Напуганные мертвецы, или Новое дело Шерлока

12.03.2018, 22:14 Автор: Екатерина Коновалова

Закрыть настройки

Показано 4 из 12 страниц

1 2 3 4 5 ... 11 12


— Я узнавал о нём, Корнер собрал на него досье, прежде чем мы решили его привлечь. И знаешь, что там? Ни одной серьёзной связи с женщинами.
       — Он гей? — с какой-то надеждой в голосе спросил Драко.
       — Нет, не гей. Сам себя он называет «социопатом», избегает близких отношений. Единственная женщина, которая заявляла о том, что состоит с ним в отношениях, явно врала — Корнер проанализировал её интервью в газетах и уверен, что в них нет ни слова правды.
       — Ты ведь знаешь, что Гермиона — необычная девушка. Она — особый случай. Твой «социопат» вполне мог игнорировать всяких вертихвосток и домохозяек, но Гермиона — другой случай. Она умна, возможно, умнее него.
       Драко вздохнул.
       — Едва ли это повлияет на их отношения. Он, может, тоже проникнется восхищением, но это не значит, что между ними возникнет что-то вроде отношений. И вообще, — Гарри все-таки позволил себе ухмыльнуться, — мы тут обсуждаем, с кем Гермиона может тебе изменить, или решаем, как тебе исправить последствия собственного…
       Договорить Гарри не успел. В его кармане завибрировала монетка для связи. Он достал ее и сжал в кулаке.
       — Гарри! — раздался испуганный голос Дадли Дурсля. — Гарри, маму убили. Помоги мне. Я у нее дома.
       Мордред!
       Гарри и Драко поднялись одновременно и сразу же выбежали из защищенного кабинета. Едва чары остались позади, они трансгрессировали на Тисовую улицу, куда несколько лет назад вернулась миссис Дурсль.
       Двери и окна дома №4 были открыты нараспашку. На лужайке стоял, сгорбившись, Дадли.
       — Останься с ним, — велел Гарри Малфою, — я сейчас вернусь.
       И трансгрессировал на Бейкер-Стрит. Квартира 221-б нашлась быстро, и Гарри, наплевав на замки и звонки, быстро пробежал мимо лестницы в гостиную, туда, где, как показало заклинание, находилась большая часть обитателей дома.
       Холмс лежал на диване и смотрел в потолок пустым взглядом, изредка постанывая, как от боли. Ватсон сидел в кресле и читал газету, не обращая на странности друга никакого внимания.
       — Новое убийство, я решил, что вы захотите осмотреть место преступления, — сказал Гарри с порога. Ватсон сразу же поднялся из кресла, а вот Холмсу потребовалось несколько минут, причём его откровенно шатало.
       — Идёмте, — сказал он, обретя равновесие.
       — Что с вами? — спросил Гарри. — Второй труп мне не нужен.
       — Что? — встряхнул головой Холмс. — Я в порядке, просто слишком сильно задумался.
       — Дикая смесь никотина с чем-то ещё в крови, — шепнул Гарри Ватсон. — Скоро придёт в норму.
       — Давайте руки, времени нет.
       Гарри схватил детектива и его друга за руки и трансгрессировал.
       Пока они оправлялись от последствий быстрого перемещения в пространстве, Гарри подбежал к Дадли. К чести Малфоя, стоило отметить, что он почти сумел успокоить его. Как ни странно, Драко и Дадли уже давно нашли общий язык, и между ними установилось что-то вроде приятельства.
       — А этих ты зачем притащил? — спросил Драко недовольно.
       — Потому что они работают над делом. И потому что у меня в Аврорате только Корнер… Лёгок на помине.
       Майкл трансгрессировал чуть в стороне от дома №4, поозирался по сторонам и бодрой трусцой направился к начальнику.
       — Ну, я пришёл! — сказал он. — Малфой, Холмс.
       — Мистер Холмс, это Майкл Корнер, мой лучший оперативник, — представил его Гарри.
       Холмс скривился, но сказал:
       — Где нашли труп?
       — В доме, — ответил Гарри.
       Холмс и его друг направились внутрь, а Гарри чуть придержал Майкла:
       — Не гони, дай ему осмотреться. Постарайся пока засечь след трансгрессии.
       Майкл остался искать следы, Драко увёл куда-то в сторону Дадли, а Гарри тоже прошёл в дом.
       —… убийцу, — услышал он. — Она впустила его самостоятельно, хотя и не была довольна его визитом. Старый знакомый, но не друг. Это мужчина, рост выше среднего, хромает на правую ногу. Интересно… Шаг летящий, он привык передвигаться быстро.
       Гарри приподнял себя левитационными чарами, чтобы не натоптать, и переместился в гостиную. Холмс ползал по полу, Ватсон осматривал тело и делал какие-то пометки.
       — Он работает с какими-то едкими веществами. Кислота и… травы. Необычно.
       — Зельевар, — произнес Гарри отстранённо. Холмс никак не отреагировал на то, что Гарри парит над полом, и просто повторил:
       — Зельевар. Носит длинную одежду с легким подолом. А это что… Все становится еще интересней! — он поднялся с пола и потёр руки.
       — Что вы нашли?
       — Вы знаете высокого черноволосого человека, знакомого с вашей тётей, но не близко? По профессии — зельевар. Быстро ходит, одевается в длинную мантию.
       Гарри кивнул. Все знали этого человека. Стараясь отсрочить неизбежное, он спросил:
       — Как вы узнали, что она была моей тётей?
       Холмс нахмурился:
       — Вы действительно хотите это знать?
       — Да, пожалуйста, — кивнул Гарри, отводя взгляд и судорожно сглатывая. В голове у него билась одна мысль: «Невозможно!».
       — Что ж, — развёл руками Шерлок, — это совсем просто. Тот парень возле дома — маггл, это очевидно. Водит машину, держит что-то вроде ресторана. Судя по внешнему сходству и фотографиям, он её сын. Но он вызвал первым делом не полицию, а вас, значит, вы близки. При вашем образе жизни едва ли у вас есть друзья-магглы, вывод — родственники. Она живёт одна, не с сыном, но дом вы, очевидно, хорошо знаете. Бывали здесь, скорее всего, в детстве. Вы сирота, и вряд ли у вас много дальней родни, так что моё предположение — тётя.
       — Умно, — кивнул Гарри.
       — Так что с тем человеком?
       — Знаю. Но я совершенно не верю, что он её убил.
       — А он и не убивал, я думаю. Скажите, он глуп?
       — Он — один из самых умных людей, кого я знаю.
       — Значит, его подставили. Смотрите, сами — следы, отпечатки пальцев, и, главное — волосы возле трупа. Если он не идиот, он никогда не оставил бы таких улик, тем более, что маги могут моментально удалить все следы. Я должен с ним поговорить.
       Гарри почувствовал, как у него отлегает от сердца.
       — Не думаю, что он будет рад, но выбора у нас, похоже, нет. Драко! — позвал он. Малфой зашёл в дом. — Оставь Дадли с Майком, а нам предстоит визит к твоему крёстному. Кто-то очень хочет убедить нас, что убийца — он.
       


       Глава 6. Дедукция против нарглов


       Шерлок почувствовал, как по телу прошла горячая волна предвкушения. Это был один из тех моментов, которые он любил больше всего на свете. Истина уже совсем близко, она витает в воздухе, вертится перед носом, нужно только поймать её. Ради этих мгновений предвкушения и следующих за ними минут торжества Шерлок Холмс жил на свете.
       Волшебники о чём-то тихо спорили, и Шерлок раздражённо поторопил их:
        — Ну, долго мы еще будем здесь торчать? Преступник ждать не будет!
       Сейчас различия между обычными людьми и магами потеряли всякое значение. Важна была только разгадка новой тайны.
       Наконец, волшебники закончили пререкания, Малфой решительно мотнул головой, а Поттер взмахнул палочкой. Появившийся белоснежный сияющий олень Шерлока совершенно не удивил. Подумаешь, олень… А когда Поттер надиктовал ему сообщение и отправил прочь, Шерлок даже хмыкнул:
        — СМС функциональней.
        — Дождёмся ответа и пойдём, — проигнорировал его замечание Поттер и отошёл к своему кузену. Шерлок остался рассматривать тривиальный домик в компании Малфоя. Тот молчал, но прожигал его настолько гневным взглядом, что Шерлок не выдержал:
        — Я-то думал, что маги пьют какие-то особенные напитки, а не обычное пиво.
       Злить спесивых индюков он любил с детства (сказывалось вынужденное общение с Майкрофтом), и даже инстинкт самосохранения не мог заставить его смолчать.
       К его удовольствию, Малфой покрылся розово-сиреневыми пятнами и огрызнулся:
       — Не лезь ко мне. В былые времена такие, как ты, не смели даже заговорить с лордом Малфоем.
       Джон, стоявший рядом, обречённо вздохнул. Кто-кто, а он точно знал, что, когда Шерлок в таком состоянии, фонтан его остроумия не заткнуть никаким способом, но счёл необходимым хотя бы направить его в другое русло:
       — Вообще-то, Шерлоку предлагали рыцарство несколько раз, но он оказывался.
       Малфой скривился, а Шерлок пожал плечами и заметил:
       — Ошибочный вывод, сделанный на пустом месте, способен любого выставить недалеким болваном.
       Цвет лица Малфоя стал еще более интересным.
       — Вы считаете, что можете задеть или оскорбить меня, говоря о моём, как вы говорите, маггловском происхождении. Это предпосылка, сделанная без учёта специфики моего характера. Она неверна.
       Возможно, Малфой хотел еще что-то ответить, но на том месте, откуда недавно исчез олень, материализовалась нежная, изящная лань. Шерлок предположил, что животные так или иначе отражают внутреннюю сущность человека, и уже собирался спросить, зачем им понадобилась молодая женщина, храбрая, привлекательная, но излишне самоуверенная, как лань заговорила достаточно низким мужским баритоном:
       
       — Поттер! У меня нет никакого желания лицезреть вашу физиономию в одиннадцать вечера! Пароль — «бумсланг».
       — Отправляемся, — тут же сказал Поттер, схватил Шерлока и Джона за руки и трансгрессировал.
       Снова оказавшись на земле, Шерлок скривился — ощущения были отвратительными, словно его тело пытались протащить сквозь очень узкую металлическую трубку. Подождав, пока прекратится шум в ушах, он осмотрелся.
       Они оказались возле странного дома, выстроенного, вероятно, человеком с большими психическими проблемами. Во-первых, дом был ярко-жёлтого цвета. Во-вторых, он был одновременно одно-, двух- и трёхэтажным — количество этажей менялось в зависимости от угла зрения (Шерлок проверил, немного пройдя по двору). В-третьих, он был оплетён каким-то странным растением с тёмно-синими шевелящимися плодами.
       
       — Мы на месте, — сказал Поттер. С хлопком за его спиной возник Малфой.
       Поттер подошёл к двери и произнёс:
       
       — Бумсланг.
       Дверь ожила и исчезла, оставляя пустой проём.
       Все четверо проследовали в гостиную, где на диване, укрытая пледом, полулежала женщина неопределенного возраста. Ей могло быть и двадцать, и тридцать пять. Чуть склонив голову на бок, она что-то сосредоточенно рисовала в альбоме. Поттер и Малфой остановились, и Шерлок был вынужден последовать их примеру. Спустя несколько секунд женщина оторвалась от своего занятия, отложила альбом, подняла голову и широко улыбнулась:
       
       — Гарри, Драко!
       
       — Привет, Луна! — ответили те хором. Поттер обнял женщину.
       «Давно знакомы, но никогда не состояли в отношениях. Учились вместе?», — подумал Шерлок.
       Неожиданно Луна перевела взгляд с друзей на Шерлока и сказала очень сочувственным голосом:
       
       — Вас совсем замучили нарглы.
       Шерлок чуть приподнял бровь. С виду она ему не показалась сумасшедшей, напротив, было очевидно, что она счастлива в браке, любит свою работу и совсем недавно родила второго ребенка, на этот раз мальчика.
       Как ни странно, Поттер понял его замешательство и сказал:
       
       — Луна, это мистер Шерлок Холмс, детектив, и его друг Джон Ватсон, доктор. Это Луна Снейп, лучший специалист по ментальной магии в Британии и…
       
       — Второй, Гарри, не лучший, — улыбнулась Луна. — Нет, Шерлок, я не сумасшедшая.
       Шерлок вздрогнул. Удивительно, но она угадала, что ему приятнее слышать свое имя, а не фамилию. Обращение «Мистер Холмс» в его сознании всегда прочно ассоциировалось с Майкрофтом.
       
       — Это очевидно, — произнесла она. — Нет, я не читаю ваши мысли, вы их очень хорошо прячете, но чувства… Эмоции буквально крутятся вокруг вас вихрем.
       Возможно, в первый (и, он надеялся, в последний) раз в жизни Шерлоку довелось понять, что чувствуют люди, когда он буквально выворачивает их личную жизнь наизнанку одной-двумя фразами.
       
       — Нарглы — это всякие комплексы и сомнения. А вы, — она перевела взгляд на Джона. — Уверена, вы в этом не виноваты! Даже думать такое не смейте! — воскликнула она, а потом покраснела. — Извините, мне сейчас трудно сосредоточиться.
       
       — После родов? — спросил Шерлок, чтобы хоть как-то восстановить вновь утраченное душевное равновесие. Никто и никогда не читал его как книгу. Он был загадкой. А эта странная женщина буквально видела его насквозь.
       Луна кивнула.
       — Луна, — произнес Поттер, — собственно, мы к Северусу.
       — Он в детской. Пока я в таком состоянии, мне лучше держаться
        подальше от Ксено.
       
       — Времени немного, — сказал Шерлок.
       
       — И с чем же вас принесло ко мне ночью? Или идиотизм всё-таки передаётся по наследству? — в комнату летящей походкой вошёл высокий черноволосый мужчина, от которого отчётливо пахло химией и травами. Для полного соответствия с портретом преступника не хватало только длинной свободной мантии. А ещё был лишним запах тёплого молока.
       
       — Здравствуйте, профессор, — с энтузиазмом сказал Поттер, а зельевар по фамилии Снейп скривился, как от зубной боли. Но руки Поттеру и Малфою пожал. Потом подошел к жене, встал возле неё и положил руку ей на плечо, словно охраняя.
       Шерлок почувствовал, что сейчас начнется ещё один раунд знакомства, и понял, что просто его не выдержит. Тысячи вещей в магическом мире сбивали его с толку, но он был бы плохой ищейкой, если бы потерял след.
       
       — Мистер Снейп, — резко сказал он, — меня зовут Шерлок Холмс, и я хочу знать, как и зачем вы убили Петунью Дурсль.
       На некрасивом лице Снейпа мелькнуло удивление, которое быстро сменилось нескрываемым раздражением:
       
       — Поттер! — рявкнул он. — Что вы мне притащили в дом?
       
       — Ясно, вы её не убивали, но знаете. Давно? — быстро спросил Шерлок.
       Снейп посмотрел на него убийственным взглядом:
       
       — Вас это не касается.
       Малфой кашлянул и мрачно сообщил:
       
       — Увы, касается. Миссис Петунью Дурсль действительно убили. Авадой. Судя по всему, изображая тебя под обороткой. А этого маггла наш Аврорат решил привлечь к расследованию.
       Поттер кивнул, подтверждая сказанное.
       Снейп вздохнул:
       
       — Как это произошло?
       Шерлок в двух словах описал ситуацию, с определённым удовольствием наблюдая за почти отсутствующей мимикой Снейпа.
       
       — Подумай, Северус, кто мог знать о вашем знакомстве? Это кто-то из близких. Или из тех…
       
       — Кто знал о моей дружбе с… — Снейп проглотил какое-то имя.
       Шерлок охватил взглядом компанию и спросил:
       
       — С миссис Поттер?
       Впервые за время знакомства с магическим миром Шерлок смог вызвать на лицах людей такое удивление.
       
       — Мистер Холмс, — первым пришёл в себя Снейп, — потрудитесь объяснить…
       
       — Это совсем просто.
       
       — Шерлок, — раздался у него за спиной обречённый вздох Джона.
       
       — Мистер Поттер учился у мистера Снейпа, но связывают их более тесные отношения, чем «учитель-ученик». Не дружба, скорее привычка. Общаются по необходимости и научились находить друг в друге достоинства. В первой же фразе профессора — подсказка. «Наследственный идиотизм». Знал родителей. Дальше. По лицу и левой руке видно, что мистер Снейп пережил немало проблем, в частности — несчастную любовь. Это же доказывает и непроизнесённое имя — скорее всего, женское. Имя должно быть связано с убитой тётей Поттера, иначе мистер Снейп не стал бы его упоминать. Подруга? Едва ли, мало кто знакомит всех своих друзей между собой. Скорее родственница. Но известно, что у мистера Поттера небольшая семья, значит, не кузина, а сестра, да ещё и волшебница, ведь мистер Снейп не стал бы дружить с магглом. Вывод — это мать мистера Поттера.
       В комнате воцарилась тишина. Ее нарушил радостный возглас Луны:
       
       — Какие у вас забавные мозгошмыги!
       

Показано 4 из 12 страниц

1 2 3 4 5 ... 11 12