Он что-то пробурчал и поспешил отъехать подальше. Больше на моё имущество никто не покушался, даже связывать мне руки подошёл Льян. Мужчин обыскали торопливо, но тщательно, да и руки связали, как следует.
— Прокодите в кату, каспада карошие, — велел нам проводник.
И мы под дулами автоматов, направленных сразу десятком форценов, вошли внутрь. Гейр прошёл следом, бросил на пол пару потёртых одеял мужчинам и большую подушку для меня. Хмуро посмотрел на нас и что-то буркнул на уаптере, а Льян перевёл:
— Вечером будут еда и остальное…
После чего оба вышли, захлопнув за собой дверь. Негромко клацнул замок.
Лучи заходящего солнца падали через небольшие оконца под самым потолком, слабо освещая полустёртые надписи и барельефы на стенах. Похоже было, что «гараж» соорудили из развалин какого-то храма. На наше счастье, верблюдами — и в прямом, и в переносном смысле — здесь не пахло. Пахло бензином, да и то несильно.
— Что будем делать? — спросил Артур.
— Пока ждать, что ещё предложат наши любезные хозяева, — громко ответил Андр, жестом указывая на дверь.
Мужчины демонстративно опустились на выданные одеяла, а я, проигнорировав подушку, отошла в дальний угол поближе к свету. Льян связал мне руки спереди, да ещё поверх рукавов и не очень туго, так что у меня был шанс развязаться. А когда у меня будут развязаны руки, тогда и посмотрим, куда Отец Небесный выведет. Или кто-то другой?
Освободиться удалось довольно быстро. За время, которое я боролась с верёвкой, солнце в западном оконце опустилось всего на два пальца. Я посмотрела на спутников, молча сидящих на одеялах, и убедившись, что на меня никто не смотрит (не хотелось, чтобы Андр или Олег увидели мои волосы), откинула капюшон. Бронзовые палочки для волос легко выскользнули из причёски, а капюшон тут же вернулся на место. Чувствуя себя вооружённой до зубов, я подошла к Олегу, бесцеремонно схватила за рукав и потянула к свету. Артур удивлённо посмотрел на меня, но ничего не сказал, только пошёл за нами. Следом подтянулся и Андр.
Я не стала ничего объяснять, а потянула его руки повыше, к остаткам света. Он послушно поднял их, глядя на меня с удивлением и надеждой. И я не разочаровала его. Да, форцены не пожалели сил и хитрости, затягивая узлы на руках пленников. Но все их ухищрения спасовали перед умелыми руками рукодельницы, вооружёнными острой бронзой…
Хорошооо! Андр с наслаждением потёр освобождённые руки. Казалось, свора форценов, затарахтев моторами, рванулась прочь от «гаража» навстречу вожделенному пиру добрый час назад. Он мельком глянул на часы. Счастье, что Аркадий Калесный отговорил от дорогих, вручив потёртые простенькие часы, на которые даже форцены не позарились. Минутная стрелка показывала, что внедорожник привёз их к этому сооружению всего двадцать минут назад. Быстро же старуха управилась. Похоже, Артур не зря взял её с собой.
— Премного благодарен, уважаемая Зафия. — произнёс он, чуть поклонившись. И добавил, кивнув спутнику:
— Спасибо, Олег.
Чуть помолчал, прислушиваясь к ощущениям. Странное дело, головная боль, давно усилившаяся, вновь отступила, стала терпимой. И это хорошо, голова сейчас нужна бодрой.
— Предусмотрительностью почтенной Зафии мы свободны… внутри этих стен. Но при том мы заперты неизвестно где, — задумчиво произнёс он.
— Известно, — уверенно ответил Артур и указал пальцем в сторону. — Абда там. И не очень далеко.
— Да и не так уж заперты, — ухмыльнулся Олег. — Этот замок одним пальцем открыть можно, тем более этой игрушкой.
Он чуть поднял руку с бронзовой заколкой, которую не вернул ещё хозяйке.
— Откуда вы знаете про Абду? — с сомнением спросил Андр.
— А откуда рыба знает, куда идти на нерест, а птица — путь в тёплые края? — чуть улыбнулся ар-тей. — Просто знаю.
— Путь или направление? — уточнил Олег.
— Направление. Сейчас намного чётче чем, скажем, два часа назад. Но расстояние…
— Вы правы, мы уже близко. Они вряд ли потащили далеко эти плиты.
Олег показал на каменную стену. Надписи и барельефы подстёрлись, но, приглядевшись, Андр скорее угадал, чем увидел, очертания знакомого символа. Знак Бэтцу!
— А мы не можем провести ритуал здесь? — задумчиво спросил он у Артура.
Идти в темноте через пустыню без тёплой одежды и припасов, отнятых «радушными хозяевами», казалось безумием.
— Нет, Андрей, — с сожалением ответил ар-тей. — Здесь и место не то, и прервать могут в любой момент…
— А завтра днём приедут местные, — добавил Олег. — И не для того, чтобы извиниться за доставленные неудобства. Надо уходить после заката, как только начнут праздновать.
Бух. Бам. Бух. Бам. Загрохотал большой барабан. Там-там-там. Зачастил маленький. Дзанг-дзанг. Зазвенела погремушка.
— Эийя, Радан, эияйя аатам, — вступил Гейр, едва не заглушая барабан своим рыком.
— Аатам, Сияна, аатам, — присоединился, тоненько выпевая, Льян.
— Ааатам, аатам, — подхватили ещё два голоса.
— Пора, — сам себе скомандовал Олег.
За приветственной песней Небесной Чете, далеко разносившейся в тишине пустыни, остался незамеченным негромкий щелчок замка. Олег, не выпуская из рук бронзовую палочку, чуть приоткрыл дверь и выглянул в щёлочку. Потом открыл шире, подхватил трость и, нарочито прихрамывая, вышел из «гаража». И вскоре вернулся.
— Чисто. — сказал он. — Все празднуют. Даже квадроциклы бросили — садись и езжай. Идти пешком не придётся. Один поведу я…
— Второй — я, — не терпящим возражения тоном сказал Андр.
Глаза его загорелись. Пусть гонки по ночной пустыне были ещё большим безумием, чем пешая прогулка, но это безумие было ему по вкусу и по плечу. По статусу ему полагалось пассажирствовать, но Андр был фанатом экстремального вождения. Измайлов гордился коллекцией булыжников с надписью «чемп», для хранения которых в шкафу специально укрепляли полки — столь весомы были свидетельства его побед в нелегальных гонках.
— Идём, — сказал он и решительно двинулся к двери.
— Одеяла, — прошелестела Зафия. — Пригодятся.
Артур подхватил одеяло и подушку, старуха взяла второе одеяло. Они двинулись вслед за Андром. Последним вышел Олег, задержавшийся ненадолго, чтобы снова запереть дверь.
Они вышли, стараясь не шуметь, но уже через несколько шагов у Артура, почти в такт барабанам, застучали зубы.
— Тихо, — шикнул на него Олег.
— Х-х-холодно, — выстучал зубами ар-тей.
Его пижонский наряд подходил для жары, но не спасал от ночного холода.
— Одеяло, — снова прошелестела Зафия. — Набрось на плечо. Вот так.
Она извлекла из сумки длинный платок и принялась с его помощью сооружать из одеяла подобие длинного плаща. Олег с Андром, не теряя времени, откатили квадроциклы от стоянки, и оседлали «железных коней». Ждать ар-тейя с его спутницей им не пришлось, Зафия и с этой задачей справилась быстро. Глядя на приближающуюся пару, Андр машинально отметил, что Зафия движется слишком бодро для старухи. А вот забраться на квадроцикл ей удалось не сразу. Артуру пришлось приложить усилия, чтобы взгромоздить спутницу за спину Олега. С трудом усевшись, она тут же занялась своей поклажей. Андр нетерпеливо постукивал пальцами по рулю, глядя, как ар-тей помогает пристроить между Зафией и Олегом бездонную оболочку, временно притворившуюся женской сумкой. Потом замотанный в одеяло Артур занял место за спиной Андра. И квадроциклы, подсвечивая путь мощными фарами, рванулись в ночную пустыню.
Клин вышибается клином, а страх — страхом. Всего несколько часов назад я больше всего боялась, что Андр или Олег узнают меня. Но поездка на квадроцикле вытряхнула из головы нелепые опасения. Зажмурив глаза и изо всех сил вцепившись в сидевшего передо мной мужчину, я мысленно благодарила Радана, ниспославшего надёжного спутника. Разумом понимала, что четырёхколёсный монстр устойчив, что Олег делает всё «как надо», либо не делает вовсе, но сердце замирало от страха каждый раз, когда «железный конь» с рёвом взбирался почти вертикально вверх, а потом так же резко нырял вниз. Душа прочно обосновалась где-то в районе пяток, и казалось, что ниже уже некуда. Но когда Олег на полпути к очередной вершине выругался сквозь зубы и резко развернул квадроцикл на спуск, душа рванула куда-то в подмётки.
Но мы вполне благополучно спустились вниз и остановились. Я открыла глаза и тут же закрыла обратно, ослеплённая светом фар второго квадроцикла. Потом осторожно открыла снова и увидела хмурое лицо Андра.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил у него Олег.
— Всё, приехали. — ответил Андр. — Бак пуст.
— Драные портки Сумрана! — не удержался Олег. — А до места далеко ещё?
— По прямой примерно столько, сколько уже проехали, — отозвался Артур из-за плеча Андра.
— То есть, по песку, да вверх-вниз, часа четыре-пять пешим ходом, — прикинул Олег.
— И вопрос только в том, что случится раньше: мы свалимся без сил или нас догонят форцены.
— Думаешь, они рванут среди ночи за нами? — усомнился Андр.
— Думаю. — ответил Олег. — Шипохвост наплевал на слово агара и оторвал от стола свою банду. Значит, на кону стоял хороший куш. Боюсь, кто-то слил им твоё настоящее имя.
— «Калеса»? — уточнил Андр.
— Навряд ли, — покачал головой Олег. — Но вопрос «кто виноват» можно будет обсудить и потом. Сейчас важнее решить, что делать.
— Не знаю, — пожал плечами Андр. — Если только уповать на обещанную помощь Лиса.
— Лиса? — переспросил Артур.
— Карлик во сне предупредил меня, что кому-то нельзя верить, кого-то следует опасаться, на чью-то помощь можно надеяться. Но, проснувшись, я не мог вспомнить точно кто где.
— Зато теперь мы знаем, — усмехнулся Олег, — что верить нельзя было Змею, опасаться стоило Шипохвоста. А надеяться можно только на Лиса. Или Лису?
Андр снова пожал плечами, а Олег, чуть подумав, произнёс:
— Уап-анг. Пустынная Буря. Супруга Зланга, которого Льян назвал Очень большим Змеем.
— Только пыльной бури нам не хватало для полного счастья, — проворчал Андр.
— Интересно, она ещё существует? — задумчиво откликнулся Артур.
Я вздохнула. Вопрос кому и как призывать лисоголовую выглядел совершенно риторическим. Придётся снять оберег Бэтцу.
— Попытаюсь призвать, — негромко сказала я.
Мой шёпот расслышал только Олег, продублировавший для остальных:
— Почтенная Зафия попытается призвать Лису.
— Что для этого надо? — встрепенулся Артур.
— Место для танца и барабаны в ночи.
Барабанов не было, но отбивать ритм можно было и ладонями. А места вполне хватало на пятачке, освещённом фарами двух квадроциклов. Я вышла на середину, закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и попыталась вспомнить ритуальный танец, который танцевала в моём теле лисоголовая. По моему знаку мужчины захлопали, застучали руками по корпусам квадроциклов, отбивая такт.
Шаг вперёд, шаг в сторону. Шаг назад, шаг в другую. Взмах руки, прогиб, и снова шаг... «О, Уап-анг, ветер дремлет в твоём рукаве...»
Повторить высокопарный бред, который я несла, мысленно представляя Уап-ау, второй раз не смогу. Но в какой-то момент, когда дыхание сбилось, а ноги уже начинали подкашиваться, где-то на грани сознания прозвучал знакомый фырк: «Давненько меня не вспоминали. Да ещё по всем правилам, ночным танцем в пустыне... И как тебя туда занесло...»
Я оборвала танец, упав на колени. Вешне это выглядело как эффектное завершение танца, но ощущения от того, как лисоголовая бесцеремонно потрошила мою память, были очень уж неприятными.
«Хм, тело твоё мне сейчас не нужно,» — задумчиво протянула она, — «у меня есть другое, куда лучшее. И в нём я буду через полчаса танцевать джоллис с красавчиком Аполлио... А за то, как твой покровитель со мной обошёлся, мне вообще не следовало отликаться. С другой стороны... полчаса у меня есть... а твой Счастливчик действительно Счастливчик. Он мне нужен... Ладно, передай своему карлику, что он будет мне должен. Подъём!»
Я с трудом поднялась с колен и скомандовала мужчинам, уже не заботясь о том, чтобы менять голос:
— Вещи взяли и ко мне. Бегом!
Жизнь Матвея Егоровича прежде тянулась монотонно и однообразно, словно рыжий песок за окном внедорожника этим утром. Но после знакомства с Бэтцу она полетела, как квадроцикл по барханам. То вверх, то вниз, в пятне яркого света посреди бесконечной тьмы... Бесконечность тьмы была, конечно, поэтическим преувеличением. Но вполне естественным для Артура. Поэт остаётся поэтом и в пустыне.
На самом же деле небо над пустыней походило на купол столичного планетария, куда однажды Матвея сводила матушка. Звёзды такие яркие, крупные, что под их тяжестью, казалось, провисало небо. Легко узнавались созвездия: Молот Радана, Гребень Сияны, Львиный Зев и Лебедь... Артуру, выглядывавшему из-за плеча Измайлова, казалось, что они летят по небу и ветер бросает в лицо звёздную пыль. Это было не слишком приятно, но восторг, кипевший в крови, согревал вернее, чем импровизированная накидка из одеяла. Одеяло тоже грело — там, где закрывало тело. Он искренне завидовал Андру с Олегом, щеголявшим в местных халатах и ругал себя, что отказался от предложения Квада. Старик уговаривал его выбрать халат, но Матвей пожалел выбросить такие деньги на одежду, которая будет носиться всего пару дней. А ещё побоялся выглядеть смешным, путаясь в длинных полах, да и вообще рассчитывал, что в салоне внедорожника будет тепло...
Ощущение полёта было для Артура совершенно новым, ведь ему
прежде не приходилось ездить на квадроциклах. Да и вообще часто ездить, поскольку Бельск можно пройти пешком из конца в конец за час. Опыт прежних ар-теев помогал слабо — все они были храмоседами, а путешествовали, если приходилось, в повозках, запряжённых осликами. Квадроцикл на ослика не тянул, точнее, тянул не как ослик. Он выдавал приличную скорость, двигаясь едва ли не быстрее, чем внедорожник, который гнал Гейр. А там на спидометре, Артур видел, стрелка зашкаливала за сто шестьдесят километров в час. И каждая минута гонки приближала их к цели. Он уже предвкушал, как ступит на землю благословенной Абды.
Он предвкушал... Но внезапно на середине очередного подъёма двигатель смолк, а сидевший за рулём Андрей, нервно помянув вонючие носки Сумрана, развернул двигавшийся по инерции квадроцикл. Машина покатилась вниз, хотя и не так резво, как прежде, и остановилась, отъехав немного от подножия бархана.
— Что случилось, Андрей?! — спросил Артур.
И растерялся, услышав ответ. До Абды было идти ещё прилично, и — Артур трезво оценивал свои силы — после такой прогулки сразу проводить ритуал он не сможет. А через несколько часов и проводить будет поздно, только спасаться от безумца, в которого превратится Андрей.
Спасла ситуацию Софья Алексеевна. Артур не поверил своим глазам, когда скромная библиотекарша вышла на середину освещённого фарами круга и велела отбивать темп руками. Первым захлопал Олег, задавая темп, похожий на тот, что отбивали барабаны Шипохвостов. За ним резко, выплёскивая в ладони раздражение, вступил Андрей. Артуру оставалось только последовать их примеру.
Движения Софьи Алексеевны сперва были неуверенными, неловкими, но вскоре изменились, став быстрыми и плавными. Она словно плыла над песком, она казалась облачённой в песок, она становилась песком. Танец завораживал, руки сами отбивали темп всё быстрее, всё сильнее... И бессильно опустились, когда, внезапно остановившись, Софья Алексеевна упала на колени.
— Прокодите в кату, каспада карошие, — велел нам проводник.
И мы под дулами автоматов, направленных сразу десятком форценов, вошли внутрь. Гейр прошёл следом, бросил на пол пару потёртых одеял мужчинам и большую подушку для меня. Хмуро посмотрел на нас и что-то буркнул на уаптере, а Льян перевёл:
— Вечером будут еда и остальное…
После чего оба вышли, захлопнув за собой дверь. Негромко клацнул замок.
Лучи заходящего солнца падали через небольшие оконца под самым потолком, слабо освещая полустёртые надписи и барельефы на стенах. Похоже было, что «гараж» соорудили из развалин какого-то храма. На наше счастье, верблюдами — и в прямом, и в переносном смысле — здесь не пахло. Пахло бензином, да и то несильно.
— Что будем делать? — спросил Артур.
— Пока ждать, что ещё предложат наши любезные хозяева, — громко ответил Андр, жестом указывая на дверь.
Мужчины демонстративно опустились на выданные одеяла, а я, проигнорировав подушку, отошла в дальний угол поближе к свету. Льян связал мне руки спереди, да ещё поверх рукавов и не очень туго, так что у меня был шанс развязаться. А когда у меня будут развязаны руки, тогда и посмотрим, куда Отец Небесный выведет. Или кто-то другой?
Освободиться удалось довольно быстро. За время, которое я боролась с верёвкой, солнце в западном оконце опустилось всего на два пальца. Я посмотрела на спутников, молча сидящих на одеялах, и убедившись, что на меня никто не смотрит (не хотелось, чтобы Андр или Олег увидели мои волосы), откинула капюшон. Бронзовые палочки для волос легко выскользнули из причёски, а капюшон тут же вернулся на место. Чувствуя себя вооружённой до зубов, я подошла к Олегу, бесцеремонно схватила за рукав и потянула к свету. Артур удивлённо посмотрел на меня, но ничего не сказал, только пошёл за нами. Следом подтянулся и Андр.
Я не стала ничего объяснять, а потянула его руки повыше, к остаткам света. Он послушно поднял их, глядя на меня с удивлением и надеждой. И я не разочаровала его. Да, форцены не пожалели сил и хитрости, затягивая узлы на руках пленников. Но все их ухищрения спасовали перед умелыми руками рукодельницы, вооружёнными острой бронзой…
Глава 6 Побег
Хорошооо! Андр с наслаждением потёр освобождённые руки. Казалось, свора форценов, затарахтев моторами, рванулась прочь от «гаража» навстречу вожделенному пиру добрый час назад. Он мельком глянул на часы. Счастье, что Аркадий Калесный отговорил от дорогих, вручив потёртые простенькие часы, на которые даже форцены не позарились. Минутная стрелка показывала, что внедорожник привёз их к этому сооружению всего двадцать минут назад. Быстро же старуха управилась. Похоже, Артур не зря взял её с собой.
— Премного благодарен, уважаемая Зафия. — произнёс он, чуть поклонившись. И добавил, кивнув спутнику:
— Спасибо, Олег.
Чуть помолчал, прислушиваясь к ощущениям. Странное дело, головная боль, давно усилившаяся, вновь отступила, стала терпимой. И это хорошо, голова сейчас нужна бодрой.
— Предусмотрительностью почтенной Зафии мы свободны… внутри этих стен. Но при том мы заперты неизвестно где, — задумчиво произнёс он.
— Известно, — уверенно ответил Артур и указал пальцем в сторону. — Абда там. И не очень далеко.
— Да и не так уж заперты, — ухмыльнулся Олег. — Этот замок одним пальцем открыть можно, тем более этой игрушкой.
Он чуть поднял руку с бронзовой заколкой, которую не вернул ещё хозяйке.
— Откуда вы знаете про Абду? — с сомнением спросил Андр.
— А откуда рыба знает, куда идти на нерест, а птица — путь в тёплые края? — чуть улыбнулся ар-тей. — Просто знаю.
— Путь или направление? — уточнил Олег.
— Направление. Сейчас намного чётче чем, скажем, два часа назад. Но расстояние…
— Вы правы, мы уже близко. Они вряд ли потащили далеко эти плиты.
Олег показал на каменную стену. Надписи и барельефы подстёрлись, но, приглядевшись, Андр скорее угадал, чем увидел, очертания знакомого символа. Знак Бэтцу!
— А мы не можем провести ритуал здесь? — задумчиво спросил он у Артура.
Идти в темноте через пустыню без тёплой одежды и припасов, отнятых «радушными хозяевами», казалось безумием.
— Нет, Андрей, — с сожалением ответил ар-тей. — Здесь и место не то, и прервать могут в любой момент…
— А завтра днём приедут местные, — добавил Олег. — И не для того, чтобы извиниться за доставленные неудобства. Надо уходить после заката, как только начнут праздновать.
Бух. Бам. Бух. Бам. Загрохотал большой барабан. Там-там-там. Зачастил маленький. Дзанг-дзанг. Зазвенела погремушка.
— Эийя, Радан, эияйя аатам, — вступил Гейр, едва не заглушая барабан своим рыком.
— Аатам, Сияна, аатам, — присоединился, тоненько выпевая, Льян.
— Ааатам, аатам, — подхватили ещё два голоса.
— Пора, — сам себе скомандовал Олег.
За приветственной песней Небесной Чете, далеко разносившейся в тишине пустыни, остался незамеченным негромкий щелчок замка. Олег, не выпуская из рук бронзовую палочку, чуть приоткрыл дверь и выглянул в щёлочку. Потом открыл шире, подхватил трость и, нарочито прихрамывая, вышел из «гаража». И вскоре вернулся.
— Чисто. — сказал он. — Все празднуют. Даже квадроциклы бросили — садись и езжай. Идти пешком не придётся. Один поведу я…
— Второй — я, — не терпящим возражения тоном сказал Андр.
Глаза его загорелись. Пусть гонки по ночной пустыне были ещё большим безумием, чем пешая прогулка, но это безумие было ему по вкусу и по плечу. По статусу ему полагалось пассажирствовать, но Андр был фанатом экстремального вождения. Измайлов гордился коллекцией булыжников с надписью «чемп», для хранения которых в шкафу специально укрепляли полки — столь весомы были свидетельства его побед в нелегальных гонках.
— Идём, — сказал он и решительно двинулся к двери.
— Одеяла, — прошелестела Зафия. — Пригодятся.
Артур подхватил одеяло и подушку, старуха взяла второе одеяло. Они двинулись вслед за Андром. Последним вышел Олег, задержавшийся ненадолго, чтобы снова запереть дверь.
Они вышли, стараясь не шуметь, но уже через несколько шагов у Артура, почти в такт барабанам, застучали зубы.
— Тихо, — шикнул на него Олег.
— Х-х-холодно, — выстучал зубами ар-тей.
Его пижонский наряд подходил для жары, но не спасал от ночного холода.
— Одеяло, — снова прошелестела Зафия. — Набрось на плечо. Вот так.
Она извлекла из сумки длинный платок и принялась с его помощью сооружать из одеяла подобие длинного плаща. Олег с Андром, не теряя времени, откатили квадроциклы от стоянки, и оседлали «железных коней». Ждать ар-тейя с его спутницей им не пришлось, Зафия и с этой задачей справилась быстро. Глядя на приближающуюся пару, Андр машинально отметил, что Зафия движется слишком бодро для старухи. А вот забраться на квадроцикл ей удалось не сразу. Артуру пришлось приложить усилия, чтобы взгромоздить спутницу за спину Олега. С трудом усевшись, она тут же занялась своей поклажей. Андр нетерпеливо постукивал пальцами по рулю, глядя, как ар-тей помогает пристроить между Зафией и Олегом бездонную оболочку, временно притворившуюся женской сумкой. Потом замотанный в одеяло Артур занял место за спиной Андра. И квадроциклы, подсвечивая путь мощными фарами, рванулись в ночную пустыню.
Глава 7 Призыв в пустыне
Клин вышибается клином, а страх — страхом. Всего несколько часов назад я больше всего боялась, что Андр или Олег узнают меня. Но поездка на квадроцикле вытряхнула из головы нелепые опасения. Зажмурив глаза и изо всех сил вцепившись в сидевшего передо мной мужчину, я мысленно благодарила Радана, ниспославшего надёжного спутника. Разумом понимала, что четырёхколёсный монстр устойчив, что Олег делает всё «как надо», либо не делает вовсе, но сердце замирало от страха каждый раз, когда «железный конь» с рёвом взбирался почти вертикально вверх, а потом так же резко нырял вниз. Душа прочно обосновалась где-то в районе пяток, и казалось, что ниже уже некуда. Но когда Олег на полпути к очередной вершине выругался сквозь зубы и резко развернул квадроцикл на спуск, душа рванула куда-то в подмётки.
Но мы вполне благополучно спустились вниз и остановились. Я открыла глаза и тут же закрыла обратно, ослеплённая светом фар второго квадроцикла. Потом осторожно открыла снова и увидела хмурое лицо Андра.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил у него Олег.
— Всё, приехали. — ответил Андр. — Бак пуст.
— Драные портки Сумрана! — не удержался Олег. — А до места далеко ещё?
— По прямой примерно столько, сколько уже проехали, — отозвался Артур из-за плеча Андра.
— То есть, по песку, да вверх-вниз, часа четыре-пять пешим ходом, — прикинул Олег.
— И вопрос только в том, что случится раньше: мы свалимся без сил или нас догонят форцены.
— Думаешь, они рванут среди ночи за нами? — усомнился Андр.
— Думаю. — ответил Олег. — Шипохвост наплевал на слово агара и оторвал от стола свою банду. Значит, на кону стоял хороший куш. Боюсь, кто-то слил им твоё настоящее имя.
— «Калеса»? — уточнил Андр.
— Навряд ли, — покачал головой Олег. — Но вопрос «кто виноват» можно будет обсудить и потом. Сейчас важнее решить, что делать.
— Не знаю, — пожал плечами Андр. — Если только уповать на обещанную помощь Лиса.
— Лиса? — переспросил Артур.
— Карлик во сне предупредил меня, что кому-то нельзя верить, кого-то следует опасаться, на чью-то помощь можно надеяться. Но, проснувшись, я не мог вспомнить точно кто где.
— Зато теперь мы знаем, — усмехнулся Олег, — что верить нельзя было Змею, опасаться стоило Шипохвоста. А надеяться можно только на Лиса. Или Лису?
Андр снова пожал плечами, а Олег, чуть подумав, произнёс:
— Уап-анг. Пустынная Буря. Супруга Зланга, которого Льян назвал Очень большим Змеем.
— Только пыльной бури нам не хватало для полного счастья, — проворчал Андр.
— Интересно, она ещё существует? — задумчиво откликнулся Артур.
Я вздохнула. Вопрос кому и как призывать лисоголовую выглядел совершенно риторическим. Придётся снять оберег Бэтцу.
— Попытаюсь призвать, — негромко сказала я.
Мой шёпот расслышал только Олег, продублировавший для остальных:
— Почтенная Зафия попытается призвать Лису.
— Что для этого надо? — встрепенулся Артур.
— Место для танца и барабаны в ночи.
Барабанов не было, но отбивать ритм можно было и ладонями. А места вполне хватало на пятачке, освещённом фарами двух квадроциклов. Я вышла на середину, закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и попыталась вспомнить ритуальный танец, который танцевала в моём теле лисоголовая. По моему знаку мужчины захлопали, застучали руками по корпусам квадроциклов, отбивая такт.
Шаг вперёд, шаг в сторону. Шаг назад, шаг в другую. Взмах руки, прогиб, и снова шаг... «О, Уап-анг, ветер дремлет в твоём рукаве...»
Повторить высокопарный бред, который я несла, мысленно представляя Уап-ау, второй раз не смогу. Но в какой-то момент, когда дыхание сбилось, а ноги уже начинали подкашиваться, где-то на грани сознания прозвучал знакомый фырк: «Давненько меня не вспоминали. Да ещё по всем правилам, ночным танцем в пустыне... И как тебя туда занесло...»
Я оборвала танец, упав на колени. Вешне это выглядело как эффектное завершение танца, но ощущения от того, как лисоголовая бесцеремонно потрошила мою память, были очень уж неприятными.
«Хм, тело твоё мне сейчас не нужно,» — задумчиво протянула она, — «у меня есть другое, куда лучшее. И в нём я буду через полчаса танцевать джоллис с красавчиком Аполлио... А за то, как твой покровитель со мной обошёлся, мне вообще не следовало отликаться. С другой стороны... полчаса у меня есть... а твой Счастливчик действительно Счастливчик. Он мне нужен... Ладно, передай своему карлику, что он будет мне должен. Подъём!»
Я с трудом поднялась с колен и скомандовала мужчинам, уже не заботясь о том, чтобы менять голос:
— Вещи взяли и ко мне. Бегом!
Глава 8 Пустынная Буря
Жизнь Матвея Егоровича прежде тянулась монотонно и однообразно, словно рыжий песок за окном внедорожника этим утром. Но после знакомства с Бэтцу она полетела, как квадроцикл по барханам. То вверх, то вниз, в пятне яркого света посреди бесконечной тьмы... Бесконечность тьмы была, конечно, поэтическим преувеличением. Но вполне естественным для Артура. Поэт остаётся поэтом и в пустыне.
На самом же деле небо над пустыней походило на купол столичного планетария, куда однажды Матвея сводила матушка. Звёзды такие яркие, крупные, что под их тяжестью, казалось, провисало небо. Легко узнавались созвездия: Молот Радана, Гребень Сияны, Львиный Зев и Лебедь... Артуру, выглядывавшему из-за плеча Измайлова, казалось, что они летят по небу и ветер бросает в лицо звёздную пыль. Это было не слишком приятно, но восторг, кипевший в крови, согревал вернее, чем импровизированная накидка из одеяла. Одеяло тоже грело — там, где закрывало тело. Он искренне завидовал Андру с Олегом, щеголявшим в местных халатах и ругал себя, что отказался от предложения Квада. Старик уговаривал его выбрать халат, но Матвей пожалел выбросить такие деньги на одежду, которая будет носиться всего пару дней. А ещё побоялся выглядеть смешным, путаясь в длинных полах, да и вообще рассчитывал, что в салоне внедорожника будет тепло...
Ощущение полёта было для Артура совершенно новым, ведь ему
прежде не приходилось ездить на квадроциклах. Да и вообще часто ездить, поскольку Бельск можно пройти пешком из конца в конец за час. Опыт прежних ар-теев помогал слабо — все они были храмоседами, а путешествовали, если приходилось, в повозках, запряжённых осликами. Квадроцикл на ослика не тянул, точнее, тянул не как ослик. Он выдавал приличную скорость, двигаясь едва ли не быстрее, чем внедорожник, который гнал Гейр. А там на спидометре, Артур видел, стрелка зашкаливала за сто шестьдесят километров в час. И каждая минута гонки приближала их к цели. Он уже предвкушал, как ступит на землю благословенной Абды.
Он предвкушал... Но внезапно на середине очередного подъёма двигатель смолк, а сидевший за рулём Андрей, нервно помянув вонючие носки Сумрана, развернул двигавшийся по инерции квадроцикл. Машина покатилась вниз, хотя и не так резво, как прежде, и остановилась, отъехав немного от подножия бархана.
— Что случилось, Андрей?! — спросил Артур.
И растерялся, услышав ответ. До Абды было идти ещё прилично, и — Артур трезво оценивал свои силы — после такой прогулки сразу проводить ритуал он не сможет. А через несколько часов и проводить будет поздно, только спасаться от безумца, в которого превратится Андрей.
Спасла ситуацию Софья Алексеевна. Артур не поверил своим глазам, когда скромная библиотекарша вышла на середину освещённого фарами круга и велела отбивать темп руками. Первым захлопал Олег, задавая темп, похожий на тот, что отбивали барабаны Шипохвостов. За ним резко, выплёскивая в ладони раздражение, вступил Андрей. Артуру оставалось только последовать их примеру.
Движения Софьи Алексеевны сперва были неуверенными, неловкими, но вскоре изменились, став быстрыми и плавными. Она словно плыла над песком, она казалась облачённой в песок, она становилась песком. Танец завораживал, руки сами отбивали темп всё быстрее, всё сильнее... И бессильно опустились, когда, внезапно остановившись, Софья Алексеевна упала на колени.