Невеста для герцога Аскона

03.05.2024, 18:20 Автор: Андрей Глебов

Закрыть настройки

Показано 13 из 13 страниц

1 2 ... 11 12 13


Поместье у барона большое. Это не только дом, но и земли, что говорит о том, что дядюшка на хорошем счету у Его Величества. Но что именно хорошего сделал барон Мэвис для короля Астина, мне неизвестно. Получить такое пожалование из рук Его Величества большая честь.
       А может быть барон ничего и не сделал для блага королевства, подумала я. Вокруг королевского трона всегда много прихлебателей, угодников и интриганов. Не исключено, что за моего родственника перед Его Величеством походатайствовал какой-то влиятельный человек. Это предположение показалось мне любопытным. Ведь дядя живёт в соседнем с нами графстве.
       Я с детства наслышана о знатных людях королевства, но о дяде слышала всего несколько раз. Ничего важного и значительного эти сведения не содержали — только то, что в соседнем графстве Мирен живёт некий барон Мэвис, являющийся нашим родственником.
       Я прошла до конца аллеи и свернула к длинному зданию с узкими окнами. Это конюшня, обрадовалась я и ускорила шаг. Где я могла встретить нашего возницу Брайана, если не возле лошадей барона!
       Я не ошиблась. В одном из денников, где возбуждённо пофыркивал наш жеребец, возница чистил его шкуру щёткой и приговаривал ласковые слова.
       — Доброе утро, Брайан! — поздоровалась я с мужчиной. — Рада вас видеть.
       — Доброе утро, ваша светлость, — улыбнулся возница.
       Он отложил щётку и вышел из денника.
       — Со вчерашнего дня я вас не видела! — произнесла я. — Где барон вас разместил?
       — Всё в порядке, госпожа, — ответил Брайан. — Слуги его светлости живут в отдельном доме, там меня и разместили. Домик под стать небольшому количеству прислуги, всего несколько комнат.
       В дальнем конце конюшни послышались шаги. Я напряглась.
       — Это Артэр, конюх барона Мэвиса, — успокоил меня возница. — Не беспокойтесь, ваша светлость, он хороший парень. Содержит лошадей в порядке, и вообще мы с ним подружились.
       Из дальнего денника вышел молодой мужчина, которого мы видели вчера. Он низко мне поклонился и вывел под уздцы коня из стойла.
       — Я вижу, в конюшне мало лошадей, — заметила я, когда Артэр с конём вышел на улицу.
       — Всего пара, — согласился Брайан, — но они ухоженные и крепкие.
       Оглянувшись на ворота конюшни, я подошла к вознице ближе и тихо заговорила:
       — Мне здесь не нравится, Брайан. Очень подозрительный дом, кроме как с вами мне не с кем поделиться своими тревогами и наблюдениями.
       — Мне тоже эта усадьба не очень нравится, — вполголоса ответил мужчина. — Я кое о чём расспросил Артэра. Он хороший парень, а не такой бука, как дворецкий Найлс и Магда. Из них слов не вытянешь, я пробовал.
       — Что же рассказал ваш Артэр? — встрепенулась я.
       — Говорит, что барон Мэвис маг, но какой-то подозрительный, — ответил Брайан. — Постоянно куда-то уезжает верхом.
       — Куда? — тут же уточнила я.
       — Не знаю, — пожал плечами Брайан. — И Артэр не знает. Вот сегодня утром его светлость тоже куда-то ускакал. О своих планах не сказал ни слова. Для барона это естественно. Кто такой конюх, чтобы посвящать его в свои дела?
       — Ну, да, — с неохотой подтвердила я. — Я узнала, что на втором этаже усадьбы находится колдовская лаборатория его светлости.
       — Я тоже это понял, — согласился возница. — Артэр мне кое-что об этом рассказал, но никакие подробности мне неизвестны. Знаю только, что кабинет его светлости на первом этаже постоянно закрыт. Ваш дядя в своём кабинете и на втором этаже убирается сам. Даже Дворецкий и Магда не имеют туда доступа, а ключ от кабинета находится у барона.
       Но кое-что любопытное мне всё же удалось выяснить.
       — Что именно? — поторопила я мужчину.
       — По словам конюха, как только мы с вами уехали из вашего поместья сюда, в ваш дом наведался герцог Брентон.
       — Брентон? — изумилась я. — Мне казалось, что дядюшка довольно убедительно с ним поговорил для того, чтобы герцог забыл о своём желании стать моим мужем.
       — Не знаю, о чём ваш дядюшка говорил с Брентоном, а только мне кажется, что герцог приезжал в ваш дом не за вами.
       — Как не за мной? — воскликнула я. — Говорите яснее!
       — Артэр рассказал, что после того, как господин барон сбежал от разбойников и вернулся в поместье, он передохнул не больше часа и приказал конюху закладывать экипаж. Артэр очень удивился, и как только кони были впряжены в карету, ваш дядюшка отправился в дом барона Марвина.
       Сначала Артэр решил, что Мэвис что-то в нём забыл, но оказалось, что до господина барона в вашем доме уже кто-то побывал. В усадьбе всё было перевёрнуто вверх дном. Ваши слуги не знали что и думать, Матильда была вся в слезах.
       Из коротких расспросов Артэр выяснил, что в поместье нагрянули какие-то люди в чёрных масках, пригрозили слугам оружием и за полдня обыскали весь дом.
       — Что-нибудь нашли? — быстро спросила я.
       — Не знаю, — ответил возница. — Могу только сказать, что, по словам Артэра, ваш дядя был очень испуган и разочарован. С расстроенным видом бродил по комнатам, копался в комодах, шкафах, кладовых, в гардеробных, но ничего в них не нашёл.
       Вещи были в беспорядке разбросаны по полу, но как только барон Мэвис собрался возвращаться, в ваше поместье пожаловал герцог Брентон.
       — Почему Артэр решил, что Брентон не собирался вновь ко мне свататься?
       — Я задал Артэру тот же вопрос, но он ответил, что герцог не был похож на человека, торопившегося к своей возлюбленной.
       — Он был чем-то встревожен? — нахмурилась я.
       — Очень встревожен, — кивнул Брайан. — Увидев царившей в доме разгром и повстречав здесь вашего дядюшку, герцог не на шутку испугался. Барон Мэвис и герцог о чём-то серьёзно поговорили, и Брентон, весь красный, быстро покинул усадьбу. Герцог был напуган ещё больше, чем когда он только сюда приехал.
       Брайан помолчал, внимательно глядя мне в глаза.
       — Они что-то искали, ваша светлость? — догадался он.
       — Думаю, да, — кивнула я. — Мне кажется, даже знаю, что именно.
       Мужчина скромно потупился, не решаясь расспрашивать о тайнах знатных господ, но я видела, что его очень занимает этот вопрос. Ещё раз оглянувшись на ворота конюшни, я зашептала:
       — Я расскажу вам о том, что они искали в доме моего отца. Только давайте отойдём подальше, чтобы нас никто не подслушал.
       Возница проводил меня в укромный уголок конюшни, где не было рядом окна, и где я была уверена, нас никто не мог услышать. Я кратко поведала Брайану о шкатулке с совиной лапой, о вчерашней экскурсии по дому дяди и о своих подозрениях.
       — Женские наряды в доме барона? — вытаращился на меня возница.
       — Не просто женские, — пояснила я. — Среди них были и ведьминские платья.
       — Что это может означать? — задумчиво посмотрел на меня Брайан.
       — Дядя уверял, что держит их в доме на всякий случай для своих гостей. Якобы их платья могут запачкаться, и он должен что-то предложить им на смену.
       — Так себе объяснение, — усмехнулся мужчина. — Это же сколько гостей должно прийти к господину Мэвису, да ещё в запачканных платьях, чтобы все эти наряды пригодились.
       — Вот и я так подумала, — согласилась я. — Меня очень встревожили ведьминские платья. Думаю, что некая колдунья имеет к этому дому и к барону непосредственное отношение,
       — Почему вы так решили? — нахмурился возница.
       — Потому что все платья, включая ведьминские, были примерно одного размера. Сомневаюсь, что в графстве Мирен, да и в соседних тоже, все колдуньи похожи друг на друга фигурой, как родные сёстры. Значит, дом моего родственника посещает одна и та же женщина. О ней можно уверенно сказать, что она ведьма. Но если так, то непонятно, что она делает в доме Мэвиса.
       — А вы уверены, что это дом Мэвиса? — посмотрел на меня возница.
       — То есть как? — подняла я брови.
       — Ничего не берусь утверждать, — осторожно продолжил Брайан, — но я подумал, что если это та самая ведьма, лапа которой находится в шкатулке вашего папы, то вряд ли она захочет появиться в своём доме без ноги.
       Вы сказали, что на совиной лапе был перстень. Скорее всего, он обладает какими-то необычными свойствами. Ведьма носила его на пальце, и наверняка многие видели перстень у неё. Если же у неё сейчас перстня нет, то это может подорвать её репутацию среди магов и ведьм королевства.
       Если я прав, то колдунья не заинтересована в том, чтобы появляться среди своих коллег по ремеслу не только без ноги, но и без артефакта, которым она наверняка дорожит. Если это так, — продолжил мужчина, — то этим объясняются и странные отлучки барона из усадьбы.
       Господин Мэвис скачет верхом к колдунье, а не ездит в экипаже, опасаясь, что конюх, а затем дворецкий и остальные узнают о местопребывании одноногой женщины, и слух о её убежище быстро распространится.
       — Получается, что в нашем доме подручные ведьмы и мой дядя искали совиную лапу? — предположила я.
       — Скорее всего, так и было, — согласился возница, — иначе зачем устраивать такой грандиозный обыск если искали какой-то крупный предмет? Значит, искали что-то мелкое, если вытряхнули на пол всё содержимое ящиков комода и копались во всех уголках дома.
       — Вы обратили внимание, что в доме господина барона не поддерживается чистота? — спросила я мужчину.
       — Мне это сразу бросилось в глаза, — кивнул он. — Если вспомнить, каким чистюлей ваш дядюшка приезжал в ваш дом, то непонятно, почему в собственной усадьбе он не приведёт всё в порядок. Ответ может быть только один: это не его дом. Он не заинтересован в его чистоте.
       Если это дом колдуньи, то она неряха. Если барон Мэвис имеет наготове её платья, значит она время от времени здесь бывает хотя бы для того, чтобы сменить одежду. Но состояние самого дома её мало заботит.
       — Вы правы, — согласилась я. — Наверное, одноногая ведьма переехала в какой-то захолустный домишко, чтобы не быть у всех на глазах. И в этом домишке она не может варить снадобья.
       — Готовить нужные ей снадобья и изготавливать артефакты — вот для этого и понадобился весь второй этаж её дома — отдать под колдовские лаборатории! — подхватил возница. — Теперь всем этим занимается барон, а составленные по поручению ведьмы зелья и артефакты он отвозит к своей госпоже.
       — Звучит как-то неестественно, — усмехнулась я. — У господина барона есть госпожа, которой он подчиняется? Он же знатный человек, не последний житель графства Мирен. Что же заставляет его быть слугой какой-то неряшливой женщины?
       — Чужая душа — потёмки, ваша светлость, — ответил Брайан. — Либо она обложила его так, что он ничего не может сделать и вынужден выполнять её прихоти, либо за свою верную службу одноногой колдунье этот господин хочет получить богатство, власть или что-то ещё.
       — Богатство и власть интересуют людей больше всего, — согласилась я. — Не исключаю, что если дядюшка обнаружит перстень с рубином, он может утаить свою находку от старой колдуньи.
       — Вы полагаете, что она старая? — спросил мужчина.
       — Не знаю, — честно призналась я. — Но если женщина неряшлива и злобна, то почему бы ей не быть старой?
       — Посмотрим, — ответил возница. — Что вы думаете делать дальше?
       — Барон Мэвис организовывает вечеринку для своих друзей и соседей, так он мне сказал.
       — С соседями понятно, — отозвался Брайан, — а вот каких друзей он имеет в виду?
       — Не имею представления, — призналась я. — Вероятнее всего, маги и ведьмы. Дядя хочет меня им представить.
       — Просто представить? — посмотрел на меня мужчина.
       — Не знаю, — пожала я плечами. — Не исключаю, что у него на меня какие-то другие планы. Возможно, он хочет заинтересовать мною других служителей магии, но не понимаю, зачем ему это нужно.
       — Постойте, — прервал меня Брайан, — если какие-то люди с усердием обыскивают ваш родной дом в поисках ведьминской лапы и ничего там не находят, то где она может быть?
       — Естественно, у меня! — ответила я.
       — Ваш дядя тоже может об этом подумать, значит вы в опасном положении. Стоит вам отлучиться из своей комнаты, как он её обыщет и завладеет тем, что искал.
       — Я об этом не подумала! — ужаснулась я.
       — Лапа до сих пор у вас, вы её не прятали? — нахмурился Брайан.
       — Лапа в маленькой шкатулке, а шкатулка в тумбочке в моей комнате.
       — Её нужно спрятать!
       — У меня есть план получше, — придумала я. — Давайте, я передам шкатулку вам. Вряд ли дядюшке придёт в голову искать колдовской предмет у слуги его племянницы. Стойте здесь, я вам сейчас её принесу.
       Я бросилась вон из конюшни, на бегу ругая себя последними словами за несообразительность. Стоп! Если гостья сломя голову несётся в дом, это вызовет подозрение у дворецкого и Магды. Найлс непременно доложит об этом своему господину.
       Сделав над собой усилие, я сменила бег на прогулочный шаг, ведь дворецкий сам предложил мне прогуляться. Вот я и возвращаюсь в дом с прогулки.
       Войдя в свою комнату, я заперлась и бросилась к тумбочке. Шкатулка не пропала. У меня отлегло от сердца. Я схватила инкрустированную коробочку, сунула её в карман и вытерла выступивший на лбу пот.
       Собралась выбежать из комнаты, но остановилась: мне пришёл в голову хитрый план. Я отомкнула шкатулку и вынула лапу. Она мгновенно увеличилась в размерах, но я переборола страх и отвращение перед её быстрым превращением. Сняла с переломанного совиного пальца кольцо и убрала его в карман. Вот так-то лучше!
       Когда вернулась в конюшню, Брайан стоял на том же месте, как я его просила.
       — Вот шкатулка с лапой, — сунул я ценный предмет в широкую ладонь возницы. — Она закрыта, ключ у меня.
       — Не беспокойтесь, ваша светлость, — улыбнулся мужчина, — шкатулка всегда будет при мне. Я не допущу, чтобы она попала в чьи-то руки.
       Я с благодарностью кивнула.
       
       (продолжение следует)

Показано 13 из 13 страниц

1 2 ... 11 12 13