Аллар усмехнулся, его глаза сверкнули каким-то особым светом:
— Но в этом-то и есть прелесть жизни, не так ли? Никогда не знаешь, куда она тебя заведет. Помни, что великие деяния часто начинаются с малого шага. Или, как любили говорить в моё время, «длинный путь всегда начинается с первого шага».
Эли, который заметил, что эльф иногда использует необычные выражения, решил не заострять на этом внимания. В конце концов, при такой компании их ничто уже не удивляло. Вместо этого он посмотрел на котёнка Гильгамеша.
— Куда дальше, Гильгамеш? — улыбнулся Эли, будто ожидая, что котёнок действительно ответит.
Котёнок просто фыркнул, как бы давая понять, что дорога впереди длинная и полна сюрпризов.
Они продолжили путь, готовые ко всему, что могло встретиться им на пути. Мелодия Аллара звучала в воздухе, как тихая надежда на лучшее будущее, и каждый из них чувствовал, что даже через трудности путь их ведёт к чему-то важному.
Ландмур встретил их всё той же осенней прохладой. Улицы были полупустыми — сказывалась приближающаяся непогода. Путники остановились в уже знакомом им постоялом дворе «Бессмертный горец». По здешним меркам заведение было вполне приличным: каменные стены надежно защищали от сырости, а толстые деревянные балки поддерживали крепкую крышу. Внутри чувствовалось тепло от огромного камина, а в воздухе витал аромат поджаренной козлятины. Всё казалось таким привычным, что это успокаивало после долгого пути.
Андор потёр амулет, и котёнок Гильгамеш исчез, как всегда, растворившись в лёгкой дымке. Андор давно уже привык к странностям этого артефакта, но предпочитал не привлекать к нему лишнего внимания.
Гилли заметил человека в дорожной одежде, с нарукавниками и кожаной курткой, напоминающего гонца или курьера, дернул его за рукав и спросил:
— Эй, друг, что там слышно про Агоран? Есть какие-то вести?
Гонец допил свою кружку, утер усы и медленно заговорил:
— Все только и спрашивают про Агоран. Герцог Эдмунд куда-то пропал, говорят, сбежал в княжества эльфов. «Союз Праведных Лордов» держит оборону, но теряет замок за замком. Армия лоялистов их настигает. Может, у Эдмунда и есть какой-то план, но, по правде сказать, всё больше похоже, что он струсил и бросил людей, которые доверились ему.
С этими словами он повернулся и отправился к бару, оставив путников в раздумьях.
Аллар, стоявший в стороне, слушал молча. Наконец он произнес, чуть фыркнув:
— Люди всегда придают этим событиям слишком большое значение из-за своей короткой жизни. Каждый правитель, каждый герцог — для вас это всё, конец света.
Эли не удержался от вопроса:
— А ты, Аллар, разве не сожалел, когда государство твоего отца рушилось? Ты же тогда был моложе, должно быть, тоже переживал.
Аллар посмотрел в сторону, словно вспоминая, и заговорил, его голос стал немного тише, чем обычно:
— По молодости, да, пожалуй, я был полон сожалений. Но потом я понял, что это всё глупости. Государство моего отца само по себе было ошибкой истории. Бессмертный Король, — он усмехнулся, — вообще пришёл из другого мира и начал наводить свои порядки в Альдоре. Это была тирания, замаскированная под прогресс. Все эти завоевания, все войны… не стоили они ни одной жизни, что была потеряна.
Андор, заинтригованный, поинтересовался:
— А что насчёт вашего родного мира? Ты упоминал, что Бессмертный Король пришёл оттуда. Что это за место?
Аллар покачал головой, в его взгляде мелькнула тень печали:
— Я родился уже здесь, в Альдоре, и ничего не знаю о нашем родном мире. Но, думаю, он был захвачен демонами. Мой отец знал о них слишком много, и его интерес к этим созданиям был не просто академическим. Возможно, те немногие эльфы, что помнят родной мир, знают больше, но их осталось не более пары десятков. Это тайна, утерянная во времени.
Гилли, послушав разговор, только усмехнулся и пробурчал:
— Да ну их всех, этих демонов и эльфов! Нам бы свой дом достроить, да жить спокойно, а то разговоры о других мирах и демонах начинают казаться мне слишком мудрёными.
Но, несмотря на лёгкий тон его слов, все они чувствовали, что в ближайшее время покоя им не видать. Слишком много загадок, слишком много неопределённостей на их пути.
Гилли всю ночь мучили беспокойные сны. Они были наполнены абсурдными образами демонов, загадочных эльфов и волшебников, которые несли бессмысленные речи и исчезали в облаках тумана. Он ворочался с боку на бок, но сон никак не становился спокойнее. Наконец, он решил встать пораньше, чтобы развеяться и сделать что-то полезное.
Умывшись ледяной водой из умывальника, Гилли перекусил овощами, оставшимися с ужина, и вспомнил, что заметил местную цирюльню ещё во время их первого визита в Ландмур. В таких местах всегда можно не только привести себя в порядок, но и услышать свежие слухи, узнать городские новости и поболтать с местными.
Цирюльня находилась на главной улице города. Это было небольшое заведение с яркой вывеской, на которой красовалась бритва, перекрещенная с ножницами. Внутри царила тёплая уютная атмосфера. Деревянные лавки вдоль стен, массивное кресло из чёрного дуба посередине, на столах стояли многочисленные банки с мазями и зельями. Воздух наполнял свежий запах мыла и ароматных трав. На стенах висели небольшие зеркала в резных деревянных рамах, а в углу находился небольшой очаг, где всегда можно было подогреть воду. На полке рядом с ним располагался ряд инструментов — от привычных ножниц и бритв до странных железных приспособлений для удаления зубов и лечения ран.
Войдя, Гилли сразу почувствовал себя как дома. Он знал, что во многих королевствах мужчины гордятся своими бородами, но в его роду была другая традиция — носить только усы. Ему она тоже была по душе, и потому он направился прямо к цирюльнику, усаживаясь в массивное кресло.
— Доброе утро! — обратился он к мастеру. — Сбрей мне бороду, да усы подровняй. Не люблю я эту щетину.
Цирюльник кивнул и принялся за работу, а Гилли тем временем стал прислушиваться к разговорам других посетителей.
Обстановка в цирюльне была привычной — мужчины обсуждали свои дела, городские новости и, конечно, войну в Агоране. Большинство тем не отличалось разнообразием: кто-то жаловался на высокие налоги, кто-то обсуждал неурожай. Но вот один пожилой мужчина с длинной седой бородой привлёк его внимание, когда заговорил о росте цен на серу.
— Что-то совсем сера подорожала, — ворчливо сказал он, обводя взглядом остальных. — Помнится, ещё пару месяцев назад цена была в два раза ниже. А теперь даже и не достать.
Гилли заинтересовался. Он поднял голову, чуть приподнимаясь в кресле:
— А почему так? — спросил он, притворяясь равнодушным. — Сера вроде бы всегда была в цене, но не настолько.
Старик повернул голову к Гилли. Его брови нахмурились, но потом он ответил:
— Так фактория темных эльфов её всю скупила. Вот и взвинтили цены. Мы-то, алхимики, с серой давно работаем, но такое — редкость. Скупили почти весь запас, а что осталось, то держат для своих нужд и не спешат продавать.
Гилли сделал вид, что его это лишь слегка интересует, но в голове тут же сложилась цепочка. Вернется к друзьям — у него будет важная информация! Возможно, темные эльфы действительно что-то замышляют, и это связано с тем, что они искали.
Поблагодарив цирюльника, Гилли вышел на улицу с аккуратно подстриженными усами и чисто выбритым лицом. Он торопливо направился обратно в «Бессмертный горец», чтобы поделиться новостями с друзьями.
Гилли вернулся в таверну «Бессмертный горец» с новой информацией, а лицо его сияло от волнения. Быстро подойдя к столу, где сидели его друзья, он сообщил новость:
— Я тут с алхимиком поговорил. Оказывается, не так давно темные эльфы скупили всю серу, что только смогли найти. Теперь она втрое в цене выросла!
Аллар, сидевший в кресле с чашкой какого-то экзотического напитка, поднял глаза и спросил:
— Скупили всю серу? Хм, интересно. Значит, все сходится.
Эли, который к этому времени уже допивал свою кружку эля, нахмурился и кивнул:
— Похоже, теперь нам нет смысла ехать в Новый Олсор. Раз темные эльфы уже всё скупили, все становится ясно.
Андор, что сидел напротив и задумчиво перебирал страницы какой-то старинной книги, взглянул на Аллара:
— Но зачем им понадобилось лезть в мир демонов? Как это связано с их планами?
Аллар, пригубив еще глоток своего напитка, медленно улыбнулся. Его глаза блеснули, когда он начал говорить:
— Всё до банального просто, друзья. Дело в том, что Дом Шадар'Лагот, как я подозреваю, стремится к власти. И если их целью действительно является создание Бога из Машины, то им понадобилось куда больше, чем просто ресурсы.
Он оглянулся вокруг, убедившись, что никто из посторонних — особенно темные эльфы или гномы — не подслушивает их разговор, затем понизил голос:
— Видимо, их проект требует значительных запасов материалов, возможно, даже артефактов, которые можно найти только в мире демонов.
Андор перебил его, вспомнив прочитанное:
— В книге, которую я читал, говорилось, что им нужно проводить эксперименты и ставить опыты. Но так было, возможно, десятилетия назад. Ты думаешь, они все ещё на стадии экспериментов?
Аллар отрицательно покачал головой:
— Нет, Андор, эксперименты давно закончены. Если они действительно захватили все запасы серы и скрываются, это значит, что они уже действуют. Они добывают ресурсы не только для экономического влияния, но и для своей цели — создания Бога из Машины. Представьте, насколько сильным станет Дом Шадар'Лагот, если их план удастся!
Эли нахмурился еще сильнее:
— Но что тогда с Малефией Вен'Дир? Почему она не вмешивается?
Аллар объяснил:
— Малефия Вен'Дир — вечный директор Олигархии с момента её основания. Но даже в «демократии» Эбонской Олигархии её власть не бесконечна. Если Шадар'Лагот обретет больше силы и ресурсов, они смогут бросить вызов её господству. Вот почему они действуют скрытно, добывая ресурсы в людских землях. Малефия сразу поняла бы, что их дом занимается чем-то незаконным и опасным, и быстро бы это пресекла.
Андор задумался и тихо проговорил:
— Значит, их амбиции простираются далеко за пределы нашего мира. Это делает их не просто врагами Нарии или даже Северного Альдора, а угрозой всему миру.
Аллар кивнул:
— Именно так. И нам нужно понять, как остановить их, пока не стало слишком поздно.
Эли нахмурился и некоторое время сидел, теребя ножны своего меча. Затем задумчиво посмотрел на Аллара и спросил:
— Но как во всё это вписывается Волейн Могучий? Почему темные эльфы вдруг заинтересовались им?
Аллар на мгновение задумался, прежде чем ответить:
— Волейн Могучий… Он мог стать причиной всех этих событий из-за одного очень редкого артефакта — Пояса Дариэль. Этот пояс появился стихийно, что само по себе — невероятная редкость. Сила любви Дариэль и её готовность пожертвовать собой в разломе миров породила этот артефакт. Если Волейн на самом деле пошёл её спасать, но не преуспел, то артефакт остался у демонов. Возможно, именно за этим поясом и отправилась в мир демонов экспедиция темных эльфов.
Гилли вздохнул, потирая переносицу:
— И всё это из-за меня… Если бы я тогда не потребовал остановиться на отдых в Бухте Брауна, мы могли бы перехватить эту экспедицию. Теперь, когда у нас есть эта информация, мы должны найти этого вашего Бога из Машины и обезвредить его.
Аллар покачал головой:
— Не всё так просто. Скорее всего, нам нужно искать в Эбонской Олигархии. Но я не могу туда отправиться — Малефия и несколько старейшин знают меня в лицо, и там не жалуют светлых эльфов. К тому же, до Олигархии лучше всего добираться по морю. Путь по земле — слишком долгий и опасный, особенно с наступлением Золотеня.
Эли кивнул:
— Тогда нам нужно срочно отправляться в Бухту Браун. Если Самсон ещё не ушёл, возможно, мы сможем уговорить его подвезти нас на корабле.
Решение было принято. Друзья быстро собрали свои вещи, понимая, что время не на их стороне. Чем быстрее они доберутся до Бухты Браун, тем больше у них шансов перехватить экспедицию темных эльфов или хотя бы узнать о её успехах.
Андор, Гилли, Эли и Аллар вскоре были готовы к новому путешествию. Они понимали, что их ждет сложный путь, и предстоящее морское путешествие могло оказаться опасным. Но сейчас у них не оставалось другого выбора. Всё было поставлено на карту, и судьба всего Северного Альдора, возможно, зависела от их действий.
Собравшись, путники покинули Ландмур и отправились на юг, к морю, к неизвестности.
Лошадиное ржание и шум треснувшего дерева наполнили воздух, создавая зловещую атмосферу среди густых теней деревьев. Путники замерли, окинув взглядом упавший ствол, который преграждал им дорогу вперед.
Гилли, первым осознав ловушку, остановил лошадь, заставив её тревожно фыркнуть и шарахнуться в сторону.
— Это старая бандитская ловушка, — предупредил он, напрягая мышцы. — Держите ухо востро, ребята!
Эли и Гилли, не раз сталкивавшиеся в пути с опасностью, тут же обнажили мечи, их сталь блеснула в тусклом свете, проникающем сквозь плотные облака.
— Приготовьтесь! — крикнул Гилли, зорко оглядываясь по сторонам. Он уже мысленно представлял себе возможные точки нападения: кусты слева, крупные камни справа.
Аллар с нескрываемой решимостью сотворил защитную кирасу из магической стали и вызвал мушкет, который мгновенно появился в его руках, готовый к выстрелу.
Андор, полагаясь на свои магические умения, создал вокруг себя невидимый воздушный щит, готовый отразить любую летящую к нему стрелу. Гильгамеш, понимая серьезность ситуации, замер на спине лошади, его глаза сверлили окружающую темноту.
Несколько мгновений стояла мёртвая тишина, нарушаемая лишь приглушённым шумом леса и мерным дыханием лошади. Казалось, время замерло, подчиняясь только напряжению, которое заполняло пространство между путниками и деревьями, прячущими неведомую опасность.
И тут из зарослей раздался шум — кто-то явно двигался. Андор напрягся, пытаясь почувствовать, откуда исходит угроза. В этот момент из-за деревьев показались три фигуры в тёмных плащах. Их лица скрывали глубокие капюшоны, но яркие глаза блеснули злобным светом.
— Давайте-ка, добрые люди, делитесь своими монетами и пожитками, и мы вас не тронем! — Один из незнакомцев выступил вперёд, его голос был грубым и хриплым.
— Размечтались, — прохрипел Гилли, держа меч наготове.
— Мы не ищем неприятностей, — добавил Эли, но его тон явно говорил о том, что он готов к бою.
В ответ раздался злобный смех.
— Неприятности сами вас найдут, — сказал один из бандитов и сделал шаг вперед, взмахнув мечом.
Миг спустя все трое нападающих ринулись на друзей. Андор, готовый к такому повороту, сразу выпустил воздушный щит вперёд, отразив первый удар. Гилли и Эли отреагировали мгновенно: их клинки скрестились с оружием бандитов.
Аллар, держа мушкет наготове, прицелился в одного из нападавших и произнес короткое заклинание. Мушкет вспыхнул и выстрелил, послав сверкающий снаряд в грудь ближайшего бандита. Тот с глухим криком отлетел назад, оставив на земле пятно крови.
— Но в этом-то и есть прелесть жизни, не так ли? Никогда не знаешь, куда она тебя заведет. Помни, что великие деяния часто начинаются с малого шага. Или, как любили говорить в моё время, «длинный путь всегда начинается с первого шага».
Эли, который заметил, что эльф иногда использует необычные выражения, решил не заострять на этом внимания. В конце концов, при такой компании их ничто уже не удивляло. Вместо этого он посмотрел на котёнка Гильгамеша.
— Куда дальше, Гильгамеш? — улыбнулся Эли, будто ожидая, что котёнок действительно ответит.
Котёнок просто фыркнул, как бы давая понять, что дорога впереди длинная и полна сюрпризов.
Они продолжили путь, готовые ко всему, что могло встретиться им на пути. Мелодия Аллара звучала в воздухе, как тихая надежда на лучшее будущее, и каждый из них чувствовал, что даже через трудности путь их ведёт к чему-то важному.
Глава 71. Вести из Аграна и древние тайны
Ландмур встретил их всё той же осенней прохладой. Улицы были полупустыми — сказывалась приближающаяся непогода. Путники остановились в уже знакомом им постоялом дворе «Бессмертный горец». По здешним меркам заведение было вполне приличным: каменные стены надежно защищали от сырости, а толстые деревянные балки поддерживали крепкую крышу. Внутри чувствовалось тепло от огромного камина, а в воздухе витал аромат поджаренной козлятины. Всё казалось таким привычным, что это успокаивало после долгого пути.
Андор потёр амулет, и котёнок Гильгамеш исчез, как всегда, растворившись в лёгкой дымке. Андор давно уже привык к странностям этого артефакта, но предпочитал не привлекать к нему лишнего внимания.
Гилли заметил человека в дорожной одежде, с нарукавниками и кожаной курткой, напоминающего гонца или курьера, дернул его за рукав и спросил:
— Эй, друг, что там слышно про Агоран? Есть какие-то вести?
Гонец допил свою кружку, утер усы и медленно заговорил:
— Все только и спрашивают про Агоран. Герцог Эдмунд куда-то пропал, говорят, сбежал в княжества эльфов. «Союз Праведных Лордов» держит оборону, но теряет замок за замком. Армия лоялистов их настигает. Может, у Эдмунда и есть какой-то план, но, по правде сказать, всё больше похоже, что он струсил и бросил людей, которые доверились ему.
С этими словами он повернулся и отправился к бару, оставив путников в раздумьях.
Аллар, стоявший в стороне, слушал молча. Наконец он произнес, чуть фыркнув:
— Люди всегда придают этим событиям слишком большое значение из-за своей короткой жизни. Каждый правитель, каждый герцог — для вас это всё, конец света.
Эли не удержался от вопроса:
— А ты, Аллар, разве не сожалел, когда государство твоего отца рушилось? Ты же тогда был моложе, должно быть, тоже переживал.
Аллар посмотрел в сторону, словно вспоминая, и заговорил, его голос стал немного тише, чем обычно:
— По молодости, да, пожалуй, я был полон сожалений. Но потом я понял, что это всё глупости. Государство моего отца само по себе было ошибкой истории. Бессмертный Король, — он усмехнулся, — вообще пришёл из другого мира и начал наводить свои порядки в Альдоре. Это была тирания, замаскированная под прогресс. Все эти завоевания, все войны… не стоили они ни одной жизни, что была потеряна.
Андор, заинтригованный, поинтересовался:
— А что насчёт вашего родного мира? Ты упоминал, что Бессмертный Король пришёл оттуда. Что это за место?
Аллар покачал головой, в его взгляде мелькнула тень печали:
— Я родился уже здесь, в Альдоре, и ничего не знаю о нашем родном мире. Но, думаю, он был захвачен демонами. Мой отец знал о них слишком много, и его интерес к этим созданиям был не просто академическим. Возможно, те немногие эльфы, что помнят родной мир, знают больше, но их осталось не более пары десятков. Это тайна, утерянная во времени.
Гилли, послушав разговор, только усмехнулся и пробурчал:
— Да ну их всех, этих демонов и эльфов! Нам бы свой дом достроить, да жить спокойно, а то разговоры о других мирах и демонах начинают казаться мне слишком мудрёными.
Но, несмотря на лёгкий тон его слов, все они чувствовали, что в ближайшее время покоя им не видать. Слишком много загадок, слишком много неопределённостей на их пути.
Глава 72. Утренние слухи и новые зацепки
Гилли всю ночь мучили беспокойные сны. Они были наполнены абсурдными образами демонов, загадочных эльфов и волшебников, которые несли бессмысленные речи и исчезали в облаках тумана. Он ворочался с боку на бок, но сон никак не становился спокойнее. Наконец, он решил встать пораньше, чтобы развеяться и сделать что-то полезное.
Умывшись ледяной водой из умывальника, Гилли перекусил овощами, оставшимися с ужина, и вспомнил, что заметил местную цирюльню ещё во время их первого визита в Ландмур. В таких местах всегда можно не только привести себя в порядок, но и услышать свежие слухи, узнать городские новости и поболтать с местными.
Цирюльня находилась на главной улице города. Это было небольшое заведение с яркой вывеской, на которой красовалась бритва, перекрещенная с ножницами. Внутри царила тёплая уютная атмосфера. Деревянные лавки вдоль стен, массивное кресло из чёрного дуба посередине, на столах стояли многочисленные банки с мазями и зельями. Воздух наполнял свежий запах мыла и ароматных трав. На стенах висели небольшие зеркала в резных деревянных рамах, а в углу находился небольшой очаг, где всегда можно было подогреть воду. На полке рядом с ним располагался ряд инструментов — от привычных ножниц и бритв до странных железных приспособлений для удаления зубов и лечения ран.
Войдя, Гилли сразу почувствовал себя как дома. Он знал, что во многих королевствах мужчины гордятся своими бородами, но в его роду была другая традиция — носить только усы. Ему она тоже была по душе, и потому он направился прямо к цирюльнику, усаживаясь в массивное кресло.
— Доброе утро! — обратился он к мастеру. — Сбрей мне бороду, да усы подровняй. Не люблю я эту щетину.
Цирюльник кивнул и принялся за работу, а Гилли тем временем стал прислушиваться к разговорам других посетителей.
Обстановка в цирюльне была привычной — мужчины обсуждали свои дела, городские новости и, конечно, войну в Агоране. Большинство тем не отличалось разнообразием: кто-то жаловался на высокие налоги, кто-то обсуждал неурожай. Но вот один пожилой мужчина с длинной седой бородой привлёк его внимание, когда заговорил о росте цен на серу.
— Что-то совсем сера подорожала, — ворчливо сказал он, обводя взглядом остальных. — Помнится, ещё пару месяцев назад цена была в два раза ниже. А теперь даже и не достать.
Гилли заинтересовался. Он поднял голову, чуть приподнимаясь в кресле:
— А почему так? — спросил он, притворяясь равнодушным. — Сера вроде бы всегда была в цене, но не настолько.
Старик повернул голову к Гилли. Его брови нахмурились, но потом он ответил:
— Так фактория темных эльфов её всю скупила. Вот и взвинтили цены. Мы-то, алхимики, с серой давно работаем, но такое — редкость. Скупили почти весь запас, а что осталось, то держат для своих нужд и не спешат продавать.
Гилли сделал вид, что его это лишь слегка интересует, но в голове тут же сложилась цепочка. Вернется к друзьям — у него будет важная информация! Возможно, темные эльфы действительно что-то замышляют, и это связано с тем, что они искали.
Поблагодарив цирюльника, Гилли вышел на улицу с аккуратно подстриженными усами и чисто выбритым лицом. Он торопливо направился обратно в «Бессмертный горец», чтобы поделиться новостями с друзьями.
Глава 73. Заговор темных эльфов
Гилли вернулся в таверну «Бессмертный горец» с новой информацией, а лицо его сияло от волнения. Быстро подойдя к столу, где сидели его друзья, он сообщил новость:
— Я тут с алхимиком поговорил. Оказывается, не так давно темные эльфы скупили всю серу, что только смогли найти. Теперь она втрое в цене выросла!
Аллар, сидевший в кресле с чашкой какого-то экзотического напитка, поднял глаза и спросил:
— Скупили всю серу? Хм, интересно. Значит, все сходится.
Эли, который к этому времени уже допивал свою кружку эля, нахмурился и кивнул:
— Похоже, теперь нам нет смысла ехать в Новый Олсор. Раз темные эльфы уже всё скупили, все становится ясно.
Андор, что сидел напротив и задумчиво перебирал страницы какой-то старинной книги, взглянул на Аллара:
— Но зачем им понадобилось лезть в мир демонов? Как это связано с их планами?
Аллар, пригубив еще глоток своего напитка, медленно улыбнулся. Его глаза блеснули, когда он начал говорить:
— Всё до банального просто, друзья. Дело в том, что Дом Шадар'Лагот, как я подозреваю, стремится к власти. И если их целью действительно является создание Бога из Машины, то им понадобилось куда больше, чем просто ресурсы.
Он оглянулся вокруг, убедившись, что никто из посторонних — особенно темные эльфы или гномы — не подслушивает их разговор, затем понизил голос:
— Видимо, их проект требует значительных запасов материалов, возможно, даже артефактов, которые можно найти только в мире демонов.
Андор перебил его, вспомнив прочитанное:
— В книге, которую я читал, говорилось, что им нужно проводить эксперименты и ставить опыты. Но так было, возможно, десятилетия назад. Ты думаешь, они все ещё на стадии экспериментов?
Аллар отрицательно покачал головой:
— Нет, Андор, эксперименты давно закончены. Если они действительно захватили все запасы серы и скрываются, это значит, что они уже действуют. Они добывают ресурсы не только для экономического влияния, но и для своей цели — создания Бога из Машины. Представьте, насколько сильным станет Дом Шадар'Лагот, если их план удастся!
Эли нахмурился еще сильнее:
— Но что тогда с Малефией Вен'Дир? Почему она не вмешивается?
Аллар объяснил:
— Малефия Вен'Дир — вечный директор Олигархии с момента её основания. Но даже в «демократии» Эбонской Олигархии её власть не бесконечна. Если Шадар'Лагот обретет больше силы и ресурсов, они смогут бросить вызов её господству. Вот почему они действуют скрытно, добывая ресурсы в людских землях. Малефия сразу поняла бы, что их дом занимается чем-то незаконным и опасным, и быстро бы это пресекла.
Андор задумался и тихо проговорил:
— Значит, их амбиции простираются далеко за пределы нашего мира. Это делает их не просто врагами Нарии или даже Северного Альдора, а угрозой всему миру.
Аллар кивнул:
— Именно так. И нам нужно понять, как остановить их, пока не стало слишком поздно.
Глава 74. Планы на море
Эли нахмурился и некоторое время сидел, теребя ножны своего меча. Затем задумчиво посмотрел на Аллара и спросил:
— Но как во всё это вписывается Волейн Могучий? Почему темные эльфы вдруг заинтересовались им?
Аллар на мгновение задумался, прежде чем ответить:
— Волейн Могучий… Он мог стать причиной всех этих событий из-за одного очень редкого артефакта — Пояса Дариэль. Этот пояс появился стихийно, что само по себе — невероятная редкость. Сила любви Дариэль и её готовность пожертвовать собой в разломе миров породила этот артефакт. Если Волейн на самом деле пошёл её спасать, но не преуспел, то артефакт остался у демонов. Возможно, именно за этим поясом и отправилась в мир демонов экспедиция темных эльфов.
Гилли вздохнул, потирая переносицу:
— И всё это из-за меня… Если бы я тогда не потребовал остановиться на отдых в Бухте Брауна, мы могли бы перехватить эту экспедицию. Теперь, когда у нас есть эта информация, мы должны найти этого вашего Бога из Машины и обезвредить его.
Аллар покачал головой:
— Не всё так просто. Скорее всего, нам нужно искать в Эбонской Олигархии. Но я не могу туда отправиться — Малефия и несколько старейшин знают меня в лицо, и там не жалуют светлых эльфов. К тому же, до Олигархии лучше всего добираться по морю. Путь по земле — слишком долгий и опасный, особенно с наступлением Золотеня.
Эли кивнул:
— Тогда нам нужно срочно отправляться в Бухту Браун. Если Самсон ещё не ушёл, возможно, мы сможем уговорить его подвезти нас на корабле.
Решение было принято. Друзья быстро собрали свои вещи, понимая, что время не на их стороне. Чем быстрее они доберутся до Бухты Браун, тем больше у них шансов перехватить экспедицию темных эльфов или хотя бы узнать о её успехах.
Андор, Гилли, Эли и Аллар вскоре были готовы к новому путешествию. Они понимали, что их ждет сложный путь, и предстоящее морское путешествие могло оказаться опасным. Но сейчас у них не оставалось другого выбора. Всё было поставлено на карту, и судьба всего Северного Альдора, возможно, зависела от их действий.
Собравшись, путники покинули Ландмур и отправились на юг, к морю, к неизвестности.
Глава 75. Ловушка на пути
Лошадиное ржание и шум треснувшего дерева наполнили воздух, создавая зловещую атмосферу среди густых теней деревьев. Путники замерли, окинув взглядом упавший ствол, который преграждал им дорогу вперед.
Гилли, первым осознав ловушку, остановил лошадь, заставив её тревожно фыркнуть и шарахнуться в сторону.
— Это старая бандитская ловушка, — предупредил он, напрягая мышцы. — Держите ухо востро, ребята!
Эли и Гилли, не раз сталкивавшиеся в пути с опасностью, тут же обнажили мечи, их сталь блеснула в тусклом свете, проникающем сквозь плотные облака.
— Приготовьтесь! — крикнул Гилли, зорко оглядываясь по сторонам. Он уже мысленно представлял себе возможные точки нападения: кусты слева, крупные камни справа.
Аллар с нескрываемой решимостью сотворил защитную кирасу из магической стали и вызвал мушкет, который мгновенно появился в его руках, готовый к выстрелу.
Андор, полагаясь на свои магические умения, создал вокруг себя невидимый воздушный щит, готовый отразить любую летящую к нему стрелу. Гильгамеш, понимая серьезность ситуации, замер на спине лошади, его глаза сверлили окружающую темноту.
Несколько мгновений стояла мёртвая тишина, нарушаемая лишь приглушённым шумом леса и мерным дыханием лошади. Казалось, время замерло, подчиняясь только напряжению, которое заполняло пространство между путниками и деревьями, прячущими неведомую опасность.
И тут из зарослей раздался шум — кто-то явно двигался. Андор напрягся, пытаясь почувствовать, откуда исходит угроза. В этот момент из-за деревьев показались три фигуры в тёмных плащах. Их лица скрывали глубокие капюшоны, но яркие глаза блеснули злобным светом.
— Давайте-ка, добрые люди, делитесь своими монетами и пожитками, и мы вас не тронем! — Один из незнакомцев выступил вперёд, его голос был грубым и хриплым.
— Размечтались, — прохрипел Гилли, держа меч наготове.
— Мы не ищем неприятностей, — добавил Эли, но его тон явно говорил о том, что он готов к бою.
В ответ раздался злобный смех.
— Неприятности сами вас найдут, — сказал один из бандитов и сделал шаг вперед, взмахнув мечом.
Миг спустя все трое нападающих ринулись на друзей. Андор, готовый к такому повороту, сразу выпустил воздушный щит вперёд, отразив первый удар. Гилли и Эли отреагировали мгновенно: их клинки скрестились с оружием бандитов.
Аллар, держа мушкет наготове, прицелился в одного из нападавших и произнес короткое заклинание. Мушкет вспыхнул и выстрелил, послав сверкающий снаряд в грудь ближайшего бандита. Тот с глухим криком отлетел назад, оставив на земле пятно крови.