоволен тем, как всё повернулось?
- Нет, отчего же, - признал Сарнияр, - я на седьмом небе от счастья.
- Вот и славно: значит, нет смысла пережёвывать вчерашние события. Я надеялся, что после аннуляции брака с Асарой Зигфар сам попросит у меня руки моей второй дочери. Это было бы так благородно с его стороны: осчастливить несчастную девочку. Но твой брат неспособен на благородный поступок. Впрочем... не будь она калекой...
- Вы полагаете, это единственное препятствие?
- О, я уверен в этом. Зигфар честолюбив и жаден до всего. Он ищет любые возможности, чтобы преуспеть в жизни, а я предоставлю ему такие возможности. Если он женится на Кандре.
Сарнияр задумчиво погладил клинообразную бородку.
- Откуда у неё эта хромота? - поинтересовался он.
- Родовая травма, - опустил глаза Акбар. - У Камлавати были тяжёлые роды. Я чуть не потерял мою принцессу Джайсалмерскую.
- То есть, эта хромота врождённая?
- Да-да, - глубоко вздохнул Акбар, - врождённая.
- Пытались ли вы лечить Кандру?
- Конечно. Но лечение не принесло результатов. Врачи убеждены, что это очень тяжёлый случай.
Сарнияр снова погладил бородку.
- Я знаком с одним тибетским целителем - специалистом по оживлению тканей. Когда-то он вывел из спячки мою первую жену, княжну Голконды. Если пожелаете, я пришлю его к вам по возвращении в Румайлу.
- О! - обрадовался Акбар. - Конечно, дорогой племянник, конечно. Я буду молиться за тебя до конца моих дней. И моя бедная девочка тоже.
Сарнияр улыбнулся.
- Я тоже буду молиться за вас обоих.
- Ты вернул нам надежду, друг мой! - ликовал султан.
- Вы тоже вернули мне надежду, Властитель, хотя... не стану скрывать, способ, который вы употребили для этого, немного омрачает мою радость. Могу ли я повидаться с моей наречённой?
- Конечно, - кивнул Акбар, - сколько угодно. Пойдём со мной в сад, она наверняка сейчас там среди гостей.
Выйдя с ним в парк, Сарнияр был разочарован тем, что женщины его дома держались особняком от мужчин. Лужайка была строго разделена на две половины; зайти на женскую ему показалось не совсем приличным, и он спросил у Акбара, как ему быть.
- Сейчас кликну кого-нибудь из свиты Асары, - ответил султан, - и ты передашь ей, в каком месте хотел бы встретиться с ней.
Глаза Сарнияра заблестели.
- Я хочу увидеться с ней в том месте, где впервые встретил её - у фонтана с золотыми рыбками.
- Замечательно, - заулыбался султан, - ты неисправимый романтик! Я спокоен за свою любимицу - она будет греться в лучах твоей славы и любви.
Он приказал одному из слуг позвать какую-нибудь девушку из свиты Асары. Через несколько минут посыльный вернулся с сообщением, что на лужайке и поблизости нет ни самой принцессы, ни её свиты. Тогда Акбар послал его спросить у матери Асары, куда подевалась их дочь.
- Она вернулась в свои покои, повелитель, - доложил слуга, сходив ещё раз на женскую половину лужайки. - У неё невыносимо разболелась голова, пока она жарилась на балконе приёмного зала под самым куполом.
- Вот бедняжка, - забеспокоился Акбар, - надеюсь, ей вызвали врача.
- Я хочу передать ей записку, - сказал Сарнияр. - Вы позволите?
- Разумеется. Возвращайся в приёмный зал, спроси там бумагу, перо и чернила, а я через пару минут пошлю к тебе Рамеша. Он позаботится о том, чтобы твоё послание передали моей дочери лично в руки.
Сарнияр так всё и сделал, но ответа на свою записку не получил. Ему сказали, что принцесса, страдая от мигрени, не в силах черкнуть даже строчки в ответ. После обеда он снова написал ей, приложив к письму несколько полезных рецептов и саше с валерианой для облегчения боли. Ответа на него не последовало, и он послал ещё одну записку, которая так же осталась без ответа.
- Послушайте, госпожа, - не выдержала Махмонир, отдавая её принцессе, - сколько ещё вы будете отказывать ему в свидании, ссылаясь на головную боль, которая уже давно прошла?
- У меня есть другие части тела, и они тоже могут заболеть, - сказала Асара, мельком заглянув в записку царевича.
- Если вы не желаете встречаться с ним, почему бы вам не написать ему об этом честно и прямо?
- Нет, Махмонир. Я не могу этого сделать. Он пустит в ход тяжёлую артиллерию - моего дражайшего папеньку.
- Но даже султан не вправе заставить вас видеться с женихом до свадьбы, если вы решили следовать восточным традициям.
- Видеться, может, и нет, но отвечать на его письма, к сожалению, вправе! А я не хочу вступать с ним в переписку, не хочу! Изначально я поверила, будто он непричастен к заговору отца и Кандры против Зигфара. Меня просто заворожил его благородный жест.
- Какой, госпожа? - с любопытством спросила Махмонир.
- Меч, положенный на середину кровати. Я была буквально зачарована, но чуть позднее убедилась, что он с ними заодно. Когда я заснула, он убрал с ложа разделяющий нас меч, а потом ещё и обнял меня.
Она спрятала лицо в ладонях, заново переживая тот жгучий стыд, когда Зигфар застал её полураздетой в постели своего брата.
- Я проснулась в его объятиях, Махмонир! Он выставил меня перед Зигфаром жалкой трусишкой, для которой её жизнь дороже гордости и чести, хотя мог бы объяснить брату, как всё произошло на самом деле. Этого я никогда не прощу ему, пусть даже не надеется на прощение! И знаешь что - довольно об этом. Мне неприятно говорить о человеке, который своим появлением внёс полную неразбериху в спокойный уклад моей жизни.
- Но ведь скоро ваша свадьба, госпожа, - заметила Махмонир.
Асара пожала великолепными плечами, достойными резца лучшего из скульпторов всех времён.
- Как знать, Махмонир, возможно, никакой свадьбы и не будет. Отец способен изменить свои планы в отношении нас в самую последнюю минуту. У него семь пятниц на неделе, ты же знаешь. А после того, что случилось этой ночью, я даже на свадьбе с Сарнияром Измаилом не буду до конца уверена, что стану его женой.
Глава 12. Суд над Салимом.
- Сашак (прим. автора: подарки жениха), госпожа! Вам принесли сашак! - радостно возвестила Махмонир, примчавшись на балкон, где Асара поливала из кувшина свои любимые голубые кардамоны.
- Пусть заносят в комнату, Махмонир, - ответила принцесса, неохотно прервав своё занятие. - Бедные мои цветочки, придётся вам потерпеть, пока ваша хозяйка отдаст дань традициям.
Служанка фыркнула и, вернувшись в покои за госпожой, подала знак евнухам, выстроившимся в шеренгу у двери. Они стали один за другим подходить к принцессе и класть к её ногам лакированные подносы с предсвадебными презентами жениха.
- Ах! - захлопали в ладоши служанки, подбежав поближе. - Что за прелесть, госпожа, посмотрите же! Тут целая ярмарка подарков!
Окинув равнодушным взглядом подносы, Асара пожала точёными плечами.
- И что в них особенного? Все эти шелка, дамаст и муслин закуплены на ближайшем рынке. Я видела там точно такие же во время последней прогулки.