Ключ ко всему

01.01.2021, 13:36 Автор: Анна Панова

Закрыть настройки

Показано 8 из 30 страниц

1 2 ... 6 7 8 9 ... 29 30


Отряхнулась. Не оглядываясь, побежала вниз по улице во весь опор. Лишь через пару кварталов, задыхаясь и чувствуя привкус крови во рту, позволила себе немного перевести дух.
       Уже в сумерках, свернула на знакомые улочки и задумалась, как быть дальше. К дому подходить опасно, вдруг там по-прежнему слежка от неизвестного нанимателя. Она бы обратилась к лэрту Фальту, как посвященному в её проблемы, но не знала где тот живёт. Тогда в её голове созрела другая мысль, менее удачная, но вполне приемлемая. Через пятнадцать минут девушка уже стучала в дверь красивого, выкрашенного в белый цвет особняка. Открывшая дверь пожилая служанка окинула девушку неодобрительным взглядом. Ида подозревала, что предстала в не лучшем виде: взмыленная, с растрепанной причёской, на подоле грязь и пыль с крыши.
       – Добрый вечер! Могу я увидеть лэри Маргариту Торн?
       – Сейчас позову. – Буркнула служанка и захлопнула дверь. Ида почувствовала себя попрошайкой у кухонной двери. Спустя пару минут, за дверью раздался стук каблучков, и в проеме появилась Маргарита. Быстро окинув замарашку мнущуюся на пороге критическим взором, не смогла сдержать удивленного возгласа:
       – Ида? Что с тобой стряслось? – Она быстро огляделась по сторонам. – Входи скорее, пока тебя не заметили в таком непотребном виде!
       Ида была ей безмерно благодарна за понятливость. Умывшись и почистив платье, беглянка расположилась в гостиной, со стаканом воды в руке.
       Маргарита с вопросами приставать не спешила.
       Немного отдышавшись, Ида начала говорить о сути дела, с которым пришла. К счастью, старших Торнов в особняке не оказалось.
       – Мне нужна твоя помощь. Ты можешь послать кого-нибудь к лэрту Рикарду Фальту с запиской? Мне нужно, чтобы он пришел сюда.
       Брови Маргариты поползли вверх.
       – Не знаю, что с тобой случилось, но если в этом есть необходимость...
       – Я не могу ничего объяснить тебе, пока не переговорю с лэртом, это очень важно.
       Маргарита молча встала и принесла лист бумаги, чернила и металлическое перо.
       Ида дрожащими руками быстро черкнула несколько строк:
       «Лэрт Фальт, Вы так и не вернули мне веер, утраченный на берегу моря, а также туфельку со сломанным каблуком. Жду вас на ужин к семье Торн.
       Лэри И.Х.»
       Полная бессмыслица, но девушка была уверена, лэрт поймет. Маргарита позвала слугу и велела найти лэрта Фальта как можно скорее.
       Рикард Фальт не подвел, явившись через час. Поблагодарив лэри Маргариту за гостеприимство и пообещав объяснить всё позже, Ида села в экипаж. Лэрт Рикард галантно поцеловал лэри Торн руку и сел напротив Иды. Взгляд Маргариты устремленный на него был полон недоумения и досады. Или боли и... ревности? Рикард ей нравится...
       Ида приложила к щекам руки. Такой полный страха день. Она даже и не подумала о том, как со стороны смотрится их с лэртом Фальтом «дружба». Маргарита знала, что именно Рикард спас Иду на ярмарке, практически на себе нёс её с берега моря на приёме у короля. А теперь по первому зову девушки, примчался, бросив все свои дела. Ведь Маргарите неизвестно тайне государственной важности, прочно связавшей лэри Хольмсварт и лэрта Фальта. Со стороны их постоянные встречи выглядят невесть чем.
       Иде стало стыдно. Как можно быть такой слепой? Она ещё на ярмарке заметила, с каким обожанием лэри смотрела на лэрта Рикарда, как смеялась над его шутками. Наконец, закончив мысленное самобичевание за невнимательность, подняла смущенный взгляд на лэрта Фальта. Как выяснилось, он смотрел на нее неотрывно.
       – У вас очень живое лицо. Все ваши мысли становятся достоянием окружающих.
       Лэрт Рикард был очень серьезен.
       – Мы вас ищем уже несколько часов. Вы поставили на уши всю тайную службу короля. Министр тайной канцелярии рвал и метал, когда вы исчезли у них перед носом.
       – Я не специально. Меня похитили.
       Лэрт кивнул.
       – Мы знаем. Человек, приставленный к вам, видел удаляющийся экипаж. Сразу же перекрыли выезды из города. Начали прочесывать улицы. Больше всего мы боялись, что вас успели вывести на корабле.
       – Меня держали в старом городе. Там особняк в два этажа с небольшим садом.
       – Сможете показать на карте?
       – Думаю, да. Я постараюсь.
       Лэрт достал из кармана карту и развернул её, кое-как пристроив на коленях. Сначала Ида пыталась понять, как соотнести карту с реальными улицами. Затем долго искала нужную улочку. В конце концов, она неуверенно ткнула пальцем в участок.
       – Прекрасно – лэрт Рикард сделал пометки на клочке бумаги.
       Неожиданно для девушки её привезли не домой, а в незнакомый дом.
       Лэрт Фальт проводил девушку в гостиную и передал на попечение горничной:
       – Ферта Нерри, пожалуйста, накормите лэри Хольмсварт, обеспечьте теплой ванной и комнатой. Никуда её не выпускайте и никого не впускайте в дом, пока я не приеду. А вы лэри Хольмсварт, ведите себя благоразумно! – С этими словами лэрт легко поклонился и исчез в вечерних сумерках.
       Ида была настолько уставшей, что не задавала вопросов относительно своего месторасположения. Недолго поразмыслив, она решила положиться на волю лэрта Рикарда.
       Девушка едва не уснула в ванне. С усилием вырвав себя из теплой воды, она с удовольствием надела чистую рубашку из грубой ткани, предложенную служанкой вместо изрядно пропитанного потом нижнего платья. В комнате ждал нехитрый ужин: суп, бутерброд с жареным беконом и сыром, травяной отвар. Вяло съев едва ли половину, Ида залезла под одеяло. Стало уютно, как дома у мамы Греты, в маленькой светелке под крышей. Девушке вспомнились те дни, когда она была всего лишь Идой, девочкой с ободранными коленями и вечно расчесанными руками от комариных укусов. Теплые вечера, когда засыпала под звуки дождя, ударявшего тяжелыми каплями по нагретой за день крыше. И никому не было до нее дела, никто не пытался её похитить. Пожалела себя. Поняла, как сильно за день соскучилась по Свену, несколько раз всхлипнула и забылась здоровым сном.
       Пробуждение вышло очень ранним. Едва начало светать, Иду разбудила молоденькая служанка. Девушка накануне видела её лишь мельком, когда она принесла полотенце и чистую одежду.
       – Вставайте лэри! – служанка осторожно тронула Иду за плечо и легонько потормошила. ? Вам нужно торопиться, лэрт Блэкстоун ждет вас внизу.
       Горничная распахнула окно, в комнату ворвался свежий морской воздух. Он был прохладным и влажным, и не существовало лучшего средства быстро прогнать сон.
       Ида встала с нагретой постели. Поёживаясь, умылась холодной водой. Сон окончательно отступил, уходя в предрассветную серость. Девушка не смогла сдержать удивления, когда служанка предложила надеть походное платье из особняка Блэкстоунов.
       – Но зачем? Когда его успели сюда привести? Это точно моё платье, я сама выбирала эту ткань. Ида с видимым удовольствием погладила горчичный подол и оливковый удлиненный жакет.
       – Ваш гардероб привезли ночью. Всё бережно сложенное и готовое к дороге.
        Служанка ловко орудовала гребнем, укладывая длинные волосы лэри в крепкую причёску. С волосами Иде повезло: длина позволяла соорудить конструкцию любой сложности.
       Гадая, какие еще неожиданные дары готовит новый день, девушка спустилась в гостиную. Лэрт Фальт и дядя сидели за завтраком и о чем-то тихо вели беседу. Ида пожелала доброго утра (хотя, оно и наступило, по мнению девушки преждевременно) и приятного аппетита. Мужчины замолчали, явно не желая продолжать разговор в присутствии девушки. Ида села на пустующий стул и положила на тарелку тост с маслом, лэрт Блэкстоун налил ей чай.
       Ида не понимала, почему воспринимала последние происшествия относительно спокойно. Возможно, событий в последние недели было настолько много, что ум и сердце устали удивляться.
       – Не могли бы вы уважаемые лэрты пояснить, заложником чьих интриг я оказалась?
       Лэрт Фальт подавился кофе.
       Ида не без удовольствия подумала, что не всё ей представать перед лэртом Рикардом бессловесной, глуповатой лэри.
       Дядя по своему обыкновению не повел и бровью:
       – Мы полагаем, что твои способности перестали быть тайной. Возможно уже на приеме. Люди из министерства побывали в доме, где тебя держали: задержали двоих человек, оба наемники. Появление законников стало для них полной неожиданностью. Эти олухи даже и не подозревали, что ты сбежала! Их всю ночь допрашивали, но результаты неутешительные; заказчика в лицо не видели, договаривались через посредника. Удалось узнать лишь, что передача назначена на утро. Люди министра сидят в засаде; попытаются поймать заказчика, либо посредника и выйти на след. Очень важно, чтобы до нужного момента о твоих способностях знали только доверенные люди. Нужно уехать. Дня три никто не должен знать о твоем местоположении. В особняке будет создаваться видимость твоего присутствия.
       Ида нервно выдохнула. Она, конечно, подозревала, что на неё объявят охоту, но слишком уж быстро неизвестный получил секретные сведения. И это наводило на нехорошие мысли о врагах действующих изнутри.
       Лэрт Блэкстоун продолжил:
       – Твой отъезд в Эренхельм планировался лишь через пятнадцать дней. Мы вынуждены ехать сегодня.
       – А Свен?
       Лэрт Фальт смотрел на девушку механическим взглядом, мысли его витали далеко. Интересно, что там с его коллекцией дохлых мышей?
       Дядя допил кофе и встал, давая понять, что трапеза окончена.
       – Нет, Свен до осени останется здесь, – видя озабоченное лицо девушки поспешил добавить – Тебе не нужно беспокоиться о нем, теперь его будут усиленно охранять, а затем он уедет в Эренхельмскую научную школу. Вы сможете видеться по выходным. А сейчас нам пора. Экипаж уже нас дожидается у черного входа.
       


       
       Глава 9


       
       С мыслью, что дорога не будет легкой, Ида смирилась уже к обеду. От нещадной тряски разболелась голова. Останавливались редко, лишь затем, чтобы дать лошадям отдых или справить естественную нужду. Вечером на почтовой станции не без труда удалось заполучить двойку отличных отдохнувших лошадей и продолжить путь ночью, предварительно плотно поужинав и прихватив еды впрок с собой. На дорогах Нордланда отнюдь не было безопасно. У лэрта Блэкстоуна имелись два прекрасных пистолета, что вселяло Иде надежду на реванш в схватке с грабителями. К тому же, экипаж был абсолютно неприметным и внешне скромным, даже бедным. Нет резьбы, шторы пошиты из непримечательной ткани. Лишь деревянная обшивка с металлическими заклепками, окрашенная в черный цвет.
       К обеду следующего дня прибыли в старинное поместье. Блэкстоун. Родовой замок времен Эренгельма Первого. Стены из черного камня высоко возвышались над гористой приморской местностью, давили, насмехались над скоротечностью человеческой жизни. Девушка поежилась от нахлынувшего священного трепета. Здесь родилась её мать и многие поколения Блэкстоунов до неё. Верные вассалы короля, они охраняли устье реки Нимуэ от вражеских морских набегов, веками стоя на страже сердца Нордланда – Эренхельма.
       Замок буквально вырос из скалы, с двух сторон окруженный водой. Иде подумалось, сколь титанический труд проделали строители, затаскивая тысячи тяжелых камней на крутые склоны. Или крепость строилась с помощью магии?
        Прямо за стенами, на стыке моря и реки кипел вечный водоворот, не желающих соседствовать спокойных пресных вод Нимуэ и вечно волнующихся вод моря.
       Решетка кованых ворот с металлическим лязгом захлопнулась, впустив одинокий экипаж за крепостные стены.
               Остановились у большого здания всё из того же черного камня. К основному строению жалось множество пристроек. Насколько девушка могла судить, хозяйство поддерживалось в хорошем состоянии. Перед окнами разбиты цветники, стекленные окна бликовали в дневном ярком солнце. Дорожки были чисто выметены.
       Затекшее от долгого сидения тело категорически отказывалось повиноваться хозяйке, жалуясь на немилосердное отношение и взывая к благоразумию. Лэрт Блэкстоун по-хозяйски открыл огромную двухстворчатую дверь. Ида, немея от значимости момента, прошла под каменным порталом, изображающим великие битвы прошлого. Часть барельефов потеряло свою глубину, кое-где камень начал крошиться. Семейное гнездо…
       Большой холл был пуст, шаги гулким эхом отражались от стен и потолка. Никто не знал, что они прибудут сегодня. Всё закрутилось так быстро, что предупредить никого из крепости не успели. Ида осталась в большой зале, лэрт куда-то удалился. С нескрываемым интересом девушка рассматривала стены с висящими на них знаменами, истрепанными временем. На некоторых знаменах вышивку едва удавалось различить. Время безжалостно и к людям, и к вещам. Человек живет короткую жизнь, завершающуюся горстью земли на гробовой крышке. Смерть вещи порой растягивается на века. Забытым на чердаках, в старых заброшенных домах, когда-то незаменимым в быту хозяев вещам, остается лишь вспоминать о былых временах, ожидая неизбежного бесславного конца в пыли.
       Ида не разбиралась в геральдике, но столько регалий мог иметь только древний и могущественный род. В центре висел герб с антрацитово-черным горным орлом, сжавшим в когтях горло мифического морского змея. Девушке подумалось, что орёл, атакующий столь серьезного противника, должен быть поистине великаном.
       Откуда-то сверху доносились крики. Один голос был женским, второй ? спокойный, но громкий, принадлежал лэрту Блэкстоуну. Откуда-то сбоку послышался приглушенный топот туфель на мягкой подошве. На балюстраде показалась невысокая женщина в форменной одежде. Серое платье с белым воротником, белый фартук, в тот же тон чепец, надежно скрывающий большую часть темных волос.
       Горничная спустилась по лестнице вниз и присела перед девушкой в книксене.
       – Приветствую вас, лэри Ида…Хольмсварт. – женщина определенно говорила фамилию в первый раз. – Добро пожаловать в крепость Блэкстоун! Мне велено проводить вас в комнату для гостей. Графиня лэрта Адалинда Блэкстоун, к сожалению, не может Вас встретить лично.
       Ида слышала, как лэрта кричала сыну об отребье этой павшей женщины, в которую по какому-то недоразумению превратилась её воспитанная дочь. Лэрт Блэкстоун спокойно, но громко пытался успокоить властную мать. Его слов почти не было слышно. Да, лэрта Адалинда увлечена скандалом, и совсем не желает лицезреть нелюбимую внучку, плод, свидетельствующий о падении единственной дочери.
       Пребывание в родовой обители будет тяжелым. Девушка, стараясь ступать как можно тише, пошла следом за служанкой. Замок был роскошен столь же, насколько мрачен. Пахло плесенью и старыми коврами. Вне стен, где светило яркое солнце, стояла августовская жара, а здесь вечная сырость и прохлада. Старый замок не имел никаких современных благ цивилизации. На стенах висели кованые подсвечники с оплывшими свечами. Гостевые комнаты располагались в левом крыле первого этажа. По пути Ида успела рассмотреть стены с портретами и гобеленами. Портреты, темные от времени, почти неразличимые в полутьме замковых коридоров, не произвели никакого впечатления. Обычные люди в красивой старинной одежде, вышитой золотом и драгоценными камнями. Ближе к гостевым комнатам портреты становились древнее, ветхие полотна едва не рассыпались. Меньше драгоценностей, лица глядели сурово. Первые Блэкстоуны были воинами. Позировать предпочитали с верным мечом и в кольчуге, а не надушенном многослойном воротнике. Встречались и военачальники в темных плащах со странными татуировками на лицах и руках.

Показано 8 из 30 страниц

1 2 ... 6 7 8 9 ... 29 30