Демон Тринадцатого месяца

21.12.2025, 11:31 Автор: Cofe

Закрыть настройки

Показано 27 из 53 страниц

1 2 ... 25 26 27 28 ... 52 53


Вскочив с кана, она подошла к своему медицинскому ящичку, испытывая невероятное облегчение. Сегодняшний осмотр, без лекаря Бина, невероятно напрягал ее. Вернувшись, она дала Главе пилюлю и, махом поклонившись, торопливо попрощалась:
       - Я пойду.
       - Разве я отпускал тебя, ученица лекаря? - остановил ее Глава и напомнил: - Разве ты не хотела взять мою кровь натощак.
       - Э-м... да... конечно... - и, вернув ящичек на стол и вновь раскрыв его, Ли Мин взялась за глиняный пузырек и иглу.
       Дафу сидел в распахнутых одеждах и не думая приводить их в порядок, так что Ли Мин вынуждена была напомнить:
       - Вам лучше поправить одежды, иначе ваш кашель усилится.
       - Господин, - позвали за дверью, словно уловив ее беспокойство. - Гость и Хранители спрашивают о вас.
       Во время этого короткого сообщения, Глава успел одним махом запахнуться, завязать и расправить на себе одежды. По его скупым, точным движениям и не скажешь, что он не способен был одеваться самостоятельно.
       - Сейчас буду, - громко объявил он и протянул Ли Мин руку.
       Пока она обтирала иглу специальным раствором и нагнетала кровь к подушечке пальца, он спросил:
       - Как собираешься лечить меня?
       - Я отказалась от преступного метода лечения за который меня ругает лекарь и не подведу учителя, - сказала она и точным выверенным ударом иглы, проколола ему палец.
       - Верно, больше ты не подведешь учителя Бина. Ты подведешь лишь меня, но я не только разрешу применять к себе твои преступные методы, я настаиваю на этом. Твой метод, пусть и рискованный, превосходит традиционный, не потому ли он преступный? Это понимает не только лекарь Бин, но и я.
       Сказать, что Ли Мин была удивлена, не сказать ничего. Закупорив глиняный пузырек со взятой пробой крови, аккуратно пристроив в ящик и закрыв его, она лишь сказала:
       - Да, Глава.
       - Гость и советники беспокоятся о самочувствии Главы, - вновь обозначился за дверью слуга.
       - Я пойду, - схватилась за свой ящик Ли Мин, не чая поскорее выбраться отсюда.
       - Подожди, - остановил ее Глава.
       Ну, что опять?!
       - Посмотри, все ли в порядке с моим одеянием.
       Поднявшись с кана, он встал перед ней, преградив путь к дверям так, что ей пришлось бы обходить его, чтобы уйти, а это было бы проявлением неуважения.
       - Почему одеваешься в мужские одежды? - спросил он, пока она придирчиво осматривала и оправляла его ханьфу.
       - Мне в них удобно и не жалко испачкать, когда готовлю лекарства. Не сковывают, когда бегу к больному и ухаживаю за ним. Да и по горам в юбке не полазаешь, когда учитель посылает искать нужные травы, - говорила она, расправляя на его талии пояс.
       - Но это же очень опасно! - тихо заметил он.
       - Ну да, - согласилась Ли Мин, - потому и не ношу юбок.
       - Господин, - нетерпеливо напомнили из-за двери.
       - Все безупречно, - отступила от него Ли Мин и повернулась к двери. - Вам пора.
       - Скажи-ка, - остановил он ее. - Что мне, как твоему пациенту, надлежит делать дальше?
       - А да... Нужно поголодать три дня, - остановилась Ли Мин. - Как мы уже вам с лекарем Бином говорили, после последует курс лечения. Справитесь?
       - Этот... курс... - начал Глава.
       - Господин! - тревожно взывали за дверью.
       - Мы вам все расскажем, когда попоститесь. Мне пора, - скороговоркой выпалила девушка и выскочила за двери, чуть не сбив слугу-«напоминалку» своим громоздким медицинским ящиком.
       


       
       Глава 16. Змеиная жемчужина


       
       
       Через четыре дня маг ругался во дворе с лекарем Бином. Вообще, как только маг входил во двор, лекарю надо было смотреть в оба, чтобы тот, что-нибудь по рассеянности не схватил, не сдвинул, не уронил и не разбил, зная его привычку брать все без спросу и без разбора. Но на этот раз причина их ссоры была в другом.
       - Где наша девочка? – с беспокойством поинтересовался маг, присаживаясь на прогретые солнцем доски веранды, где лекарь Бин усердно толок в каменной ступке лист шисо. - Она ведь приготовила лекарство для Главы? Хотя и уверяла, что лекарство будет сделано в эти три дня, думаю, что Глава не придет, ведь он не обязан начать поститься в тот же день, который вы ему назначили, ибо принимал родственника нареченной, а значит сия процедура произойдет дней через пять, если не десять.
       - Что вы все относитесь к Главе как к здоровому человеку?! - рявкнул лекарь, швырнув в ступку каменную толокушку. - Полмесяца нужно дать Главе на сей бесполезный пост! Полмесяца! - раздельно как неразумному, выговаривал магу возмущенный лекарь.
       - Доброе утро, почтенные, - раздался позади них спокойный и очень знакомый голос.
       Маг и лекарь поднялись, чтобы как следует поприветствовать Главу. К нему вдруг кинулась Ленточка, но, против обыкновения не облаяла незнакомца, а повиляв хвостом, села у его ног.
       - Ленточка? - укоризненно покачал головой маг: нет, чтобы предупредить своим лаем его и лекаря Бина о неожиданном госте. Глупая собака!
       - Так тебя зовут Ленточка? - поинтересовался дафу, доброжелательно глянув на собачку.
       Вильнув хвостом, та тявкнула в ответ.
       - Где ваша ученица? - спросил Глава. - Я выдержал четырехдневный пост и готов пройти тот... э-э... лечение, которое вы называете «курсом».
       - В деревне, принимает роды, - нехотя буркнул лекарь, садясь на свое место.
       - Вы послали молодую, незамужнюю девицу принимать роды? - неприятно поразился Глава и в недоумении оглядел двор, заросший вдоль изгороди камышом и прохладными ирисами.
       - Ну уж... - разворчался лекарь, взявшись за ступку. - В первый раз она и впрямь брякнулась в обморок, принимая младенца у почтенной Ту Мэн. Пусть привыкает, раз хочет быть годной на что-то повитухой.
       - А я тебе, что говорил, старый упрямец! - принялся тихо выговаривать лекарю Фэй Я, вновь заводясь от их давнего спора. - Подвергнуть девочку таким-то испытаниям?
       - Она невинна, таковой и останется, но как лекарь должна знать все! - Строго припечатал учитель Ли Мин.
       - Вы подвергаете опасности ее будущее супружество, - мрачно заметил Глава, до того внимательно слушавший перебранку стариков. - Четвертый день моего поста уже заканчивается и необходимо обсудить с ней мое дальнейшее лечение.
       - Пройдемте тогда к ней, - вежливо пригласил маг, не без мстительности добавив в сторону насупившегося лекаря: - А этого вздорного старика оставим здесь.
       - К ней? - Повторил Глава. – Разве она живет не здесь?
       - Вот же дурень! - бросил в сердцах лекарь, сердито посмотрев на мага.
       А проговорившийся Фэй Я теперь растерянно и виновато смотрел на соседа, не зная как теперь быть.
       - У нее своя обитель... что тут такого, - промямлил он. - Она часто проводит всяческие опыты с лекарствами и чтобы никого не побеспокоить запахами, лишним шумом и ночными бдениями, предпочла жить отдельно. Однако все свободное время проводит здесь и только на ночь возвращается к себе, - принялся пространно объяснять он.
       Дафу вежливо внимал, а лекарь с ироничным интересом наблюдал, как старательно выкручивается маг, но выходило только хуже. Фэй Я подался к воротам, торопливо заявив:
       - Я приведу ее.
       - Не нужно, - поднял руку Глава, останавливая его порыв тут же сбежать. - Просто проводите меня к ней
       Пришлось подчиниться. Мрачный лекарь, поднялся, отряхивая руки, что бы пойти с ними. Неизвестно, что еще брякнет доверчивый Фэй Я, когда дафу подступится к нему со своими неспешными и на первый взгляд невинными расспросами. Маг тоже это понимал и теперь беспомощно глядел на лекаря, который ответил ему разъяренным взглядом, укоризненно покачав головой. Оба понятия не имели, что теперь делать. Как воспримет этот визит их девочка? Ведь она специально уединилась, чтобы не выдать себя чем-нибудь неосторожным и чтобы к ней самой поменьше ходили. А тут, такой визитер...
       Надо бы предупредить ее, но как на грех, никого из деревенских рядом не оказалось, чтобы можно было послать в Снежные Листопады. Старики, плетущиеся позади Главы, то охали, то ахали, то стенали и жаловались на боли в суставах и в пояснице, слезно прося господина остановиться и дать им немного отдышаться. А когда Глава, пусть даже и хворый, без труда преодолевающий крутую тропу, ведущую к пещере, останавливался, недоумевали, почему не подождать Ли Мин внизу, а тащиться к ней по такой-то крутизне? Но дафу терпеливо пережидал вынужденные остановки, сочувственно слушал их жалобы и шагал дальше. Наконец, появился темный зев пещеры и Глава остановился, недоверчиво глядя на зияющий проем откуда тянуло прохладой и запахом земли. Оглянулся на едва переводящих дух, притащившихся за ним и топчущихся рядом стариков, шагнул в пещеру и огляделся при свете двух коптящих светильников.
       Пещера оказалась на удивление сухой с растянутыми по стенам старыми продранными циновками. В потухшем открытом очаге стоял остывавший бронзовый сосуд. Но пентаграмма, на которую старики в панике взглянули в первую очередь, была задвинута громоздким сундуком. Чем дольше Глава осматривался, тем суровей сходились его четко очерченные брови и поджимались в сдерживаемом гневе полные губы.
       - И вы, почтенные, не предлагали ей своего крова? - выговорил он, кашлянув.
       - Каждый из нас предлагал девочке приют, но она упрямо желает оставаться здесь. Что мы тут можем поделать, если ей это место пришлось по нраву? - отозвался лекарь.
       - Разве пригодна звериная нора для жилья? - брезгливо поморщился Глава, еще раз недоверчиво оглядывая все это "великолепие". - Даже последний бесприютный бродяга, отказался бы от такого убожества.
       В пещеру вбежала возбужденная Ли Мин, с блестевшими глазами, с выбившимися из высокого хвоста длинными прядями волос и остановилась, непонимающе уставившись на Главу. Потом перевела недоуменный взгляд на виновато глядевшего мага и сердито дергавшего себя за бороду лекаря.
       - Что? - огрызнулся он и тут же требовательно осведомился: - Как все прошло?
       Ли Мин шмыгнула носом, настороженно поглядывая на гостя.
       - Снова хлопнулась в обморок? - сочувственно вздохнул маг, покачав головой.
       - Но я же приняла роды, - разулыбалась Ли Мин. – Мальчик!
       - Ся Чу родила мальчика? - воскликнул лекарь с радостным недоверием и сразу же озаботился: - Как она себя чувствует? А дитя?
       - Она утомлена и ослабла. А бутуз все никак не может насытиться материнским молоком.
       - Но ты все сделала для нее и младенца? - не унимался лекарь, своими придирками ожидаемо выведя мага из терпения.
       - Что ты привязался к ней? Разве не слышал, что она сделала все как полагается, а ты все не уймешься и ворчишь на нее. Оставь девочку в покое, зануда! - напустился он на лекаря Бина.
       Вот всегда так! Оба старика дружно опекали ее, воспитывали, но, так же дружно ругаться на нее у них не получалось. Причем если на Ли Мин начинал браниться один, то второй непременно кидался защищать ее. Ли Мин даже стало нравиться жить здесь. Старички тоже, время от времени, сокрушались, что будут делать без своей неугомонной подопечной. Они не давали ей чувствовать себя одиноко, она же придавала смысл их жизни. Все это время Глава, молча, наблюдал за ними и вдруг заявил:
       - Я забираю вашу ученицу в Поместье.
       Спорящих словно окатили холодной водой, какой-то миг они с опущенными лицами, беспомощно смотрели на Главу. Первым взял себя в руки лекарь Бин.
       - Полагаете, я не имею права сделать замечание своей ученице, господин? - вежливо поинтересовался он, начав свое сопротивление издалека.
       - Не стоит забирать ее, она вам в Поместье ни к чему? - на удивление был, более, категоричен маг.
       - Не желаете отпускать? – надменно пресек их последующие возражения Глава.
       Оба кивнули, озадачив дафу своим открытым неповиновением. Они в чем-то покрывают свою ученицу? Почему потакают ее капризу жить в подобно зверю в норе?
       - Я здесь, чтобы поговорить о своем... курсе, - напомнил Глава, решив на время отступиться, чтобы понять, что с этими троими не так.
       - Садитесь, прошу вас, - вспомнила Ли Мин про обязанности гостеприимной хозяйки, указав на единственную протёртую циновку у столика.
       Подобрав свой жемчужный плащ, Глава не чинясь воспользовался приглашением. Старики почтительно стояли перед ним. Они уже и не скрывали своего беспокойства и желания поскорей выпроводить гостя из пещеры.
       - Я хотел поговорить о скрытности моего «курса». Никто не должен знать, что я пытаюсь излечиться. Даже, если все пройдет благополучно, мне придется какое-то время продолжать притворяться немощным.
       Старики закивали, соглашаясь с Главой. Ли Мин помалкивала в сторонке.
       - Но для этого самого... «курса» необходимо найти надежное, укромное убежище, которое никому неведомо и где никому не придет в голову, искать меня.
       - Вы уже нашли таковое, господин? - вежливо поинтересовался маг.
       - Вы же понимаете, что я должен следовать за вами, дабы помочь вашему исцелению, - решительно выступил вперед лекарь Бин.
       - Вы уже объявили Хранителям, куда собираетесь отбыть? - не унимался любопытный маг.
       - Разумеется. Я объявил, что еду в дальний буддийский монастырь, помолиться об исцелении. И отъезжаю завтра поутру.
       - Тогда... я немедленно иду собираться, чтобы не задерживать вас своими сборами. Но, как далеко мы на самом деле отправимся? - остановился, уже шагающий к выходу, взволнованный лекарь Бин.
       - На самом деле, почтенный, мы никуда не отправляемся, - заявил Глава.
       - Что? Как? - разом воскликнули старики.
       В ожидании, когда старшие договорятся, Ли Мин, кажется, беспечно задремала, прислонившись к холодной стене. Нелегкое ночное бдение рядом с роженицей вымотали ее и морально и физически. Эйфория от удачно прошедших родов, спала, отняв у нее последние силы.
       - Я останусь здесь, в этой вот пещере, на все дни своего... «курса», - заявил Глава, заставив Ли Мин живо стряхнуть дремотное оцепенение, а стариков испуганно переглянуться.
       - Согласитесь, - нарушил гнетущее молчание дафу, последовавшее за его заявлением. - Об этом, - обвел он пещеру рукой, - кроме нас никто не ведает, а если даже и знает, то в никому голову не придет, что я могу укрыться в... подобном месте. Вы же удивились тому, что я желаю остановиться тут? Но посудите сами: мне не придется уезжать далеко от Поместья и все, что произойдет в клане, не пройдет мимо моего внимания. К тому же я буду под вашим неусыпным наблюдением, лекарь Бин, как и вашей ученицы. Кажется, лучше и придумать нельзя, не правда ли?
       Ли Мин выразительно смотрела на учителя круглыми от паники глазами. Что бы в ее пещере толкался посторонний, да еще такой капризный как Глава, от которого непонятно, что ждать?! Это даже не провал ее конспирации! Это катастрофа! Глава и в бессознательном состоянии, способен многое вызнать!
       - Д-да... но тут имеется одно немаловажное обстоятельство, - от волнения прямолинейный лекарь Бин стал велеречив. - Невозможно молодой незамужней девице находиться под одним кровом с мужчиной.
       - Не мужчина и женщина, а лекарь и больной, - поправил Глава. - К тому же я под вашим присмотром и не обязательно дневать и ночевать подле меня, она может на время перебраться к одному из вас.
       Ли Мин возмущенно фыркнула. Дожили! Ее нахально выставляли из собственной пещеры! Не, ну нормально, а? И она решительно взяла дело в свои руки. Известно, чем больше давление, тем сильнее сопротивление. Лучше уж, не противиться, а поддакнуть.
       - Я-то понимаю ваш выбор, господин, - оттолкнувшись от стены, кивнула девушка. - Здесь ведь довольно уютно, правда? И до отхожего места всего-то десять минут, это если бегом.

Показано 27 из 53 страниц

1 2 ... 25 26 27 28 ... 52 53