Это был галантный кавалер, уже перешедший пятидесятилетний рубеж. На счастье Армана-Филиппа, он находился в приподнятом расположении духа. Выразив своё почтение мадам де Помпадур, маркиз шепнул ей на ухо то, что заставило её рассмеяться.
-Вы, как всегда, галантны, - улыбнулась она, а затем представила Шетарди Армана-Филиппа. После короткого обмена любезностями тот сказал:
-Граф, я слышал о заслугах вашего отца. Он был послом при русском дворе, если я не ошибаюсь?
-О да, маркиз. Это является абсолютной правдой, - подражая манерности Шетарди, сказал Арман-Филипп.
-У образованного и умного человека должен быть такой же отпрыск, - Арман-Филипп с удовольствием слушал маркиза. Он казался ему человеком доброжелательным и расположенным к нему.
-Ваше Сиятельство, я надеюсь, что не разочарую вас.
-Мы начнём с этикета, - маркиз сразу же перешёл к делу. - Его знание обязательно для каждого дипломата. Затем я расскажу вам немного о России. Ведь необходимо иметь представление о той стране, в которую вы отправляетесь с миссией.
-Вы всё правильно делаете, месье, - вмешалась мадам де Помпадур, сидящая за вышивкой. - Молодой человек должен усвоить всё это как можно в более короткий срок, иначе меня ждёт окончательная опала, а отношения России и Франции вновь окажутся под угрозой.
Шетарди наклонился к самому уху Армана-Филиппа и шепнул ему:
-Её манеры отличаются мещанством. Поэтому я бы советовал доверять мне.
Время для Армана-Филиппа тянулось очень долго, пока Шетарди объяснял ему искусство поклонов.
-Вы делаете слишком резкие движения, тогда как поклон не терпит суеты, - маркиза несколько раздражало то, что Арман-Филипп не всегда слушал и понимал его.
Он усердно кланялся, пока наконец Шетарди не сказал:
-Вполне неплохо, граф, но делайте поясной поклон более медленно. В России, насколько я понял, спешку не слишком жалуют.
“И тут он нашёл, к чему придраться,” - с раздражением подумал Арман-Филипп.
-Каким вы находите моё общество? - внезапно поинтересовался Шетарди. Арман-Филипп почувствовал подвох в этом с виду обычном вопросе.
-Я нахожу ваше общество весьма утомительным, маркиз, хотя не скрою, что за эти два часа я узнал больше, чем за всю свою жизнь, - дипломатично ответил он.
-В вас что-то есть, граф, - Шетарди с уважением посмотрел на него. - Возможно, если вы будете заниматься усерднее, то дипломатия окажется вашей стезей. А теперь сделайте мне такой поклон, какой бы сделали графу Разумовскому.
-Кто такой граф Разумовский, маркиз? - спросил Арман-Филипп.
-Это один из самых влиятельных вельмож при Российском дворе. Поговаривают, что он тайный супруг Государыни, - не без удовольствия сообщил Шетарди. Он любил сплетни и пересуды.
-Благодарю вас за разъяснения, - и Арман-Филипп снова поклонился ему, моля Небеса, чтобы на этот раз маркиза всё удовлетворило.
-Это лучший из поклонов, что я видел сегодня, граф. Но оставим этикет и перейдём к рассказу о России. Вы ведь немного знакомы с её историей, не так ли? - Арман-Филипп согласно кивнул. - В таком случае, расскажите мне всё, что знаете.
Выслушав его рассказ, Шетарди спросил:
-Неужели вы читали книги по истории России? Я приятно удивлён вашими познаниями.
- Отец много рассказывал мне про Россию и давал читать книги на русском языке. Я вполне сносно им владею.
-Право, как я мог не догадаться?! Ценю ваши знания прошлого, но считаю небесполезным рассказать вам про нынешнюю Россию. Страною управляет дочь Петра I, Елизавета, чьему восшествию на престол способствовал я, - не без гордости добавил маркиз. - Она женщина тщеславная и хочет, чтобы весь двор вращался лишь вокруг неё и её интересов. Чтобы произвести хорошее впечатление на Государыню, вы должны принимать участие во всех развлечениях, а они бывают странноватыми. К примеру, балы с перевоплощениями, где все дамы одеваются в мужское платье, а кавалеры - в дамское. Императрица обожает носить мужскую одежду, и она ей весьма к лицу. А ещё Елизавета приходит в восторг от французов и уважает нашу культуру. - Арман-Филипп слушал с интересом, но удивлялся, что Шетарди рассказывал лишь про дворцовую жизнь. Ведь был и другой мир, о котором предпочитали молчать.
-Маркиз, а как в России живут обычные люди? - поинтересовался он.
-Все живут по-разному, - Шетарди почувствовал некую симпатию к любознательному Арману-Филиппу. - Мещане и торговые люди не бедствуют. Дворяне обогащаются за счёт крестьян, почитая их за своих рабов. Я не советую вам, молодой человек, участвовать в дискуссиях, посвящённых крестьянскому вопросу. Они никогда хорошо не заканчиваются. А если в России вам доведётся встретиться с женщиной из торгового сословия, и вы увидите, что её зубы чёрные, не удивляйтесь. Почему-то они считают это невероятно красивым.
Арман-Филипп с трудом мог представить себе женщину с чёрными зубами, но поверил маркизу на слово.
Этим вечером Арман-Филипп затемно возвращался от мадам де Помпадур. Уроки хороших манер длились дольше обычного. Маркиза настояла на том, чтобы он поужинал с ней и бранила за каждую оплошность. Она считала, что за столом он должен вести себя безупречно. В его голове до сих пор звучали её фразы:«Это моветон, граф!», «Так не едят в приличном обществе».
-Какая встреча, месье, но отчего так поздно? - Арман-Филипп обернулся и увидел Дюваля. Он поприветствовал друга лёгким кивком, как его учил Шетарди.
-Иногда я жалею, что дал королю своё согласие. Маркиза де Помпадур сегодня требовала, чтобы я ел как идеальный придворный. Тогда как, я слышал, что дочери нашего короля могут спокойно хлюпать бульоном на виду у всего Версаля.
-Однако ваши манеры стали гораздо лучше, - довольно отметил Дюваль. - К тому же это поручение принесёт вам немало денег и, в конце концов, вы будете полезны своей Родине.
-А Атенаис де Меркюр расстроится, если я сообщу ей, что в скором времени отправляюсь в Россию, - внезапно Арман-Филипп вспомнил свою невесту и почувствовал укол совести. За последние несколько дней он не успел написать ей ни строчки.
-Я думаю, она всё поймёт, если любит вас по-настоящему. Потом вы вернётесь из миссии, станете обеспеченным человеком и женитесь на ней, - судя по всему, Дюваль вошёл в положение своего друга.
-Благодарю вас за слова утешения, а сейчас я бы хотел посетить близлежащий трактир. Пока я обедал с маркизой, я почувствовал вкус этикета, а не еды, - предложил Арман-Филипп. - На сей раз плачу я, так как мадам де Помпадур щедро вознаграждает меня за причиняемые неудобства, - и он показал другу бархатный мешочек, который приятно позвякивал.
-Прекрасная мысль! Пусть я не слишком голоден, но от лёгкой закуски не отказался бы, - поддержал его Дюваль.
Остаток вечера они провели приятно, пусть и не слишком изысканно. Простая трактирная еда пришлась ему больше по вкусу, чем те яства, которые предлагала маркиза. Возможно, дело в том, что Арман-Филипп чувствовал себя свободным от всяческих условностей, и это ощущение делало его счастливым.
-Мне кажется, мой друг, что вы должны поговорить с Атенаис и всё ей объяснить. Желательно с этим не медлить, - внезапно сказал Дюваль, когда они закончили трапезу.
-Возможно, завтра утром я нанесу ей визит, - Арман-Филипп снова почувствовал укол совести. Больше он не мог держать девушку в неведении.
Атенаис де Меркюр была очаровательной юной особой. Приятных глазу округлых форм со вздернутым носиком и пухлыми губами. Она была не очень богата, но одеваться старалась с претензией на роскошь. Атенаис воспитывалась в Сен-Сире- пансионе для девиц дворянского происхождения. Впрочем, оттуда она мало чего вынесла. Ей было куда интереснее думать о нарядах и кавалерах, чем учиться. Арману-Филиппу она казалась непосредственным и очень весёлым ребёнком, а потому нравилась. Атенаис жила на набережной Тентен в особняке в стиле барокко.
Раньше Арман-Филипп с радостью навещал её, а сейчас перед ним стояла нелегкая задача - сообщить о том, что их свадьба откладывается, а он отправляется в Россию. По дороге он пытался придумать, что скажет невесте, чтобы не обидеть её. С детства отец учил Армана-Филиппа говорить правду, однако иногда она бывала слишком горькой. Он не знал, сколько времени ему придётся провести в России. Миссии его предков часто затягивались на несколько лет. Но если он скажет ей всё так прямо без обиняков, то Атенаис огорчится, и, возможно, больше не пожелает его видеть.
Внезапно в голове всплыла фраза Шетарди: “Дипломатия - это всегда полуправда”. Пожалуй, Арман-Филипп прислушается к этому совету. Когда фиакр подъехал к особняку мадемуазель де Меркюр, он уже придумал, что и как ей сказать.
Атенаис была необычайно рада приезду своего жениха. Когда он вошёл в её будуар, она вся светилась от счастья.
-Граф, я так скучала по вам, - Атенаис достала небольшую позолоченную коробочку. Оттуда она извлекла бархатную мушку и приклеила у глаза. Это означало страсть. - Но скажите же, почему за последнее время вы не нанесли мне ни одного визита?
-Моя бесценная Атенаис, нас с вами ждёт блестящее будущее - вы будете танцевать на лучших балах, а мне король назначит пенсию.
-Какая чудесная новость!! Я так рада, - воскликнула Атенаис.
-Однако есть одно условие - чтобы всё это произошло, мне необходимо отправиться с дипломатической миссией в Россию. Туда меня отправляет сам король.
При этих словах радость Атенаис улетучилась и она с присущим ей прагматизмом спросила:
-И когда же вы намерены вернуться?
Арман-Филипп почувствовал себя неловко и неуверенно начал:
-Думаю, разлука займёт всего полгода.
-За полгода может случится всё что угодно. Многие кавалеры так говорят, а потом возвращаются ни с чем или находят себе новых дам сердца, - капризно поджав губы, сказала Атенаис.
-Мадемуазель де Меркюр, речь идёт о приказе короля и нашем совместном будущем. Я верен своему слову. Только дайте время… - Армана-Филиппа возмущало то, что она не хотела слушать никаких разумных доводов.
- Даю вам время, так и быть, на то, чтобы вы удалились. Я жажду одиночества услады, - подражая театральным героиням, сказала она. Расстроенный Арман-Филипп взял себя в руки и попрощался с Атенаис по всем правилам этикета, однако дом её покинул с тяжёлым сердцем.
К маркизе в этот день он пришёл грустный, так как по-прежнему думал о своей невесте. “Должно быть, ей будет очень печально в моё отсутствие, “ - перед мысленным взором Армана-Филиппа сразу же появилось заплаканное личико Атенаис, и он снова почувствовал себя виноватым. Жаль, что всё так сложилось. А что, если она никогда его не простит, и он не женится на ней? Мадам де Помпадур он слушал невнимательно, и она сделала ему замечание:
-Граф, мне кажется, вы больше внимания уделяете своей меланхолии, нежели мне. Объясните, в чём причина.
Арман-Филипп честно рассказал маркизе о своём разговоре с Атенаис. Она выслушала его достаточно спокойно и сказала:
-Я понимаю вас, граф, но настоящий придворный всегда должен оставлять свои проблемы дома. Король Людовик XIV даже после болезненных операций вёл себя на людях так, будто чувствует себя хорошо. Вам нужно научиться владеть собой.
-Однако, мадам, что мне делать, если из-за доверенной мне миссии расстраивается моя свадьба? - спросил Арман-Филипп. Маркиза по-доброму посмотрела на него и сказала:
-Послушайте меня, граф, счастье не всегда ждёт лишь в браке. Я вышла замуж за Шарля Гийома д `Этиоля, и разлука с ним для меня стала самым счастливым событием в нашей семейной жизни. Езжайте в Россию, сударь, - там вас ждут новые возможности, а жениться вы ещё успеете. - Мадам де Помпадур, чувствовавшей себя живой легендой, нравилось опекать неискушённого во многих вопросах Армана-Филиппа.
-Маркиза, мне кажется, что я сильно обидел мадемуазель де Меркюр, сообщив ей о своём отъезде. Я думаю, вы могли бы подсказать мне, как вернуть её былое расположение.
-Ваша самая большая ошибка не в том, что вы пришли с печальной вестью, а в том, что вы явились без подарка, - сказала маркиза, отмахнувшись веером от назойливой мухи. - Перед отъездом нанесите ей визит и подарите какую-нибудь милую вещицу вроде веера. Тепло попрощайтесь с ней и расскажите о том, какое славное будущее ожидает вас обоих.
-Благодарю вас, мадам, - сказал он. Совет мадам де Помпадур показался ему уместным. Атенаис всегда любила различные безделушки. Так почему бы сейчас не порадовать её каком-нибудь красивым и дорогим веером. Возможно, она и простит своего жениха.
-Через два дня король даёт в Версале бал по случаю отправления нашего посольства в Россию. Вы тоже на него приглашены, граф. Это будет своеобразная проверка на знание этикета. Его Величество желает убедиться, что вы усвоили наши с маркизом уроком, - сказала мадам де Помпадур. Арман-Филипп почувствовал, что начинает волноваться. Он никогда не бывал на на королевском балу. И на всё про всё лишь два дня….
-О Боже мой…-прошептал он. Это было второе плохое событие за сегодняшний день.
-Успокойтесь, граф. Вы выглядите так, будто вас приговорили к отсечению головы, - улыбнулась маркиза. Она сочувствовала молодому человеку и хотела ему помочь. - Бал призван доставлять удовольствие, а не вызывать отвращение.
-Однако, мадам, он нравится лишь тем, кто разбирается в этикете и сложном придворном церемониале, - возразил Арман-Филипп.
-Поверьте мне, вы тоже будете в этом разбираться, - сказала маркиза. - Я уверена, что вскоре вы станете получать удовольствие от балов и приёмов.
В последнем Арман-Филипп не был уверен, но дипломатично промолчал.
После того, как уроки этикета закончились, маркиза вручила ему бархатный мешочек.
-Самые лучшие веера, граф, продаются в лавке модистки королевы Элен Филидор, что на улице Ришелье в доме пять.
Поблагодарив маркизу, Арман-Филипп отправился в лавку Элен Филидор, где купил прехорошенький веер из слоновой кости, расписанный купидонами и венерами. Он выглядел дорого и стоил так же. Зная любовь Атенаис к роскоши, Арман-Филипп мог предположить, что эта вещица придётся ей по душе. Он не прогадал. Когда он приехал прощаться с повторным визитом и сказал горничной, что у него для госпожи подарок, то Атенаис, услышав об этом, очень обрадовалась.
-Он куплен в лавке модистки королевы по совету маркизы де Помпадур, - сказал Арман-Филипп, вручая ей подарок. Открыв коробочку, Атенаис просияла:
-Моншер, на Вас совершено нельзя сердиться. Этот веер, как у настоящей дамы в Версале. Чудесный узор, прекрасная резьба, - Атенаис с восхищением разглядывала его. - Был бы у меня ещё придворный наряд, тогда бы я стала самой красивой девушкой в Париже, - кокетливо вздохнула она.
-Вы и без того самая красивая для меня, - Арман-Филипп прижал Атенаис к себе. - А после моего возвращения из России все ваши планы сбудутся. У вас, душа моя, будет всё, чего только можно желать - много роскошных платьев и карета с гербом.
-Моншер, вы правильно сделали, что согласились. В бедности я бы не смогла прожить даже с самим Аполлоном, - Арману-Филиппу подумалось, что Атенаис уже видит себя в роскошном платье, гуляющей в садах Версаля.
-Вы, как всегда, галантны, - улыбнулась она, а затем представила Шетарди Армана-Филиппа. После короткого обмена любезностями тот сказал:
-Граф, я слышал о заслугах вашего отца. Он был послом при русском дворе, если я не ошибаюсь?
-О да, маркиз. Это является абсолютной правдой, - подражая манерности Шетарди, сказал Арман-Филипп.
-У образованного и умного человека должен быть такой же отпрыск, - Арман-Филипп с удовольствием слушал маркиза. Он казался ему человеком доброжелательным и расположенным к нему.
-Ваше Сиятельство, я надеюсь, что не разочарую вас.
-Мы начнём с этикета, - маркиз сразу же перешёл к делу. - Его знание обязательно для каждого дипломата. Затем я расскажу вам немного о России. Ведь необходимо иметь представление о той стране, в которую вы отправляетесь с миссией.
-Вы всё правильно делаете, месье, - вмешалась мадам де Помпадур, сидящая за вышивкой. - Молодой человек должен усвоить всё это как можно в более короткий срок, иначе меня ждёт окончательная опала, а отношения России и Франции вновь окажутся под угрозой.
Шетарди наклонился к самому уху Армана-Филиппа и шепнул ему:
-Её манеры отличаются мещанством. Поэтому я бы советовал доверять мне.
Время для Армана-Филиппа тянулось очень долго, пока Шетарди объяснял ему искусство поклонов.
-Вы делаете слишком резкие движения, тогда как поклон не терпит суеты, - маркиза несколько раздражало то, что Арман-Филипп не всегда слушал и понимал его.
Он усердно кланялся, пока наконец Шетарди не сказал:
-Вполне неплохо, граф, но делайте поясной поклон более медленно. В России, насколько я понял, спешку не слишком жалуют.
“И тут он нашёл, к чему придраться,” - с раздражением подумал Арман-Филипп.
-Каким вы находите моё общество? - внезапно поинтересовался Шетарди. Арман-Филипп почувствовал подвох в этом с виду обычном вопросе.
-Я нахожу ваше общество весьма утомительным, маркиз, хотя не скрою, что за эти два часа я узнал больше, чем за всю свою жизнь, - дипломатично ответил он.
-В вас что-то есть, граф, - Шетарди с уважением посмотрел на него. - Возможно, если вы будете заниматься усерднее, то дипломатия окажется вашей стезей. А теперь сделайте мне такой поклон, какой бы сделали графу Разумовскому.
-Кто такой граф Разумовский, маркиз? - спросил Арман-Филипп.
-Это один из самых влиятельных вельмож при Российском дворе. Поговаривают, что он тайный супруг Государыни, - не без удовольствия сообщил Шетарди. Он любил сплетни и пересуды.
-Благодарю вас за разъяснения, - и Арман-Филипп снова поклонился ему, моля Небеса, чтобы на этот раз маркиза всё удовлетворило.
-Это лучший из поклонов, что я видел сегодня, граф. Но оставим этикет и перейдём к рассказу о России. Вы ведь немного знакомы с её историей, не так ли? - Арман-Филипп согласно кивнул. - В таком случае, расскажите мне всё, что знаете.
Выслушав его рассказ, Шетарди спросил:
-Неужели вы читали книги по истории России? Я приятно удивлён вашими познаниями.
- Отец много рассказывал мне про Россию и давал читать книги на русском языке. Я вполне сносно им владею.
-Право, как я мог не догадаться?! Ценю ваши знания прошлого, но считаю небесполезным рассказать вам про нынешнюю Россию. Страною управляет дочь Петра I, Елизавета, чьему восшествию на престол способствовал я, - не без гордости добавил маркиз. - Она женщина тщеславная и хочет, чтобы весь двор вращался лишь вокруг неё и её интересов. Чтобы произвести хорошее впечатление на Государыню, вы должны принимать участие во всех развлечениях, а они бывают странноватыми. К примеру, балы с перевоплощениями, где все дамы одеваются в мужское платье, а кавалеры - в дамское. Императрица обожает носить мужскую одежду, и она ей весьма к лицу. А ещё Елизавета приходит в восторг от французов и уважает нашу культуру. - Арман-Филипп слушал с интересом, но удивлялся, что Шетарди рассказывал лишь про дворцовую жизнь. Ведь был и другой мир, о котором предпочитали молчать.
-Маркиз, а как в России живут обычные люди? - поинтересовался он.
-Все живут по-разному, - Шетарди почувствовал некую симпатию к любознательному Арману-Филиппу. - Мещане и торговые люди не бедствуют. Дворяне обогащаются за счёт крестьян, почитая их за своих рабов. Я не советую вам, молодой человек, участвовать в дискуссиях, посвящённых крестьянскому вопросу. Они никогда хорошо не заканчиваются. А если в России вам доведётся встретиться с женщиной из торгового сословия, и вы увидите, что её зубы чёрные, не удивляйтесь. Почему-то они считают это невероятно красивым.
Арман-Филипп с трудом мог представить себе женщину с чёрными зубами, но поверил маркизу на слово.
***
Этим вечером Арман-Филипп затемно возвращался от мадам де Помпадур. Уроки хороших манер длились дольше обычного. Маркиза настояла на том, чтобы он поужинал с ней и бранила за каждую оплошность. Она считала, что за столом он должен вести себя безупречно. В его голове до сих пор звучали её фразы:«Это моветон, граф!», «Так не едят в приличном обществе».
-Какая встреча, месье, но отчего так поздно? - Арман-Филипп обернулся и увидел Дюваля. Он поприветствовал друга лёгким кивком, как его учил Шетарди.
-Иногда я жалею, что дал королю своё согласие. Маркиза де Помпадур сегодня требовала, чтобы я ел как идеальный придворный. Тогда как, я слышал, что дочери нашего короля могут спокойно хлюпать бульоном на виду у всего Версаля.
-Однако ваши манеры стали гораздо лучше, - довольно отметил Дюваль. - К тому же это поручение принесёт вам немало денег и, в конце концов, вы будете полезны своей Родине.
-А Атенаис де Меркюр расстроится, если я сообщу ей, что в скором времени отправляюсь в Россию, - внезапно Арман-Филипп вспомнил свою невесту и почувствовал укол совести. За последние несколько дней он не успел написать ей ни строчки.
-Я думаю, она всё поймёт, если любит вас по-настоящему. Потом вы вернётесь из миссии, станете обеспеченным человеком и женитесь на ней, - судя по всему, Дюваль вошёл в положение своего друга.
-Благодарю вас за слова утешения, а сейчас я бы хотел посетить близлежащий трактир. Пока я обедал с маркизой, я почувствовал вкус этикета, а не еды, - предложил Арман-Филипп. - На сей раз плачу я, так как мадам де Помпадур щедро вознаграждает меня за причиняемые неудобства, - и он показал другу бархатный мешочек, который приятно позвякивал.
-Прекрасная мысль! Пусть я не слишком голоден, но от лёгкой закуски не отказался бы, - поддержал его Дюваль.
Остаток вечера они провели приятно, пусть и не слишком изысканно. Простая трактирная еда пришлась ему больше по вкусу, чем те яства, которые предлагала маркиза. Возможно, дело в том, что Арман-Филипп чувствовал себя свободным от всяческих условностей, и это ощущение делало его счастливым.
-Мне кажется, мой друг, что вы должны поговорить с Атенаис и всё ей объяснить. Желательно с этим не медлить, - внезапно сказал Дюваль, когда они закончили трапезу.
-Возможно, завтра утром я нанесу ей визит, - Арман-Филипп снова почувствовал укол совести. Больше он не мог держать девушку в неведении.
ГЛАВА 4
Атенаис де Меркюр была очаровательной юной особой. Приятных глазу округлых форм со вздернутым носиком и пухлыми губами. Она была не очень богата, но одеваться старалась с претензией на роскошь. Атенаис воспитывалась в Сен-Сире- пансионе для девиц дворянского происхождения. Впрочем, оттуда она мало чего вынесла. Ей было куда интереснее думать о нарядах и кавалерах, чем учиться. Арману-Филиппу она казалась непосредственным и очень весёлым ребёнком, а потому нравилась. Атенаис жила на набережной Тентен в особняке в стиле барокко.
Раньше Арман-Филипп с радостью навещал её, а сейчас перед ним стояла нелегкая задача - сообщить о том, что их свадьба откладывается, а он отправляется в Россию. По дороге он пытался придумать, что скажет невесте, чтобы не обидеть её. С детства отец учил Армана-Филиппа говорить правду, однако иногда она бывала слишком горькой. Он не знал, сколько времени ему придётся провести в России. Миссии его предков часто затягивались на несколько лет. Но если он скажет ей всё так прямо без обиняков, то Атенаис огорчится, и, возможно, больше не пожелает его видеть.
Внезапно в голове всплыла фраза Шетарди: “Дипломатия - это всегда полуправда”. Пожалуй, Арман-Филипп прислушается к этому совету. Когда фиакр подъехал к особняку мадемуазель де Меркюр, он уже придумал, что и как ей сказать.
Атенаис была необычайно рада приезду своего жениха. Когда он вошёл в её будуар, она вся светилась от счастья.
-Граф, я так скучала по вам, - Атенаис достала небольшую позолоченную коробочку. Оттуда она извлекла бархатную мушку и приклеила у глаза. Это означало страсть. - Но скажите же, почему за последнее время вы не нанесли мне ни одного визита?
-Моя бесценная Атенаис, нас с вами ждёт блестящее будущее - вы будете танцевать на лучших балах, а мне король назначит пенсию.
-Какая чудесная новость!! Я так рада, - воскликнула Атенаис.
-Однако есть одно условие - чтобы всё это произошло, мне необходимо отправиться с дипломатической миссией в Россию. Туда меня отправляет сам король.
При этих словах радость Атенаис улетучилась и она с присущим ей прагматизмом спросила:
-И когда же вы намерены вернуться?
Арман-Филипп почувствовал себя неловко и неуверенно начал:
-Думаю, разлука займёт всего полгода.
-За полгода может случится всё что угодно. Многие кавалеры так говорят, а потом возвращаются ни с чем или находят себе новых дам сердца, - капризно поджав губы, сказала Атенаис.
-Мадемуазель де Меркюр, речь идёт о приказе короля и нашем совместном будущем. Я верен своему слову. Только дайте время… - Армана-Филиппа возмущало то, что она не хотела слушать никаких разумных доводов.
- Даю вам время, так и быть, на то, чтобы вы удалились. Я жажду одиночества услады, - подражая театральным героиням, сказала она. Расстроенный Арман-Филипп взял себя в руки и попрощался с Атенаис по всем правилам этикета, однако дом её покинул с тяжёлым сердцем.
К маркизе в этот день он пришёл грустный, так как по-прежнему думал о своей невесте. “Должно быть, ей будет очень печально в моё отсутствие, “ - перед мысленным взором Армана-Филиппа сразу же появилось заплаканное личико Атенаис, и он снова почувствовал себя виноватым. Жаль, что всё так сложилось. А что, если она никогда его не простит, и он не женится на ней? Мадам де Помпадур он слушал невнимательно, и она сделала ему замечание:
-Граф, мне кажется, вы больше внимания уделяете своей меланхолии, нежели мне. Объясните, в чём причина.
Арман-Филипп честно рассказал маркизе о своём разговоре с Атенаис. Она выслушала его достаточно спокойно и сказала:
-Я понимаю вас, граф, но настоящий придворный всегда должен оставлять свои проблемы дома. Король Людовик XIV даже после болезненных операций вёл себя на людях так, будто чувствует себя хорошо. Вам нужно научиться владеть собой.
-Однако, мадам, что мне делать, если из-за доверенной мне миссии расстраивается моя свадьба? - спросил Арман-Филипп. Маркиза по-доброму посмотрела на него и сказала:
-Послушайте меня, граф, счастье не всегда ждёт лишь в браке. Я вышла замуж за Шарля Гийома д `Этиоля, и разлука с ним для меня стала самым счастливым событием в нашей семейной жизни. Езжайте в Россию, сударь, - там вас ждут новые возможности, а жениться вы ещё успеете. - Мадам де Помпадур, чувствовавшей себя живой легендой, нравилось опекать неискушённого во многих вопросах Армана-Филиппа.
-Маркиза, мне кажется, что я сильно обидел мадемуазель де Меркюр, сообщив ей о своём отъезде. Я думаю, вы могли бы подсказать мне, как вернуть её былое расположение.
-Ваша самая большая ошибка не в том, что вы пришли с печальной вестью, а в том, что вы явились без подарка, - сказала маркиза, отмахнувшись веером от назойливой мухи. - Перед отъездом нанесите ей визит и подарите какую-нибудь милую вещицу вроде веера. Тепло попрощайтесь с ней и расскажите о том, какое славное будущее ожидает вас обоих.
-Благодарю вас, мадам, - сказал он. Совет мадам де Помпадур показался ему уместным. Атенаис всегда любила различные безделушки. Так почему бы сейчас не порадовать её каком-нибудь красивым и дорогим веером. Возможно, она и простит своего жениха.
-Через два дня король даёт в Версале бал по случаю отправления нашего посольства в Россию. Вы тоже на него приглашены, граф. Это будет своеобразная проверка на знание этикета. Его Величество желает убедиться, что вы усвоили наши с маркизом уроком, - сказала мадам де Помпадур. Арман-Филипп почувствовал, что начинает волноваться. Он никогда не бывал на на королевском балу. И на всё про всё лишь два дня….
-О Боже мой…-прошептал он. Это было второе плохое событие за сегодняшний день.
-Успокойтесь, граф. Вы выглядите так, будто вас приговорили к отсечению головы, - улыбнулась маркиза. Она сочувствовала молодому человеку и хотела ему помочь. - Бал призван доставлять удовольствие, а не вызывать отвращение.
-Однако, мадам, он нравится лишь тем, кто разбирается в этикете и сложном придворном церемониале, - возразил Арман-Филипп.
-Поверьте мне, вы тоже будете в этом разбираться, - сказала маркиза. - Я уверена, что вскоре вы станете получать удовольствие от балов и приёмов.
В последнем Арман-Филипп не был уверен, но дипломатично промолчал.
После того, как уроки этикета закончились, маркиза вручила ему бархатный мешочек.
-Самые лучшие веера, граф, продаются в лавке модистки королевы Элен Филидор, что на улице Ришелье в доме пять.
Поблагодарив маркизу, Арман-Филипп отправился в лавку Элен Филидор, где купил прехорошенький веер из слоновой кости, расписанный купидонами и венерами. Он выглядел дорого и стоил так же. Зная любовь Атенаис к роскоши, Арман-Филипп мог предположить, что эта вещица придётся ей по душе. Он не прогадал. Когда он приехал прощаться с повторным визитом и сказал горничной, что у него для госпожи подарок, то Атенаис, услышав об этом, очень обрадовалась.
-Он куплен в лавке модистки королевы по совету маркизы де Помпадур, - сказал Арман-Филипп, вручая ей подарок. Открыв коробочку, Атенаис просияла:
-Моншер, на Вас совершено нельзя сердиться. Этот веер, как у настоящей дамы в Версале. Чудесный узор, прекрасная резьба, - Атенаис с восхищением разглядывала его. - Был бы у меня ещё придворный наряд, тогда бы я стала самой красивой девушкой в Париже, - кокетливо вздохнула она.
-Вы и без того самая красивая для меня, - Арман-Филипп прижал Атенаис к себе. - А после моего возвращения из России все ваши планы сбудутся. У вас, душа моя, будет всё, чего только можно желать - много роскошных платьев и карета с гербом.
-Моншер, вы правильно сделали, что согласились. В бедности я бы не смогла прожить даже с самим Аполлоном, - Арману-Филиппу подумалось, что Атенаис уже видит себя в роскошном платье, гуляющей в садах Версаля.